El dialecto de Quzhou (衢州 話; pronunciado [dʒytɕiɯɦuɑ] [ tono perdido ] en el dialecto de Quzhou) es un dialecto del chino Wu que se habla en Quzhou .
Dialecto de Quzhou | |
---|---|
衢州 話 | |
Pronunciación | [dʒy tɕiɯ ɦuɑ] |
Nativo de | República Popular de China |
Región | Prefectura de Quzhou , provincia de Zhejiang |
Hablantes nativos | aprox. 2 millones [ cita requerida ] |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | chuz1238 |
Fonología
Iniciales
Labial | Dental | Palatal | Alveolar posterior | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m迷 | n拿 | ɲ寧 | ŋ咬 | |||
Explosiva | sin voz | p巴 | t丁 | k公 | ʔ愛 | ||
aspirado | pʰ怕 | tʰ聽 | kʰ空 | ||||
voz floja | b̥爬 | d̥停 | ɡ̊共 | ||||
Africada | sin voz | ts增 | tɕ九 | tʃ真 | |||
aspirado | tsʰ寸 | tɕʰ秋 | tʃʰ春 | ||||
voz floja | d̥z̥存 | d̥ʑ̊求 | d̥ʒ̊陳 | ||||
Fricativa | sin voz | f方 | s森 | ɕ心 | ʃ雙 | x好 | |
voz floja | v̥房 | z̥時 | ʑ̊尋 | ʒ床 | ɣ或 | ||
Aproximada | l來 | ( j ) 移 | ( w ) 吳 | ɦ或 |
Finales
Hay al menos las siguientes finales: 姆[m] , 魚[ŋ] , 爾[ɫ] , 試[ʐ]
水[ɥ] , 去[i] , 布[u] , 雨[y]
家[ɑ] , 謝[iɑ] , 瓜[uɑ]
菜[e̞] , 快[ue̞]
走[ɘɪ] , 會[uɘɪ]
包[ɔ] , 表[iɔ]
勾[ɤ] , 九[iɯ]
南[ə] , 官[uə] , 捐[yə]
變[es decir]
三[æ] , 慣[uæ]
本[ən] , 金[iɲ] , 昏[uən] , 運[yɲ]
打[ã] , 兩[iã] , 昌[uã]
方[ɒ̃] , 旺[iɒ̃] , 光[uɒ̃]
公[oŋ] , 窘[ioŋ]
六[əʔ] ,业 [iɘʔ] , 國[uəʔ] , 肉[yəʔ]
脱[ənʔ] , 衢[ɥ]
白[ɐ̞ʔ] -aq, 弱[iɐ̞ʔ] , 划[uɐ̞ʔ]
Tonos
Se considera que el dialecto de Quzhou tiene siete tonos. Sin embargo, dado que el tono se separó del chino medio, los caracteres aún dependen de la voz de la consonante inicial. Estos constituyen solo tres tonos fonémicos: ping , shang y qu. (Las sílabas Ru son fonémicamente sin tono).
Número | Nombre del tono | Contorno de tono | Ejemplos de |
---|---|---|---|
1 | 陰平 yīn píng | [˦] (44) | 江天飛 空 |
2 | 陽平 yáng píng | [˩˩˨] (112) | 來 同 魚頭 |
3 | 陰 上 yīn shàng | [˧˦] (34) | 懂 紙 古 口 |
4 | 陽 去 yáng qù | [˧˩] (31) | 外地 路 道 |
5 | 陰 去 yīn qù | [˥˨] (52) | 對 去 馬 你 |
6 | 陽 入 yīn rù | [˩˨̚] (12) | 六 肉 白石 |
7 | 陽 入 yáng rù | [˥̚] (5) | 各 黑 出脫 |
Gramática
Estructura de la oración
Eres mi amigo | Él / ella es tu maestro y debes respetarlo. | ¿Puedo pedir prestado un lápiz? | Si desea comer más, coma más si lo desea. | ¿Ha tomado ya su medicina para el resfriado? ¡No olvide llevarlo! | |
---|---|---|---|---|---|
Oración | 你 我 個 朋友 啘。 | 渠 (其) 你 老師 啘 , 要 尊重 人家。 | 鉛筆 借 支 我 好 伐? | 飯 再 喫 碗 添 , 多 吃 些 兒 啊。 | 感冒 藥 喫 嘞 朆 你 , 覅 記 弗 着 掉 唻! |
IPA | [ni ŋu kəʔ põjɤ ue] | [ɡi ɳi lɔsʐ ue, iɔ tseɳd͡ʒõ niŋkɒ] | [kæpiəʔ t͡ʃiɒ t͡sʐ ŋu xɔfɐ̞ʔ] | [væ t͡se t͡ɕʰiəʔ uə tʰie, tu t͡ɕʰiəʔ ʃin o] | [kəmɔjɐ̞ʔ t͡ɕʰiəʔləʔ vən ɳi, fiɔ t͡ɕʰifəʔt͡ʃɐ̞ʔ tɔ le] |
Estructura | (2a persona del singular) (1a persona del singular) (genitivo) (amigo) (partícula) | (3a persona del singular) (2a persona del singular) (maestro) (partícula), (tener) (respeto) (otro) | (lápiz) (pedir prestado) (medir palabra por lápiz) (primera persona del singular) (interrogativo) | (arroz / comida) (otra vez) (comer) (tazón) (partícula?), (más) (comer) (más +) (partícula) | (medicina para el resfriado) (tomar / comer) (interrogativo) (2a persona del singular), (negativo) (verbo-recordar / negativo) (partícula) (imperativo) |
El primer ejemplo se puede comparar con el japonés: あ な た は 私 の 友 達 だ よ。 (anata wa watashi no tomodachi dayo). Aquí, 啘 se parece al japonés だ よ (dayo).
Léxico
Pronombres
- 我[ŋu˥˨] 1ª persona del singular
- 你[ɳi˥˨] 2ª persona del singular
- 渠 [ ɡi˩˩˨] 3ª persona del singular
- 我 達[ŋu˥˨.dɐ̞ʔ˩˨] , 我 拉[ŋu˥˨.lɐ̞ʔ˩˨] (我 耷) 1ª persona del plural
- 你 達[ɳi˥˨.dɐ̞ʔ˩˨ , 你 拉[ɳi˥˨.lɐ̞ʔ˩˨] , 爾 耷 - [n] [tAʔ] / [dAʔ], [lAʔ] 2ª persona del plural
- 渠 達[ɡi˩˩˨.dɐ̞ʔ˩˨] , 渠 拉[ɡi˩˩˨lɐ̞ʔ˩˨] (渠 耷) tercera persona del plural