Lenguaje SMS , textspeak , o lenguaje de los mensajes de texto [1] es el lenguaje abreviado y la jerga utilizada con la mensajería de texto de teléfono móvil u otro de Internet la comunicación basada como el correo electrónico y mensajería instantánea. [2]
Las características de los primeros mensajes de telefonía móvil animaban a los usuarios a utilizar abreviaturas. La tecnología 2G dificultó la entrada de texto, requiriendo varias pulsaciones de teclas en un teclado pequeño para generar cada letra, y los mensajes generalmente se limitaban a 160 caracteres (o 1120 bits ). Además, el idioma de los SMS hizo que los mensajes de texto fueran más rápidos de redactar, al tiempo que evitaba cargos adicionales por parte de los proveedores de redes móviles por mensajes largos de más de 160 caracteres.
Una vez que se hizo popular, a menudo se usaba fuera de los mensajes de texto, como correos electrónicos formales o cartas.
Historia
El lenguaje de los SMS es similar al lenguaje de los telégrafos donde los cargos se pagan por palabra. Busca utilizar la menor cantidad de letras para producir palabras y sentimientos ultraconcisos [3] al lidiar con las limitaciones de espacio, tiempo y costo de los mensajes de texto . Se deduce de cómo los primeros SMS permitían solo 160 caracteres y que los operadores comenzaron a cobrar una pequeña tarifa por cada mensaje enviado (y en ocasiones recibido). Junto con la dificultad y la ineficacia en la creación de mensajes, impulsó el deseo de un lenguaje más económico para el nuevo medio. [4]
Comparte algunas características con el habla de internet y télex, desde que su evolución es bastante simbiótica hasta la evolución del uso de la taquigrafía en las salas de chat . Del mismo modo, dicho cambio buscaba acomodar la pequeña cantidad de caracteres permitidos por mensaje y aumentar la conveniencia para los teclados que consumen mucho tiempo y, a menudo, son pequeños en los teléfonos móviles. Se pueden rastrear estilos elípticos de escritura similares a los días del telegrafiado 120 años atrás, cuando se informó que los operadores de telégrafos usaban abreviaturas similares al texto moderno cuando conversaban entre ellos entre el envío de mensajes oficiales. [5] Faramerz Dabhoiwala escribió en The Guardian en 2016: "Los usos modernos que horrorizan a los puristas lingüísticos tienen de hecho profundas raíces históricas. 'OMG' fue utilizado por un héroe naval septuagenario, almirante de la flota Lord Fisher, en 1917". [6] [7]
En general, el lenguaje de los SMS permite que el remitente escriba menos y se comunique más rápido de lo que podría hacerlo sin estos atajos. Un ejemplo es el uso de "tomoz" en lugar de "mañana". Sin embargo, no existen reglas estándar para la creación y uso de lenguajes SMS. Cualquier palabra se puede acortar (por ejemplo, "texto" a "txt"). Las palabras también se pueden combinar con números para hacerlas más cortas (por ejemplo, "más tarde" a "l8r"), usando el número "8" por su calidad homofónica . [8]
El lenguaje SMS como entidad multilingüe
Algunos pueden ver el lenguaje SMS como un dialecto incipiente del idioma inglés , [3] que es un dialecto fuertemente, si no completamente, derivado del idioma inglés. Puede que esto no sea así. Tal generalización puede haber surgido del hecho de que los teléfonos móviles solo habían podido admitir un número limitado de idiomas predeterminados en las primeras etapas de su concepción y distribución. [9]
Un sistema operativo (SO) móvil como Symbian y los paquetes de idiomas permiten la localización lingüística de productos que están equipados con dichas interfaces, donde la versión actual de Symbian (Symbian Belle) admite los scripts y ortografías de más de 48 idiomas y dialectos, a través de tales disposiciones no son de ninguna manera completos en cuanto a los idiomas utilizados por los usuarios en todo el mundo. El investigador Mohammad Shirali-Shahreza (2007) [9] observa además que los fabricantes de teléfonos móviles ofrecen apoyo "en el idioma local del país" dentro del cual se distribuirán sus teléfonos.
No obstante, varios factores contribuyen como limitaciones adicionales al uso de idiomas y escrituras distintos del inglés en los SMS. Esto motiva la anglicización de tales idiomas, especialmente aquellos que usan ortografías no latinas (es decir, que no usan alfabetos latinos) siguiendo, por ejemplo, las longitudes de mensaje aún más limitadas involucradas cuando se usan, por ejemplo, letras cirílicas o griegas . [10] Por otro lado, la investigadora Gillian Perrett observa la desanglicización [11] del idioma inglés a raíz de su uso e incorporación en contextos lingüísticos distintos del inglés.
Como tal, además de las medidas tomadas para minimizar las restricciones de espacio, tiempo y costo en el lenguaje SMS, las restricciones adicionales sobre la naturaleza y características variadas de los idiomas en todo el mundo se suman a las distintas propiedades y estilo de los idiomas SMS.
Propiedades lingüísticas y estilo
La motivación principal para la creación y el uso del lenguaje SMS fue transmitir un mensaje comprensible utilizando la menor cantidad de caracteres posible. Esto se debió a dos razones: en primer lugar, las empresas de telecomunicaciones limitaron el número de caracteres por SMS y cobraron al usuario por SMS enviado. Para mantener bajos los costos, los usuarios tenían que encontrar una manera de ser concisos sin dejar de comunicar el mensaje deseado. En segundo lugar, escribir en un teléfono suele ser más lento que con un teclado, y el uso de mayúsculas es aún más lento. Como resultado, la puntuación, la gramática y las mayúsculas se ignoran en gran medida.
En muchos países, las personas ahora tienen acceso a opciones ilimitadas de mensajes de texto en su plan mensual, aunque esto varía mucho según el país y el operador. Sin embargo, las pantallas aún son pequeñas y el problema de entrada persiste, por lo que el lenguaje SMS todavía se usa ampliamente por brevedad.
Crispin Thurlow, [12] López Rúa, [13] y David Crystal han realizado y propuesto observaciones y clasificaciones sobre las propiedades lingüísticas y estilísticas del lenguaje SMS . [10] Aunque de ninguna manera son exhaustivas, algunas de estas propiedades implican el uso de:
- Inicializaciones ( siglas y abreviaturas compuestas por iniciales)
- Reducciones y acortamientos y omisión de partes del discurso
- Pragmática y contexto en la interpretación de abreviaturas ambiguas
- Tokens reactivos
- Pictogramas y logogramas (abreviatura de acertijo)
- Características paralingüísticas y prosódicas
- Capitalización
- Emoticonos
- Variaciones en la ortografía
- Puntuación o falta de ella
Inicializaciones (siglas y abreviaturas compuestas por iniciales) [13]
Hay muchos ejemplos de palabras o frases que comparten las mismas abreviaturas (p. Ej., Jajaja podría significar reír a carcajadas , mucho amor o anciana , y llorar podría significar crayón o llorar (g) ).
Reducciones y acortamientos, [12] y omisión de partes del discurso [14]
Para las palabras que no tienen una abreviatura común, los usuarios suelen eliminar las vocales de una palabra y el lector debe interpretar una cadena de consonantes volviendo a agregar las vocales (por ejemplo, el diccionario se convierte en dctnry y el teclado en kybrd ). La omisión de palabras, especialmente las palabras funcionales (por ejemplo, determinantes como "a" y "el") también se emplean como parte del esfuerzo por superar las limitaciones de tiempo y espacio. [14]
La llegada de la introducción de texto predictivo y los teléfonos inteligentes con teclados QWERTY completos pueden contribuir a reducir el uso de abreviaturas en el idioma de los SMS. [ cita requerida ]
Pragmática y contexto en la interpretación de abreviaturas ambiguas
Es posible que los destinatarios deban interpretar las palabras abreviadas según el contexto en el que se utilicen. Por ejemplo, si alguien usa ttyl, jajaja , puede que se refieran a hablar contigo más tarde, mucho amor en lugar de hablar contigo más tarde, reír a carcajadas . En otro caso, si alguien usara omg, jajaja , podría querer decir oh Dios mío, reír a carcajadas en lugar de Dios mío, mucho amor .
Por tanto, el contexto es crucial a la hora de interpretar el textese , y es precisamente este déficit lo que los críticos citan como motivo para no utilizarlo (aunque el idioma inglés en general, como muchos otros idiomas , tiene muchas palabras que tienen diferentes significados en diferentes contextos).
El lenguaje SMS no siempre obedece o sigue la gramática estándar y, además, las palabras utilizadas no se encuentran generalmente en los diccionarios estándar o no son reconocidas por las academias de idiomas .
Tokens reactivos
La característica de "tokens reactivos" que es omnipresente en Internet Relay Chat (IRC), también se encuentra comúnmente en el lenguaje SMS. Los tokens reactivos incluyen frases o palabras como "sí, lo sé", que significa una reacción a un mensaje anterior. Sin embargo, en el lenguaje SMS, la diferencia es que muchas palabras se acortan a diferencia del habla hablada. [15]
Pictogramas y logogramas (abreviatura en acertijo) [10]
Algunas muestras de la lengua de SMS se puede comparar a un jeroglífico , el uso de imágenes y letras o números para representar las palabras enteras (por ejemplo, "I <3 U", que utiliza el pictograma de un corazón para el amor , y la letra U sustituye a usted ).
El dialecto tiene algunos jeroglíficos (códigos comprensibles para los iniciados) y una variedad de símbolos faciales. [dieciséis]
Características paralingüísticas y prosódicas
Las características prosódicas en el lenguaje SMS tienen como objetivo proporcionar información semántica y sintáctica adicional y contexto a partir del cual los destinatarios pueden utilizar para deducir una interpretación más precisa y pertinente al contexto. Estos pueden tener como objetivo transmitir el equivalente textual de características prosódicas verbales como la expresión facial y el tono de voz. [17] [18] De hecho, aunque el lenguaje SMS existe en el formato de texto escrito, se parece mucho al habla normal en el sentido de que no tiene una estructura complicada y su significado está muy contextualizado.
Capitalización
En el caso de las mayúsculas en el lenguaje SMS, hay tres escenarios: [19]
- Sin mayúsculas
- Uso de mayúsculas solo en la primera palabra
- Mayúsculas completas según corresponda que se ajuste a todas las reglas gramaticales
La mayoría de los mensajes SMS han eliminado las mayúsculas. El uso de mayúsculas en la primera palabra de un mensaje puede, de hecho, no ser intencional y probablemente se deba a la configuración predeterminada de mayúsculas de los dispositivos. Las mayúsculas también pueden codificar elementos prosódicos, donde el uso copioso puede significar el equivalente textual de la voz elevada para indicar una mayor emoción. [17]
Emoji, emoticonos de asterisco y emoticonos
Así como el lenguaje corporal y las expresiones faciales pueden alterar la forma en que se percibe el habla, los emoji y los emoticonos pueden alterar el significado de un mensaje de texto, con la diferencia de que el tono real del remitente del SMS se percibe con menos facilidad mediante el emoticón. Usar una cara sonriente puede percibirse como sarcástico en lugar de feliz, por lo que el lector tiene que decidir cuál es mirando el mensaje completo. [20]
El uso de puntuación y mayúsculas para formar emoticonos distrae de la función más tradicional de tales características y símbolos. Sin embargo, los usos difieren entre individuos y culturas. Por ejemplo, la sobrepuntuación se puede usar simplemente para comunicar aspectos paralingüísticos de la comunicación sin la necesidad de crear una emoción a partir de ella como: "¡Hola!". [14]
Puntuación o falta de ella
Si bien las vocales y la puntuación de las palabras en el lenguaje SMS generalmente se omiten, David Crystal observa que los apóstrofos ocurren con una frecuencia inusual. Cita un estudio estadounidense de 544 mensajes, donde la ocurrencia de apóstrofes en el lenguaje SMS es aproximadamente del 35 por ciento. [10] Esto es inesperado, ya que es complicado ingresar un apóstrofe en un mensaje de texto con los múltiples pasos involucrados. El uso de apóstrofos no se puede atribuir a los usuarios que intentan eliminar la ambigüedad de palabras que, de otro modo, podrían malinterpretarse sin él.
Hay pocos casos en inglés en los que omitir el apóstrofe provoca un malentendido del mensaje. Por ejemplo, "estamos" sin el apóstrofe podría malinterpretarse como "éramos". Aun así, estos se entienden en su mayoría correctamente a pesar de ser ambiguos, ya que los lectores pueden confiar en otras pistas, como parte de la oración y el contexto, donde aparece la palabra para decidir cuál debería ser la palabra. Para muchas otras palabras como "Soy" y "Ella", no hay ambigüedad. Dado que los usuarios no necesitan usar apóstrofos para asegurarse de que su mensaje se entienda con precisión, este fenómeno puede atribuirse en parte a los mensajes de texto que desean mantener la claridad para que el mensaje se pueda entender más fácilmente en un período de tiempo más corto. [10] La característica de autocorrección generalizada del teléfono móvil contribuye a la frecuencia del apóstrofo en los mensajes SMS, ya que, incluso sin que el usuario lo sepa, insertará un apóstrofo en muchas palabras comunes, como "I'm", "I" ll "y" yo ".
Tono
Variaciones en la ortografía
Los usuarios también pueden usar ortografías que reflejen su fuerza e intención ilocucionarias en lugar de usar la ortografía estándar. Por ejemplo, el uso de "haha" para significar una risa "estándar" y "muahaha" para codificar un sonido de risa quizás más estridente o maligno. [15]
En esto, también se pueden observar variaciones regionales en la ortografía. Como tal, el lenguaje SMS, con sus variaciones intergrupales, también sirve como marcador de identidad. [18]
Ejemplos y vocabulario convencionales
Diccionarios SMS
El lenguaje SMS aún no se ha aceptado como una forma convencional y estable, ya sea como dialecto o como lengua. Como resultado (tanto como también es una consecuencia), aún no han surgido notables esfuerzos lexicográficos y publicaciones (por ejemplo, diccionarios) que se ocupen específicamente del lenguaje SMS. [21] Algunos expertos han sugerido que el uso de jerga de mensajes de texto "no gramatical" ha permitido que los SMS se conviertan en parte del "lenguaje normal" de muchos niños. [ cita requerida ]
Por supuesto, se han realizado muchos intentos informales de documentar los SMS. Por ejemplo, el proveedor de servicios Vodacom proporciona a sus clientes un diccionario SMS como complemento a la compra de su teléfono celular. [21] Vodacom proporciona listas de abreviaturas y acrónimos con sus significados en su sitio web. [22] [23]
Se han realizado muchos otros esfuerzos para proporcionar diccionarios SMS en Internet. Por lo general, se proporciona una lista alfabética de "palabras" utilizadas en el lenguaje SMS, junto con sus significados previstos. [24] [25] Los mensajes de texto también se pueden "traducir" al idioma estándar en ciertos sitios web, aunque las "traducciones" no siempre son aceptadas universalmente. [26]
Abreviatura de palabra o frase completa
Es probable que muchas personas utilicen estas abreviaturas en minúsculas.
Palabras en su totalidad | Abreviaturas o idioma de SMS |
---|---|
Estoy en lo cierto | AIR o Amirite [27] |
Por lo que sé | AFAIK [22] |
Lo antes posible | LO ANTES POSIBLE [22] |
A | @ [22] |
En este momento | Cajero automático [22] |
... como mierda | AF [28] |
Lejos del teclado | AFK [22] |
Vuelvo enseguida | BRB [29] |
Porque | B / C o BCS o BC [30] |
Mejor amigo novio | BF [30] |
Mejor amigo para siempre, novio para siempre | BFF [30] |
Por cierto | Por cierto [22] |
Adiós por ahora | BFN [30] |
Pollitos | CHX [22] |
Navidad o día de navidad | navidad [31] [ referencia circular ] |
Verdadero | FR |
Por la victoria | FTW [22] |
Para tu información | FYI [30] |
Salir a la mierda | GTFO [30] |
Novia | GF [30] |
Buen juego | GG [32] |
Buenas noches Buenos días | GN [33] / GM [34] [35] |
Ja ja | hh [22] |
Que tenga un lindo día | MANO [22] |
Como me siento cuando | HIFW [36] |
Abrazos y besos | HAK o XOXO [22] |
No voy a volver | IACB [ cita requerida ] |
No me importa | IDC [22] |
No sé | IDK [30] |
Siento tu dolor | IFYP [ cita requerida ] |
Te odio | IH8U [30] |
no tengo idea | IHNI [22] |
¿Yo se, verdad? | IKR [37] |
Te quiero | ILU o ILY [30] |
Te echo de menos | IMY [38] |
En la vida real | IRL [22] |
Si recuerdo correctamente | IIRC [39] |
En mi humilde / honesta opinión | En mi humilde opinión [30] |
En mi opinión | OMI [30] |
Es una broma | JK [30] |
Solo para que sepas | JSYK [22] |
Mantenlo simple, estúpido | BESO [22] |
Mantener a los padres sin idea | KPS [ cita requerida ] |
Más tarde (a menudo como despedida) | l8r [40] |
Riendo mi trasero (para gran diversión) | LMAO [ cita requerida ] |
Laugh (ing) Out Loud (para una leve diversión) | LOL [22] |
Amor | <3 [22] |
Amando el clima hoy | LTWT o LWT o LW [22] |
Mi cara cuando | MFW [ cita requerida ] |
Mi reacción cuando | MRW [ cita requerida ] |
Mensaje | MSG [30] |
No importa / Sin preocupaciones, compañero | NVM |
No hay problema | NP [22] |
No un número | NaN [41] [42] |
Oh Dios mío / Dios / Bondad | Dios mío [22] |
En camino | OTW [30] |
Póster original, dominado | OP [43] |
Padre en casa | PAH [ cita requerida ] |
Padre a espaldas | PBB [ cita requerida ] |
Padre en la habitación | PITR [ cita requerida ] |
Padre sobre mi hombro | POMS [ cita requerida ] |
Los padres están mirando | PAW [ cita requerida ] |
Foto de perfil | PFP [ cita requerida ] |
Por favor | PLZ o PLS [30] |
Lee el maldito manual | RTFM [ cita requerida ] |
En realidad | RLY [ cita requerida ] |
Rodando en el piso, riendo | ROFL o ROTFL [22] |
Sellado con un beso | SWAK [22] |
Nos vemos | CU [22] |
Hasta luego | CUL8R [30] |
Sacudiendo la cabeza (desaprobación / frustración) | SMH [30] |
Cállate la mierda | STFU [30] |
Pareja | SO [30] |
Durmiendo, aburrido, cansado | ZZZ [ cita requerida ] |
Mucho | SM [ cita requerida ] |
Entonces, ¿cuál es tu problema? | SWYP [22] |
Detén lo que estás haciendo | SWYD [22] |
Tal risa | SAL [22] |
Hablaré contigo más tarde | TTYL [30] |
Lagrimas en mis ojos | HORA [22] |
Muchas gracias | TYSM [ cita requerida ] |
Gracias | THNX o THX [22] |
Gracias Gracias | THX o TU o TY [30] [44] |
Que se siente cuando | TFW [ cita requerida ] |
Eso tiene sentido | TMS [ cita requerida ] |
Pensando en ti | TOU [ cita requerida ] |
Esta noche o nos vemos esta noche | 2NYT o 2nite [ cita requerida ] |
Que se anunciará | TBA [45] |
Para ser sincero | TBH [ cita requerida ] |
Demasiado largo; No leí | TL; DR, TLDR o TL DR [46] |
Demasiada información | TMI [47] |
Tratando de no reír | TNTL [ cita requerida ] |
Solo se vive una vez | YOLO [22] |
Estás sólo en esto | YOYO [22] |
Eres bienvenido | YW [ cita requerida ] |
Tu | UR [ cita requerida ] |
Muy | HELLA [ cita requerida ] |
Que estas haciendo | JMJ [22] |
Qué quieres decir con eso | WDYM [22] |
Que carajo | WTF [30] |
Que demonios | CON [30] |
Lo que | Lo que sea [22] |
Donde estas | WYA [22] |
Querría que estés aquí | WYWH [ cita requerida ] |
Con | W / o W [ cita requerida ] |
Sin | W / O o WO [ cita requerida ] |
Funciona para mi | WFM [41] |
Una sola letra o dígito puede reemplazar una palabra, sílaba o fonema
Los sonidos completos dentro de las palabras a menudo se reemplazan por una letra o un dígito que produce un sonido similar cuando se lee por sí mismo:
Palabra / Sílaba / Fonema | Letra / Dígito | Ejemplo de uso como parte de Word |
---|---|---|
ser | B | |
ver o mar | C | |
okey | k ‡ (o kk † ) | |
y o en | norte | disfrutar se vuelve njoy y el final se convierte en nd |
Oh | o | |
están | R | ¿En una oración HRU? es decir, ¿cómo estás? la R se convierte en son |
usted | U | ¿En una oración ? RU haciendo significado ¿Qué estás haciendo? La U se convierte en ti |
por qué | Y | ¿En una oración YRU como esta? lo que significa ¿Por qué estás así? la Y se convierte en por qué |
ganó o uno | 1 § | cualquiera se convierte en any1 o ne1 y nadie se convierte en no1 |
a , también o dos | 2 § | hoy se convierte en 2 días y la melodía se convierte en 2ne |
por o cuatro | 4 § | olvidar se convierte en 4obtener y pagar se convierte en a4d |
comió | 8 § | lo grande se vuelve gr8 y el odio se vuelve h8 |
¿Qué? o eh o pregunta | ? | En una oración que significa ? 4U Preguntas para usted el ? se convierte en pregunta |
^ ‡ k a veces se considera pasivo agresivo
^ † kk también puede indicar el final de una conversación [ cita requerida ]
^ § el uso de números fonéticamente a menudo tiene la intención de ser sarcástico [ cita requerida ]
Las combinaciones pueden acortar palabras simples o múltiples:
Palabras) | SMS |
---|---|
tu y tu | tu |
maravilloso | 1drfl § |
antes de | b4 § |
fácil | ez |
alguien | suma1 § |
nos vemos | cu o cya |
para ti | 4u § |
mañana | 2mro § , 2mo § , tmr o tmrw |
Observaciones y críticas generales
Frecuencia de uso
En un estudio estadounidense, los investigadores encontraron que menos del 20% de los mensajes usaban lenguaje SMS. Al observar su propio historial de mensajes de texto, el autor del estudio, el lingüista David Crystal , dijo que solo el 10% de sus mensajes usaban lenguaje SMS. [48]
Positivo
Efecto sobre el uso del lenguaje verbal y la alfabetización
Según una investigación realizada por la Dra. Nenagh Kemp de la Universidad de Tasmania , la evolución del textese está inherentemente acoplada a una sólida comprensión de la gramática y la fonética. [49]
David Crystal ha contrarrestado las afirmaciones de que los SMS tienen un efecto perjudicial sobre el lenguaje con numerosos estudios académicos. Los hallazgos se resumen en su libro Txtng: the Gr8 Db8 . En su libro, Crystal sostiene que:
- En un mensaje de texto típico, las palabras no se abrevian con tanta frecuencia como se piensa
- La abreviatura se ha utilizado durante mucho tiempo y, por lo tanto, no es un fenómeno nuevo que solo se encuentre en el lenguaje SMS. Además, algunas palabras como " sonar " y " láser " que se aceptan como palabras estándar en el diccionario son originalmente siglas.
- Tanto los niños como los adultos utilizan el lenguaje SMS, por lo que si los adultos no muestran los errores observados en el trabajo escrito de los niños, no pueden atribuirse únicamente al lenguaje SMS.
- El uso de abreviaturas en trabajos escritos y exámenes no es tan frecuente entre los estudiantes.
- Un requisito previo para utilizar el lenguaje SMS es el conocimiento de la ortografía, por lo que el uso del lenguaje SMS no implica necesariamente un bajo nivel de alfabetización.
Además, observa que esto no es de ninguna manera una causa de mala ortografía, donde de hecho, enviar mensajes de texto puede conducir a una mejora en la alfabetización del usuario. [10] [50]
Hay otros que sienten que las afirmaciones de que el lenguaje SMS es perjudicial para el dominio del idioma inglés están sobrevaloradas. Un estudio del trabajo escrito de 100 estudiantes realizado por Freudenberg encontró que la cantidad real de uso del lenguaje SMS en el trabajo escrito no era muy significativa. Algunas características del lenguaje SMS, como el uso de emoticonos, no se observaron en ninguno de los trabajos escritos de los estudiantes. De todos los errores encontrados, una cantidad considerable no puede atribuirse al uso del lenguaje SMS. Estos incluían errores que ya habían aparecido incluso antes de la llegada del lenguaje SMS. [14]
También hay opiniones de que el lenguaje de los SMS tiene poco o ningún efecto sobre la gramática. [51] Los defensores de este punto de vista sienten que el lenguaje SMS es simplemente otro idioma, y dado que aprender un nuevo idioma no afecta el dominio de la gramática inglesa de los estudiantes, no se puede decir que el lenguaje SMS pueda afectar su gramática. Con la instrucción adecuada, los estudiantes deben poder distinguir entre la jerga, el lenguaje SMS y el inglés correcto y usarlos en sus contextos apropiados. [51]
Eficiencia
Según un estudio, aunque el lenguaje SMS es más rápido de escribir, se necesita más tiempo para leerlo en comparación con el inglés convencional. [52]
Negativo
Efecto sobre el uso del lenguaje verbal y la comunicación.
Aunque varias otras investigaciones apoyan el uso del lenguaje SMS, la noción popular de que los mensajes de texto son dañinos para el desarrollo lingüístico de los jóvenes persiste y muchos lo ven como una corrupción de la forma estándar del lenguaje. [53]
El periodista y reportero de televisión galés John Humphrys ha criticado el lenguaje de los SMS como "destruyendo nuestro idioma". El autor cita la ambigüedad como un problema planteado, y lo ilustra con ejemplos como "lol", que puede interpretarse como "riendo a carcajadas", "mucho amor" y "viejita", según el contexto en el que se esta siendo usado. Las palabras y declaraciones ambiguas siempre han estado presentes dentro de los idiomas. En inglés, por ejemplo, la palabra "pato" puede tener más de un significado. Podría estar refiriéndose al pájaro o la acción, y tales palabras generalmente se eliminan al observar el contexto en el que fue escrito. [54]
La proliferación del lenguaje SMS ha sido criticada por causar el deterioro del dominio del idioma inglés y su rica herencia. Quienes se oponen al lenguaje SMS sienten que socava las propiedades del idioma inglés que han perdurado a lo largo de su larga historia. Además, los usuarios jóvenes pueden confundir las palabras del idioma SMS que son muy similares a las del idioma inglés con la ortografía real del inglés y, por lo tanto, pueden aumentar la prevalencia de errores ortográficos. [55]
Usar en el trabajo escolar
El uso del lenguaje SMS en las escuelas tendía a verse como efectos negativos. [ cita requerida ] Ha habido algunos informes en los medios de comunicación de niños que utilizan el lenguaje SMS para redactar ensayos en la escuela. [56] La Autoridad de Cualificaciones de Nueva Zelanda refutó los informes de prensa de que habían autorizado el uso de abreviaturas de texto en las respuestas de los exámenes, y un portavoz dijo que "no había habido cambios en las directrices y no había una política específica sobre el lenguaje del texto". [57]
Idioma e identidad de SMS
Según Sean Ó Cadhain, las abreviaturas y los acrónimos provocan un sentido de identidad grupal, ya que los usuarios deben estar familiarizados con la jerga de su grupo para poder comprender el lenguaje SMS utilizado dentro del grupo. [58] La capacidad de usar y comprender estas formas breves del lenguaje que son únicas para cada grupo indica que un individuo es parte del grupo, forjando una identidad grupal que excluye a los forasteros. Por lo tanto, algunos piensan que el lenguaje SMS es el "código secreto de la juventud". [58] El hecho de que, a veces, las formas abreviadas se utilicen por razones distintas de las limitaciones de espacio puede verse como interlocutores que intentan establecer la solidaridad entre ellos. [58]
Diferencias entre el uso masculino y femenino del lenguaje SMS
Según el investigador noruego Richard Ling , existen diferencias en el idioma de los SMS de mujeres y hombres. [19] Las elecciones léxicas, morfológicas y sintácticas entre hombres y mujeres usuarios de SMS [15] sugirieron a Ling que las mujeres son más "hábiles" [Nota 1] y más "literarias" para enviar mensajes de texto. [10] Richard Ling observa:
- Los mensajes de las mujeres tienden a ser "más largos"
- Las mujeres usaban una "estructura y una gramática más complejas"
- Los mensajes de los hombres tienden a comprender construcciones de "una oración", "una cláusula" o "un pensamiento" (esta última es notablemente observable entre los usuarios masculinos de entre 16 y 19 años)
- Se observaron más saludos y palabras de despedida en los mensajes de las mujeres.
- Las mujeres tenían mensajes con contenido emocional y práctico (p. Ej., Organizar una reunión) a diferencia de los hombres, que usaban principalmente el lenguaje SMS solo para contenido práctico.
- Las mujeres y los usuarios más jóvenes (de todos los géneros) tienden a usar formas y emoticonos más abreviados que los hombres per se
- Si bien las mujeres observaron las reglas convencionales más que los hombres, la diferencia es marginal. Esto implica el uso de ortografía, puntuación, mayúsculas, etc. correctos.
Uso en anuncios
En los últimos años [ ¿cuándo? ] , los anuncios se han visto cada vez más influenciados por el lenguaje de los SMS. Cuanto más largo sea el mensaje en el anuncio, menor será la impresión que dejará. Por lo tanto, los mensajes cortos que son más llamativos, económicos y que ahorran espacio se utilizan con mayor frecuencia. [59] El efecto visual provocado por el lenguaje SMS también da una sensación de novedad que ayuda a que el anuncio sea más memorable. Por ejemplo, un anuncio de un libro utiliza el lenguaje SMS: COMA BIEN 4 TU TIPO . [59]
Las empresas que se centran en el mercado de los adolescentes tienden a utilizar el lenguaje SMS en su publicidad para captar la atención de su público objetivo. [60] Dado que los adolescentes tienden a ser los que utilizan el lenguaje SMS, pueden relacionarse con los anuncios que utilizan el lenguaje SMS. El anuncio de Unilever de su novedosa gama de desodorantes para adolescentes usa la frase "¡Dios mío! Momentos". David Lang, presidente del equipo que creó el anuncio, comentó que deseaban dar la impresión de que se identifican con la cultura y el discurso de los jóvenes. [60]
Muchas otras empresas como McDonald's también han intentado perseguir el mercado de los adolescentes mediante el uso de abreviaturas de idiomas SMS en sus comerciales. McDonald's en Corea tiene un comercial de video en línea que concluye con: "¿estás listo?". [60]
Ver también
- jajaja
- Sexting
- Newspeak (Lenguaje ficticio "empobrecido" que aparece en Nineteen Eighty-Four de George Orwell )
- Efecto Cupertino (Reemplazo erróneo de palabras por correctores ortográficos)
- Jejemon
- Reforma ortográfica del idioma inglés
- Notas de Tiron , abreviaturas de escribas y ligaduras ( abreviaturas romanas y medievales utilizadas para ahorrar espacio en manuscritos y epígrafes)
- jerga de Internet
- Cibercultura
- Leetspeak
Referencias
- ^ también conocido como txt-speak , txtese , chatspeak , txt , txtspk , txtk , txto , texting language , txt lingo , SMSish , txtslang , txt talk , text taquigrafía
- ^ Silberstein, Sandra (8 de mayo de 2018). Tollefson, James W.; Pérez-Milans, Miguel (eds.). "Manteniendo" buenos "y" malos " " . Manuales de Oxford en línea . doi : 10.1093 / oxfordhb / 9780190458898.013.18 .
- ^ a b Lily Huang (1 de agosto de 2008). "Tecnología: Textese puede ser la muerte del inglés" . Newsweek . Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
- ^ "Historial del servicio de mensajes cortos (SMS)" . Reseñas y calificaciones de los servicios de marketing por SMS . Mejor marketing de texto. 16 de noviembre de 2010 . Consultado el 18 de marzo de 2012 .
- ^ Radnedge, Aidan (16 de agosto de 2011). "La forma simplificada de escritura que acompaña a los mensajes de texto ha estado con nosotros durante más de 120 años, según ha descubierto la investigación" . metro.co.uk. Archivado desde el original el 20 de agosto de 2011 . Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
- ^ Dabhoiwala, Faramerz (2 de abril de 2016). "Cómo el inglés se convirtió en inglés por la revisión de Simon Horobin: 'Dios mío' se usó por primera vez hace 100 años" . The Guardian (sección de revisión) . Londres. pag. 7 . Consultado el 8 de abril de 2016 .
- ^ Fisher, John Arbuthnot (1919). Recuerdos . Londres: Hodder y Stoughton. pag. 78.
- ^ Beverly, Plester; Wood, Clare; Joshi, Puja (23 de marzo de 2009). "Exploración de la relación entre el conocimiento de los niños sobre las abreviaturas de los mensajes de texto y los resultados de la alfabetización escolar". Revista británica de psicología del desarrollo . 27 (1): 145-161. doi : 10.1348 / 026151008X320507 . PMID 19972666 .
- ^ a b Shirali-Shahreza, Mohammad (2007). "SMS multilingües" . Idea Group Inc . Categoría: Teléfono móvil: 666–668.
- ^ a b c d e f g Crystal, David (2009). Txtng el gr8 db8 . Nueva York: Oxford University Press.
- ^ Perrett, Gillian. "Globalización y desanglicización del inglés" . Universiti Brunei Darussalum . Consultado el 18 de marzo de 2012 .
- ^ a b Thurlow, Crispin. "¿Generación Txt? La sociolingüística de la mensajería de texto de los jóvenes" . Análisis del discurso en línea (DAOL).
- ^ a b López-Rúa, Paula (2007). "Enseñar vocabulario L2 a través del lenguaje SMS: algunas pautas didácticas". ELIA (7): 165–188.
- ^ a b c d Freudenberg, Kristy. "Investigar el impacto del habla por SMS en el trabajo escrito de los estudiantes de secundaria de inglés como primer idioma y segundo idioma" (PDF) . Tesis de Maestría: Filosofía Stellenbosch University . Consultado el 19 de marzo de 2012 .
- ^ a b c Muhammad, Shaban Rafi. "Análisis de texto SMS: Lenguaje, género y prácticas actuales" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 11 de octubre de 2010 . Consultado el 27 de febrero de 2012 .
- ^ Walters, Guy. "Nuevo estadista" . New Statesman . Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
- ^ a b Watt, Helen J. (2010). "¿Cómo influye el uso de la tecnología de comunicación moderna en el desarrollo del lenguaje y la alfabetización? - Una revisión" (PDF) . Problemas contemporáneos en ciencias y trastornos de la comunicación . 37 : 141-148. doi : 10.1044 / cicsd_36_F_141 .
- ^ a b Nancy Anashia Ong'onda; Peter Maina Matu; Pamela Anyango Oloo (2011). "Aspectos sintácticos en la mensajería de texto". Revista mundial de la lengua inglesa . 1 (1).
- ^ a b Ling, Richard. 2005. "La sociolingüística de SMS: Un análisis del uso de SMS por una muestra aleatoria de noruegos" en Comunicaciones móviles: Renegociación de la esfera social , editado por R. Ling y P. Pedersen. Londres: Springer.
- ^ Ahmed, Sabreena; Nurullah, Abu Sadat; Sakar, Subarna (2010). "El uso de SMS y la transformación del lenguaje en Bangladesh". Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ a b Mashamaite, Kwena y Mphahlele, Lorna Mampa (2005). "El impacto del lenguaje del servicio de mensajes cortos (SMS) en el dominio del idioma de los estudiantes y los diccionarios SMS: un desafío para educadores y lexicógrafos" (PDF) . IADIS International Conference Mobile Learning 2005 : 161–168.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj "Diccionario SMS" . Mensajería Vodacom . Consultado el 16 de marzo de 2012 .
- ^ Mampa Lorna Mphahlele; Kwena Mashamaite (2005). "El impacto del lenguaje del servicio de mensajes cortos (SMS) en el dominio del idioma de los estudiantes y los diccionarios de SMS" (PDF) . IADIS International Conference Mobile Learning 2005 . IADIS International Conference Mobile Learning. pag. 168 . Consultado el 16 de marzo de 2012 .
- ^ "Abreviaturas de texto utilizadas en mensajería SMS" . 11 de septiembre de 2019 . Consultado el 11 de septiembre de 2019 .
- ^ "Traductor de mensajes de texto, diccionario de mensajes de texto en línea" . Consultado el 22 de marzo de 2012 .
- ^ "Traduce tus mensajes txt" . Consultado el 22 de marzo de 2012 .
- ^ Renard, Erika (31 de diciembre de 2017), texto breve
- ^ Peng, Chelsea (3 de noviembre de 2015). "15 razones" AF "ya debería convertirse en una unidad de medida oficial" . Marie Claire . Comunicaciones de Hearst . Consultado el 24 de agosto de 2016 .
- ^ "BRB / Significado en el Cambridge English Dictionary" . Diccionario de Cambridge . Prensa de la Universidad de Cambridge . Consultado el 26 de enero de 2021 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Pon a prueba tus habilidades de inglés en tu smartphone , blog Speak English Center , 2014
- ^ Navidad
- ^ "Definición y significado de Gg" . Diccionario Collins . Editores de HarperCollins . Consultado el 26 de enero de 2021 .
- ^ Katz, JE; Aakhus, M. (2002). Contacto perpetuo: comunicación móvil, charla privada, actuación pública . Prensa de la Universidad de Cambridge. pag. 184. ISBN 978-0-521-00266-0. Consultado el 26 de enero de 2021 .
- ^ Plant, S. (2001). En el móvil: los efectos de los teléfonos móviles en la vida social e individual . Motorola. pag. 81. Los
operadores de telégrafos tenían sus propias siglas y se saludaban con GM en lugar de buenos días.
- ^ Eriksson-Zetterquist, U .; Kalling, T .; Styhre, A. (2011). Tecnologías organizativas (en italiano). Liber. pag. 144. ISBN 978-87-630-0239-4. Consultado el 26 de enero de 2021 .
- ^ Gowers, R. (2016). Palabras horribles: una guía para el mal uso del inglés . Penguin Books Limited. pag. 145. ISBN 978-1-84614-852-1. Consultado el 26 de enero de 2021 .
También hay un canto juvenil sobre aquellos que escriben 'HIFW when'. HIFW es la abreviatura de 'cómo me siento cuando' ....
- ^ "IKR - Significado en el Cambridge English Dictionary" . Diccionario de Cambridge . Prensa de la Universidad de Cambridge . Consultado el 26 de enero de 2021 .
- ^ Finch, Joshalynne. "¿Qué significa" IMY "y cómo se usa?" . How-To Geek . Consultado el 26 de febrero de 2021 .
- ^ "IIUC" - a través de The Free Dictionary.
- ^ https://www.allacrónimos.com/L8R/sms
- ^ a b "50 abreviaturas de mensajes de texto populares y acrónimos de Internet - explicado" . 15 de marzo de 2019. Archivado desde el original el 15 de marzo de 2019.
- ^ Esta abreviatura se utiliza en la comunidad de código abierto y gratuito (FOSS) para referirse al software creado por Microsoft.
- ^ "¿Qué significa OP? | Argot de Dictionary.com" .
- ^ "Lista de abreviaturas de uso común" . abbreviations.yourdictionary.com .
- ^ "50 abreviaturas de mensajes de texto populares y acrónimos de Internet - explicado" . www.smart-words.org .
- ^ "Significado de tldr en el Diccionario Cambridge inglés" . dictionary.cambridge.org . Consultado el 4 de septiembre de 2018 .
- ^ Gil, Paul Gil Escritor Paul; internet, un ex escritor de Lifewire que también es conocido por su dinámica; Cursos, Base de datos; Gil, ha estado activo en los campos de la tecnología durante más de dos décadas en nuestro proceso editorial Paul. "¿Se pregunta qué significa" TMI "? Aquí está la respuesta" . Lifewire . Consultado el 9 de junio de 2020 .
- ^ Crystal, David (5 de julio de 2008). "¿2b o no 2b?" . The Guardian . Consultado el 25 de marzo de 2011 .
- ^ "Mensajería 2.0" . Mobilemessaging2.com . Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
- ^ Crystal, David (noviembre de 2008). "La alegría de txt". Foco : 16-21.
- ^ a b Solomon Ali Dansieh (2011). "Mensajes de texto SMS y sus posibles impactos en la escritura de los estudiantes". Revista Internacional de Lingüística Inglesa . 1 (2).
- ^ "Si lo hace rápidamente, gd 4 u" . Reuters . Reuters.com. 10 de diciembre de 2008 . Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
- ^ "DCBLOG" . Blog.oup.com. 10 de julio de 2007 . Consultado el 24 de febrero de 2012 .
- ^ Pullum, Geoffrey K. (15 de enero de 2012). "Piedras de agua" . Registro de idioma . Consultado el 18 de marzo de 2012 .
- ^ Berman, Isabel (2006). "Cambios inspirados en el correo electrónico en el discurso jurídico de los no nativos" . Idioma @ Internet . 3 . urn: nbn: de: 0009-7-3726 .
- ^ ¿Es txt más poderoso que la espada? , BBC News, 4 de marzo de 2003
- ^ Trevett, Claire; Houlahan, Mike (10 de noviembre de 2006). "Movimiento de riesgo de lenguaje de texto en los exámenes de la NCEA" . The New Zealand Herald . Consultado el 15 de marzo de 2012 .
- ^ a b c Cadhain, Sean. La txtualidad adolescente y el coqueteo txt .
- ^ a b Mphahlele, Mampa Lorna; Mashamaite, Kwena (2005), "El impacto del lenguaje del servicio de mensajes cortos (SMS) en el dominio del idioma de los estudiantes y los diccionarios SMS: un desafío para educadores y lexicógrafos" (PDF) , IADIS International Conference Mobile Learning 2005 , archivado del original (PDF) el 26 de diciembre de 2010 , consultado el 27 de febrero de 2012
- ^ a b c Vranica, Suzanne (3 de abril de 2008). "Los vendedores intentan ser 'Kewl' con jerga de mensajes de texto" . El Wall Street Journal . Consultado el 27 de febrero de 2012 .
Notas
- ^ Uso de "diestro" en el sentido adjetivo en oposición al término psicológico . En Ling, (2005)
- "Los mensajes [de mujeres] son más largos, tienen una estructura más compleja y conservan más de las convenciones tradicionales asociadas con otras formas escritas que los hombres ...
- Esta competencia también se extiende a la comunicación telefónica ...
- El material aquí parece sugerir que las mujeres también son más hábiles para "enviar mensajes de texto".
enlaces externos
- Abreviaturas de SlangLang - Palabras de Slang: 2700 abreviaturas y sus significados