Simlish es un lenguaje ficticio que aparece en la serie de juegos Sim de EA . Debutó en SimCopter (1996), y ha sido especialmente prominente en la franquicia de Los Sims , así como en su serie derivada MySims . Simlish también se puede escuchar en SimCity 4 , SimCity Societies , SimCity (versión 2013) y SimCity BuildIt, pero con mucha menos frecuencia. A las criaturas civilizadas de Spore también se les puede enseñar a hablar Simlish. También se ofrece un de medida Firaxis Games ' SimGolf de Sid Meier .
Simlish de Sims | |
---|---|
Simlish | |
Creado por | Will Wright |
Fecha | 1996 |
Usuarios | Ninguno |
Propósito | Lenguajes construidos
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Ninguno ( mis ) |
Desarrollo
Simlish se creó porque Will Wright , creador de Los Sims , sabía que el juego necesitaba diálogo, pero pensó que usar lenguajes de la vida real como el inglés haría que el diálogo fuera repetitivo y resultaría caro traducir todo el diálogo que los Sims pudieran decir. También decidió que Simlish funcionaba mejor como un "lenguaje" compuesto de palabras galimatías que no podían traducirse, de modo que los significados del diálogo quedaran abiertos a la imaginación del jugador. [1] Wright comentó más tarde que usar un lenguaje sin sentido resultó ser la opción de desarrollo correcta, ya que la gente era capaz de imaginarlo de manera más realista de lo que una computadora podría simular un lenguaje real. [2] El sonido real de Simlish fue improvisado por los actores de voz Stephen Kearin y Gerri Lawlor . [3]
Una de las mayores preocupaciones de Wright mientras desarrollaba Los Sims era que darles a los personajes un diálogo real habría hecho que ese diálogo fuera extremadamente repetitivo, porque incluso si Wright hubiera podido colocar cinco CD de clips de voz en el juego, los jugadores eventualmente habrían comenzado a escuchar los mismos clips de voz una y otra vez. Descubrió que este problema persistía incluso cuando intentó usar navajo , ucraniano o estonio , pero que, debido a que el galimatías de Simlish estaba tan alejado de cualquier lenguaje humano existente, era muy difícil para los jugadores detectar la repetición en él. El equipo salió a grabar cientos de clips de voz en Simlish, cada uno con su propia cadencia y matices emocionales únicos. Wright quería que el jugador pudiera saber si un Sim se siente coqueto, molesto, relajado o cansado, basándose completamente en su tono y tempo. [4] [5]
La única frase en Simlish "acordada" con una analogía en inglés real es "sul-sul" (SOOL-sool, /sul.sul/), que es una frase de saludo. No existe un reconocimiento oficial de esto, pero es la única frase que los Sims repiten constantemente, y siempre cuando se van de un edificio o situación social. Ha dado lugar a varios memes, bromas y homenajes. [ cita requerida ]
Música
Los Sims pueden escuchar música de Simlish en equipos de sonido baratos o elegantes equipos de sonido ; desde Hot Date , también han escuchado música en los parlantes de las paredes de los lotes comunitarios.
En Los Sims: Fiesta en casa y Los Sims: Vacaciones , los Sims cantan canciones de fogata de Simlish. Se cantan con la melodía de " She'll Be Coming 'Round the Mountain ", " Michael Row the Boat Ashore " y " On Top of Old Smoky ". Las letras de estas canciones se publicaron en el sitio web oficial. También se ha lanzado para descargar un álbum de banda sonora de larga duración gratuito para Los Sims: Superstar (completo con la portada), con varias pistas cantadas en Simlish. [6]
Para The Urbz: Sims in the City , los Black Eyed Peas proporcionaron música traducida al Simlish, incluida su galardonada canción " Let's Get It Started ".
En The Sims 2: Open for Business , la canción de 1985 " Things Can Only Get Better " de Howard Jones se traduce al Simlish.
En Los Sims 2: Mascotas , la canción "The Compromise" de The Format está traducida al Simlish.
En Los Sims 2 para PSP, los Sims pueden escuchar las versiones en Simlish de "Pressure" de Paramore , así como "Good Day" de Tally Hall .
Katy Perry grabó una versión de " Last Friday Night " en Simlish para la expansión Los Sims 3: Showtime .
En Los Sims 4 , ha habido canciones que se han cubierto en Simlish en el paquete de expansión Temporadas .
Como parte de la banda sonora de Los Sims 4: Paternidad , se utilizó la versión en Simlish de " Don't Kill My Vibe " de la cantante y compositora noruega Sigrid .
Como parte de la banda sonora de la radio pop de Los Sims 4 de 2018 , " Want You Back " de 5 Seconds of Summer se interpretó y tradujo en Simlish. [7]
Simlish escrito
Los letreros en los juegos de Los Sims generalmente no contienen texto, sino que consisten completamente en gráficos . Por ejemplo, el letrero de una tienda de mascotas en Unleashed muestra una pata, un letrero de alto en Hot Date muestra una mano blanca y en Los Sims 2 el letrero de una tienda de comestibles representa una cornucopia .
En Los Sims , el titular The SimCity Times es visible en el diario , en inglés y en una fuente similar a Comic Sans MS .
En Los Sims 2 , la mayor parte del texto solo se puede distinguir con un zoom muy cercano. En portadas de libros, periódicos y el letrero "Los Sims deben lavarse las manos " de Nightlife , las letras son caracteres sin sentido que se parecen tanto a los caracteres latinos como al cirílico , aunque casi no se utilizan caracteres reales de ningún alfabeto conocido. Cuando los Sims escriben novelas o trabajos terminados , los dingbats de la fuente Wingdings aparecen como texto en la pantalla. Los cuadernos utilizados para la tarea contienen escritura compuesta de líneas aleatorias.
En Los Sims 2 , las palabras en Simlish aparecen ocasionalmente en las pantallas de televisión. Están escritos en el mismo alfabeto Simlish descrito anteriormente, o usando la fuente Wingdings para producir símbolos como Aum o los signos del Zodíaco . En Los Sims 2: Universidad , aparecieron ocho letras "SimGreek" como carteles destinados a las casas de fraternidad y hermandad de mujeres . La universidad también contiene la existencia más inequívoca del idioma inglés real en toda la serie Los Sims 2 ; las palabras "Casa abierta" se muestran en una pizarra decorativa en la parte superior derecha del anuncio varias veces. Solo se puede ver con un zoom muy cercano y está ligeramente distorsionado debido a la compresión DXT utilizada. La mayoría de las demás apariciones del inglés son logotipos de Maxis, Electronic Arts o GameSpot . Además, los juegos de video SSX 3 , Los Sims Toman la Calle , SimCity 4 y Los Sims 3 (disponible exclusivamente en el señor de Humble ordenador objeto en sus hobbies , presentada por el Sr. Humble, un humilde varilla personaje Sim), encontraron en los Sims las computadoras y los televisores tienen números y letras en inglés. Una alfombra del paquete Fashion Stuff de H&M tiene las letras H&M. El marketing de Los Sims 2: FreeTime contiene extractos de "revistas de pasatiempos" falsas con el texto de la portada que se parece un poco al alfabeto latino. Por ejemplo, una revista sobre restauración de automóviles tiene un título que se puede leer como Skitbil , que literalmente significa Shit Car o Crappy Car en sueco . [ cita requerida ]
En Los Sims 3 , la forma escrita de Simlish se volvió mucho más consistente que sus predecesores. Todos los objetos decorativos, televisores del juego, edificios públicos y objetos de ropa desarrollados y lanzados por EA y Maxis se mantuvieron constantes en su uso decorativo. Sin embargo, este formato se rompió ocasionalmente, generalmente cuando el contenido se lanzó a través de acuerdos de patrocinio, como con Katy Perry , Diesel y Toyota ; esta discontinuidad fue vista como desfavorable para algunos jugadores que creían que rompía la inmersión del juego por el bien de la publicidad. [8]
En Los Sims 4 , Simlish casi siempre se usa en cualquier lugar donde normalmente se escribiría, si no se reemplaza por símbolos.
Cuando un vehículo llega al lote, la placa muestra números arábigos; Del mismo modo, los coches de policía del juego tienen los números 329 encima. Los helipuertos también tienen una H escrita, como en la vida real. Cuando un Sim juega con entretenimiento electrónico, "EA Games" está en inglés, pero "Challenge Everything" está en Simlish.
Aunque no existe un alfabeto Simlish oficial y consistente, muchos creadores independientes de contenido personalizado han estado usando letras del alfabeto griego en lugar de latinas. Las letras griegas que reemplazan a las latinas son similares en forma, sonido o uso. Por ejemplo, la palabra "ejemplo" se escribiría como "εχαμπλε" o "εχαμρλε". El alfabeto es coherente dentro de un título, pero puede cambiar entre títulos. Por ejemplo, el Simlish en Los Sims 3 y versiones posteriores tiene un aspecto más redondeado y un mayor uso de círculos en los glifos. [ investigación original? ]
En Los Sims Online , sin embargo, todo el texto está en inglés. Este también es el caso en SimCity de 2013 .
En un tráiler de Los Sims 3 , una valla publicitaria en la ciudad muestra las palabras en inglés Próximamente , aunque con las letras giradas en diferentes direcciones. El resto del texto de la cartelera está en el Simlish habitual y es ilegible.
Fuera de los Sims
Casi todos los juegos de la serie Sim usan Simlish de la misma manera que Los Sims . Por ejemplo, en SimCity 4 , SimCity Societies y SimCity de 2013 , se puede escuchar a los ciudadanos conversando si se acerca lo suficiente. [ cita requerida ] De manera similar, las criaturas creadas con la boca de un primate en Spore también conversarán en Simlish, y al pasar sobre una ciudad se desencadenará una conversación incoherente entre las masas de abajo. Durante la etapa de Civilización, esto se puede escuchar cuando el jugador selecciona vehículos activos. Además, en otras versiones regionales del juego Spore , Steve, una entidad que se encuentra en el centro de la galaxia, hablará Simlish en lugar del idioma elegido en las versiones internacionales; aunque en la versión americana habla en el idioma elegido. [ cita requerida ]
Referencias
- ^ "Diario de diseñador # 3 de Los Sims Bustin '" . Archivado desde el original el 6 de enero de 2006.
- ^ Celeste Biever (24 de septiembre de 2008). "Entrevista: El maestro de juegos". Nuevo científico . Información comercial de Reed. 199 (2675).
- ^ "¿Vas a jugar a los Sims? Tienes que hablar Simlish" . Juegos inteligentes. 2008-09-08. Archivado desde el original el 14 de octubre de 2009 . Consultado el 15 de febrero de 2009 .
A los actores de doblaje que estaban trabajando en Los Sims se les atribuye el mérito de dar voz al idioma Simlish. Estos actores de voz fueron Stephen Kearin y Gerri Lawlor.
- ^ Rouse III, Richard (2005). Teoría y práctica del diseño de juegos . Segunda edicion. Wordware Publishing, Inc. pág. 431. ISBN 1-55622-912-7.
- ^ Kilbane, Brennan (7 de febrero de 2020). "Una historia de Simlish, el idioma que definió a Los Sims" . The Verge . Consultado el 15 de diciembre de 2020 .
- ^ "¡Crea tu propio CD con la banda sonora de una superestrella!" . Thesims.ea.com . Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2011.
- ^ "5 Seconds Of Summer's 'Want You Back' Sims Edition es un bop" . MMVA . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2020 . Consultado el 18 de agosto de 2020 .
- ^ "Cosas que he visto / oído / leído en Los Sims 3: Cosas de Diesel" . Archivado desde el original el 15 de diciembre de 2018 . Consultado el 22 de junio de 2017 .
enlaces externos
- Spot On: estilista de Simlish, Robi Kauker . Simlish música en Los Sims 2: Universidad
- Algunas canciones en Simlish . Sitio oficial de Los Sims 2.
- Lecciones oficiales de Simlish . Sitio oficial de Los Sims.
- The Big Simlish Dictionary El hilo del Big Simlish Dictionary en el Foro de Los Sims 2 (BBS)