Sistemas de escritura WikiProject | (Clase inicial nominal, de importancia baja) |
---|---|
Tipografía WikiProject | (Clase inicial nominal, de importancia baja) |
---|---|
Discusión
Según algunas autoridades, es la "colita" la que se llama cedilla.
S.
- Sí, en francés "ç" es "c cedille" - Tarquin
/ r / y / d / intercambiables en castellano antiguo? me suena extraño ... nicky.
- Yo también. DRAE no tiene ese significado pero está en Nebrija . Supongo que la forma alternativa es una mala lectura o un error tipográfico de Nebrija. - Error 06:58, 24 de agosto de 2003 (UTC)
- La "r" y la "d" se intercambiaron cuando ambas produjeron el sonido de una "r" TAPPED. La r y la "d" marcadas a veces suenan similares si la "d" se pronuncia rápido.
- Lo mismo ocurre con el idioma napolitano que se habla en la mayor parte del sur de Italia. Por ejemplo, está el Neap. palabra vedé , que se pronuncia más como veré . Se trata de una influencia osca, tanto del castellano como del napolitano. Il Studioso 16:12, 10 de abril de 2009 (UTC)
En cuanto a S / T con cedilla vs coma a continuación en rumano, y el etiquetado de idioma seleccionando el glifo apropiado automáticamente: esto probablemente no suceda ahora, en la mayoría de los casos. Pero es lo que se supone que debe suceder en el esquema de Unicode, que probablemente (actualmente) es demasiado idealista. Consulte también los siguientes documentos sobre problemas similares con Unicode:
- Brechas en el sistema (especialmente la sección 2.1.2, que ilustra un problema similar donde diferentes idiomas quieren diferentes glifos)
- Conveniencia para los ricos, virtud para los pobres
Entonces, en el status quo , creo que lo correcto es usar S / T con cedilla y marcar el texto como rumano, si es posible. - pne 14:24, 6 de abril de 2004 (UTC)
Al final de la oración "La cola es la mitad inferior de una z cursiva en miniatura o Ezh : Ʒ / ʒ," Usuario: Nodo ue eliminado recientemente (). Dado que muchos de nosotros tenemos fuentes que no incluyen Ʒ o ʒ pero pueden vermuy bien, no estoy seguro de que esta eliminación sea algo bueno. - Jmabel 05:41, 29 de abril de 2004 (UTC)
- De hecho, la cedilla no es solo una pequeña z en origen. Toda la c-cedilla deriva de la z visigoda. Fue solo después de que esto se volvió a analizar como ac con un diacrítico que la cedilla se consideró algo que podría aplicarse a otras letras. Evertype 18:38, 15 de marzo de 2005 (UTC)
Tengo problemas para encontrar ejemplos de Unicode o resultados de búsqueda de letra minúscula a con cedilla. ¿Es esto siquiera una cosa?
http://www.fileformat.info/info/unicode/block/latin_extended_a/list.htm no lo menciona, tampoco https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_Extended-A - Comentario anterior sin firmar agregado por Axel Grude ( charla • contribuciones ) 14:47, 12 de junio de 2016 (UTC)
- Eche un vistazo a la página [ [1] ] y busque "a with cedilla". Parece que no hay ningún glifo único precompuesto para esto; las instancias de A̧ a̧ en la lista de esa página vinculada son solo ASCII A o a con la combinación cedilla ◌̧ o punto de código Unicode U + 0327. Ver también Cedilla # Encodings . ‑‑ Eiríkr Útlendi │ Tala við mig 19:08, 3 de abril de 2019 (UTC)
Marshalés
Quizás le interese saber que la ortografía actual de la lengua marshalesa utiliza una cedilla debajo de algunas letras muy inusuales: l, m, n y o. - Hippietrail 23:25, 6 de septiembre de 2004 (UTC)
adición de Soupçon y garçon
Seguramente soupçon y garçon no son tan comunes en inglés como façade . Supongo que la mitad de los angloparlantes ni siquiera sabrían soupçon y considerarían garçon como una palabra extranjera. - Jmabel | Charla 19:57, 10 de diciembre de 2004 (UTC)
- La nueva redacción de esto está bien. - Jmabel | Charla 07:17, 11 de diciembre de 2004 (UTC)
- La redacción original no decía que fueran comunes, sino simplemente que eran los más comunes [2] . Dicho esto, la nueva redacción del usuario: No, sigue siendo mucho mejor de lo que había escrito. [[Usuario: GK | gK ¿? ]] 10:21, 11 de diciembre de 2004 (UTC)
portugués
Se incluyó lo siguiente en el artículo: firmado, colocado incorrectamente (a la cabeza) y no muy bien escrito. Lo he movido aquí para hablar. ¿Podría alguien limpiarlo y volver a colocarlo apropiadamente en el artículo? - Jmabel | Charla 01:16, 3 de marzo de 2005 (UTC)
- El idioma portugués también usa este gancho debajo de la letra "c" (ver más abajo); en portugués, el nombre de este diacrítico es "cedilha". Ejemplo de palabra que emplea la "cedilha": Conceição. La ausencia de la "cedilha" en la segunda letra "c" haría que esta letra suene como (más o menos) la "c" en la palabra inglesa "contacto". La "cedilha" cambia la pronunciación de la segunda letra "c" a (también aproximadamente) la "s" como en la palabra inglesa "ver" (nuevamente, ver más abajo). - LNP 23:28, 2 de marzo de 2005 (UTC)
Es cierto que el portugués moderno no emplea ç al principio de una palabra, pero el portugués medieval sí. Por ejemplo, "çapato" (zapato), ahora escrito "sapato". Teniendo esto en cuenta, quizás sería mejor no mencionar si ç se usa al principio de una palabra en portugués o no. 29 de noviembre de 2005.
rumano
¿Podría alguien que conozca bien la situación rumana revisar la edición reciente de Evertype? No lo conozco lo suficientemente bien como para decir algo con seguridad, pero (1) me parece que la referencia a "autoridades rumanas" es un poco vaga y (2) tengo que preguntarme: esto recomienda usar caracteres que no son los los que utilizamos principalmente, ya sea en la Wikipedia rumana o cuando representamos al rumano en la Wikipedia en inglés; además, los caracteres recomendados todavía faltan en muchas fuentes comunes. ¿No debería al menos mencionarse este último hecho? - Jmabel | Charla 20:13, 28 de marzo de 2005 (UTC)
- Yo fui una de las personas que trabajó con la autoridad nacional de normas de Rumania (su equivalente de la BSI del Reino Unido o la ANSI de los EE. UU.) E ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 para codificar estos caracteres. Sin embargo, me complace tener alguna discusión sobre esto aquí. Evertype 11:09, 29 de marzo de 2005 (UTC)
- ¡Estupendo! Entonces, sin duda, puede escribir en el artículo sobre quiénes son esas autoridades, sobre la disponibilidad de fuentes que manejan esto correctamente y sobre lo que se considera el enfoque prudente para la implementación en las páginas web en este momento. - Jmabel | Charla 16:40, 29 de marzo de 2005 (UTC)
Remoto
Veo que el usuario: Bogdangiusca ha eliminado este material rumano . Bogdan, ¿estaría en lo cierto al adivinar que lo quitaste con el argumento de que técnicamente no es una cedilla? Eso es cierto, pero pocos no rumanos lo saben, y es probable que busquen en "cedilla" información sobre el tema. Me gustaría restaurar, pero me gustaría darte la oportunidad de comentar primero, especialmente en caso de que esté confundido acerca de lo que está sucediendo aquí. - Jmabel | Charla 00:35, 16 de julio de 2005 (UTC)
- Creé un artículo en Ș . Este artículo ya establece que:
- El rumano Ș (ș) aparentemente se parece a la s cedilla turca, pero en realidad es una coma (Virgula). Si bien es común en contextos en línea usar Ş / ş y Ţ / ţ al escribir rumano, eso se debe solo a que se ven casi correctos y son mucho más compatibles con los conjuntos de caracteres. Los caracteres ortográficamente correctos son Ș / ș y Ț / ț (puede que no aparezcan en su navegador). bogdan ʤjuʃkə | Charla 07:35, 16 de julio de 2005 (UTC)
- Oh. En efecto. No leí el resto del artículo, solo noté la eliminación sin comentarios de una sección. - Jmabel | Charla 19:02, 16 de julio de 2005 (UTC)
- El rumano Ș (ș) aparentemente se parece a la s cedilla turca, pero en realidad es una coma (Virgula). Si bien es común en contextos en línea usar Ş / ş y Ţ / ţ al escribir rumano, eso se debe solo a que se ven casi correctos y son mucho más compatibles con los conjuntos de caracteres. Los caracteres ortográficamente correctos son Ș / ș y Ț / ț (puede que no aparezcan en su navegador). bogdan ʤjuʃkə | Charla 07:35, 16 de julio de 2005 (UTC)
¿Alguien conoce el origen de la cedilla?
Creo que los castellanos lo utilizan en su primera época, pero no estoy seguro. Estoy en lo cierto? ¿Alguien agrega esta respuesta en el artículo? Aquí el autor escribió que el origen del nombre es español, pero no el signo. ( Usuario: Ludor 20 de julio de 2005)
Por favor, ¿alguien ha leído esta pregunta? - Ludor 21:18, 6 de agosto de 2005 (UTC)
- Lo leí, pero no pensé que le interesara que cada uno de nosotros anunciara sucesivamente nuestro desconocimiento de la respuesta. Pero como parece que quieres eso: no tengo ni idea. - Jmabel | Charla 01:02, 8 de agosto de 2005 (UTC)
- Según fr: Cédille , la ortografía cz - utilizada para indicar un sonido de c suave antes de a , o , o u - "se abrevia, todavía en la Edad Media, en España (en escritura visigoda del siglo XI) escribiendo primero una c por encima de una z en la forma ʒ y más tarde, en una inversión, al dar a c su tamaño completo mientras se reduce la ʒ a un signo inferior : así, la palabra española lancʒa / lantsa /, "lanza", pasó a escribirse lança . ..] El uso manuscrito fue adoptado en la imprenta, primero por los españoles (de quien proviene el nombre de la carta, que sin embargo data del siglo XVII) y por los portugueses, luego por los franceses [...] "¿Feliz? - Ruakh 02:28, 8 de agosto de 2005 (UTC)
- fr: Cédille es incorrecta. El origen es la z visigoda, que parecía ʒ pero tenía el topber en forma de c pequeña. A medida que pasó el tiempo, se volvió a analizar en c + garabato. Eso fue después de que se introdujera la z carolingia en Iberia. Tengo en mi plato escribir esto con ejemplos a su debido tiempo, pero estoy ocupado en este momento. Evertype 14:08, 8 de agosto de 2005 (UTC)
- Espera, dices fr: Cédille es incorrecto, pero luego das una explicación que parece estar de acuerdo con fr: Cédille en todos los puntos, o casi. ¿Qué es exactamente lo que encuentra mal en la explicación de fr: Cédille ? - Ruakh 16:08, 8 de agosto de 2005 (UTC)
Cedilla inicial y terminal
Nuestro artículo afirma que hay palabras francesas con cedilla inicial y palabras catalanas con cedilla terminal (y posiblemente cedilla inicial: la redacción no es clara al respecto). ¿Alguien puede dar ejemplos? - Jmabel | Charla 23:53, 13 de julio de 2006 (UTC)
Añadidos los catalanes. Una cosa, también hay palabras muy raras en catalán que comienzan con ç, como ço. ¿Debería mencionar eso? - Hei hei 20:07, 17 de julio de 2006 (UTC)
Una palabra francesa común, ça (eso), comienza con c-cedilla, pero no conozco ninguna otra. - HJMG 07:20, 18 de julio de 2006 (UTC)
Se agregaron ça francés, merci HJMG y ça y ço catalán. - Hei hei 03:07, 22 de julio de 2006 (UTC)
Disculpas
Lo siento mucho, parece que eliminé trozos enormes accidentalmente, no puedo explicarlo en absoluto, es vergonzoso. Gracias por arreglarlo, Prosfilaes. Pondré lo que pretendía publicar a continuación. - HJMG 16:08, 23 de julio de 2006 (UTC)
Cerilla - etiqueta 'citación necesaria'
OED dice "Cerilla española, variante de cedilla, debido al intercambio de dyr". ¿Es esto suficiente? - HJMG 16:08, 23 de julio de 2006 (UTC)
- Básicamente sí. ¿Puedes dar edición? ¿Y podemos suponer que esto está en la definición de "cedilla" y no en otra parte del OED ? - Jmabel | Charla 20:02, 28 de julio de 2006 (UTC)
- Aparece bajo 'cerilla' (obsoleto) en el OED en línea. Como la mayoría de las entradas, tiene la etiqueta "Segunda edición de 1989". Para el significado, simplemente dicen "= cedilla", luego dan algunos ejemplos de su uso en libros en inglés oscuro. ( 1591-1863 ) - HJMG 08:06, 29 de julio de 2006 (UTC)
Ezh
Ezh fue inventado en el siglo XIX (ver Sobre la derivación de Yogh y Ezh ). La cola de ç no es parte de una z. La ç completa es az, una z visigoda con una parte superior rizada que se volvió a analizar como una c. Evertype 20:06, 31 de julio de 2006 (UTC)
beréber
- ḍ enfático D ظ
- ḥ ح
- ṭ enfático t ط
- ț ts ts
- ẓ enfático z
- ṣ enfático s. ص
- ṛ enfático r
- ğ dj dj
- č tch ch (como en el chat)
- ʐ dz
- Toira 02:22, 1 de agosto de 2006 (UTC)
Teclado español
Los hispanohablantes tenían que aprender estos códigos si querían poder escribir acentos agudos antes de la aparición de los teclados en español, pero algunos prefirieron usar el corrector ortográfico de Microsoft Word para agregarles el acento.
¿Por qué se menciona a los hablantes de * español * cuando la Cedilla ya no se usa en este idioma?
- Una nota personal, supongo. Buena atrapada. FilipeS 17:19, 4 de mayo de 2007 (UTC)
- Bueno, si conoces los otros idiomas que se hablan en España, verás por qué ç está en su teclado. Catalán, gallego y algunos otros lo usan. De lo contrario, veo de lo que estás hablando. Probablemente se esté refiriendo a los teclados españoles en las comunidades latinoamericanas. Ç también se usaba anteriormente en el idioma. Il Studioso 06:17 , 26 de abril de 2009 (UTC)
De reflist a referencias
Leí aquí sobre la plantilla Reflist: use esta plantilla para crear una lista de referencia en un artículo con una fuente pequeña. Tenga en cuenta que no existe consenso en cuanto a que siempre se debe utilizar un tamaño de fuente pequeño para todas las referencias; cuando la fuente de tamaño normal sea más apropiada en un artículo, utilice
en su lugar.
La maravillosa nota a pie de página (no escrita por mí) de este artículo dice que una cita de 1753 muestra el carácter completo "ç" ("c" con cedilla). Aquí es útil que la fuente tenga el tamaño normal y no un tamaño reducido. Por lo tanto, he convertido de reflist a referencias. - Hoary ( charla ) 08:35, 18 de enero de 2008 (UTC)
Consideración oficial como coma
Leemos de ciertos diacríticos:
- oficialmente se consideran comas
¿Qué significa esto? (¿Qué oficiales están involucrados? ¿Qué significa que un diacrítico se considere una coma?) - Hoary ( charla ) 03:28, 27 de diciembre de 2008 (UTC)
- Unicode , aparentemente. Aclaré el artículo. FilipeS ( charla ) 14:05, 20 de junio de 2010 (UTC)
¿Origen alternativo de la cedilla?
Bueno, estaba repasando el alfabeto griego hace unos días y noté algo. ¿No parece bastante extraño cómo la forma final de la sigma griega , ς, se parece inusualmente a nuestra c- cedilla , ç ? Ambos se pronuncian casi igual. Además, la escritura griega ha tenido bastantes influencias en nuestra escritura latina . Supongo que ς podría haber llamado la atención de los romanos a través de Siracusa , ya sabes, Sicilia fue una vez una tierra griega. Ahora, sé sobre esa carta visigoda y todo eso, así que por favor no se moleste en contármelo. Pero, por desgracia, si esto se puede refutar, puede ser que tengamos comas o incluso ogoneks en lugar de cedillas en signos diacríticos , especialmente con los grupos de idiomas eslavos / bálticos y el rumano . Y tal vez el turco también ... bueno, no, porque simplemente "copiaron" las ideas "occidentales", en el caso de las escrituras, reemplazaron las escrituras árabes por las latinas, lo cual creo que fue una decisión muy acertada. De lo contrario, ¿quién habría podido leer el turco otomano ? Utilizó, lo siento si exagero, muchos caracteres árabes de los cuales casi la mitad de los caracteres están obsoletos en la escritura árabe estándar de hoy. Il Studioso 06:26, 24 de marzo de 2009 (UTC)
- @ IlStudioso : Coincidencia, así como el cirílico letra С tiene ninguna relación histórica con el alfabeto latino C (que en realidad se deriva de la sigma Semilunar , lo que probablemente está relacionado con la minúscula Sigma ). ¡Espero que esto ayude! ;) - Comentario anterior sin firmar agregado por 2600: 6c44: 237f: accb: 817a: b773: 924f: 4df9 ( talk ) 03:50, 3 de diciembre de 2020 (UTC)
Redirección
Este artículo tiene un enlace para H-cedilla, entre otras cosas, y redirige a este artículo, pero no hay información sobre este personaje en este artículo. Eso parece ... raro. 24.85.235.46 ( conversación ) 18:24, 27 de marzo de 2011 (UTC) DartNPL
Todas estas cartas
La tabla de letras de ejemplo muestra æ̧, ð̧, ḩ, o̧, œ̧, ʃ̧, ʊ̧, x̧, y̧ y þ̧, pero no puedo encontrar una descripción en ninguna parte de para qué se utilizan estos caracteres. ¿Alguien puede iluminarme? - Typhlosion ( charla ) 06:19, 19 de abril de 2011 (UTC)
Variante de comercio de impresoras
Cita del artículo: Se cita la Cyclopædia [4] de Chambers para la variante del comercio de impresoras ceceril en uso en 1738. [2]
No entiendo muy bien qué significa la palabra comercio de impresoras en el contexto, ¿alguien puede explicarlo aquí o, si es necesario, agregar una aclaración básica a la oración? - Microcell ( charla ) 21:43, 13 de febrero de 2012 (UTC)
Forma de cedilla en marshalés
- En el texto impreso estándar siempre son cedillas, y su omisión o la sustitución de la coma debajo y el punto debajo de los diacríticos no son estándar.
Solicito una referencia para esa declaración, ya que varios documentos utilizan una cedilla separada, la comisión de idiomas de Marshallese recomendó un diacrítico (no específico) a continuación. La Ley Marshallese Language Orthography (Standard Spelling) de 2010 aplica las reglas del MED (1979), pero no está claro qué se entiende por cedilla, si solo hay una forma correcta para la cedilla o si la cedilla puede tener diferentes formas. como es el caso en muchos idiomas donde se puede separar o adjuntar dependiendo del estilo de fuente. - Moyogo / (charla) 12:16, 30 de junio de 2013 (UTC)
- No estoy seguro de saber a qué te refieres. Una coma debajo no es una cedilla . Tengo la versión impresa del MED (1979), y usa todas las cedillas, no las comas debajo. La serie de sellos postales del alfabeto de Marshallese usa solo cedillas, no comas debajo. Incluso tengo una copia del Libro de Mormón en marshalés y solo usa cedillas, no comas debajo. Las definiciones de letras de Adobe para ĻļŅņ se definieron originalmente para usar una coma a continuación, pero Unicode en 1992 las combinó de manera inapropiada con cedillas. Pero dado que estos glifos se usarían para el letón, la mayoría de las fuentes pulidas muestran solo una coma debajo en lugar de cedilla para las letras asociadas con el letón: ĢģĶķĻļŅņŖŗ. Surgió un problema similar con el Unicode rumano al que se le asignaron letras con cedillas, pero se consideraron incorrectas ya que el rumano usa comas debajo. Pero ya que hay otros idiomas establecidos que no utilizan las letras con cedilla (como el turco y Gagauz ), se crearon puntos de código adicionales, por lo que ahora es compatible con Unicode separan SSTT y SSTT, con la coma a continuación versiones correctas para rumana. No se hizo lo mismo con el letón, a pesar de que existen letras correspondientes con cedillas en marshalés. La cedilla y la coma a continuación fueron históricamente incorrectamente combinadas por Unicode en 1992, pero eso no significa que la coma a continuación sea una variante de glifo de la cedilla, ni tampoco necesariamente se sigue que se deba suponer que lo son: ambos diacríticos son en realidad por separado codificados como diacríticos combinados opcionales. En lugar de proporcionar referencias que permitan probar que están no glifo variantes, debe seguir que debe haber referencias a demostrar que son en realidad variantes de glifo. Cabe señalar que ninguna de las letras especialmente marcadas que son exclusivas de Marshallese tiene variantes Unicode adecuadas, ya sea por la preferencia de visualización letona (ĻļŅņ), o porque no hay glifos precompuestos correspondientes para ellas (M̧m̧N̄n̄O̧o̧). En teoría, con fuentes y motores de visualización de fuentes correctamente diseñados, los glifos precombinados no necesariamente muestran correctamente un sistema de escritura. Pero muchas fuentes comunes todavía no tienen soporte o solo son rudimentariamente rudimentarias para combinar diacríticos, y la mayoría asume que cualquier necesidad de ĻļŅņ estará en letón y solo mostrará las letras cedilla con una coma debajo de los glifos, incluso si se usan letras separadas y combinación de caracteres diacríticos en su lugar (mostrando automáticamente glifos precompuestos canónicamente equivalentes, como lo hace habitualmente el software de MediaWiki). - Gilgamesh ( charla ) 14:03, 30 de junio de 2013 (UTC)
- Sí, una coma debajo no es una cedilla. Pero en algunos idiomas una cedilla a veces puede tener la forma de una coma debajo u otras formas cercanas o relacionadas con ella, que es de donde proviene toda la confusión. Mi pregunta es: ¿Qué forma es la correcta en marshalés? ¿Qué referencia lo dice?
- ¿Puede la cedilla marshalesa ser:
- una cedilla en forma de medio anillo (desprendida y sin el trazo de unión) como en Majuro Library o Willson 2008
- una cedilla similar a una garrapata como en las publicaciones de PREL ( [3] y otras ) o Rudiak-Gould 2004
- una cedilla en forma de coma como en keyobard pegatinas
- una cedilla con un trazo de conexión (centrado, dejado sin conectar bajo n, y conectado al trazo central de m) como en el sello ņ (que mencionaste) o su reedición de 2010 , o documento UNGEGN , o como en MED.
- una cedilla con un trazo de conexión (siempre conectado, conectado al trazo más a la derecha de no m) como en la propuesta de Everson para caracteres adicionales o el documento de Eric Muller sobre cedillas y comas a continuación .
- Estoy buscando referencias porque tengo la impresión de que el último formulario (en los documentos de Everson y Muller) es incorrecto (no está adjunto en el lugar correcto) y se basó en una interpretación del artículo de Wikipedia. Me parece que los lectores de las Islas Marshall no han rechazado varias formas de la cedilla (siempre que se utilice una sola forma a la vez en un documento), ninguna de las referencias que he encontrado indican que solo hay una forma aceptable. Puede ser útil recordar que tanto la ortografía moderna rumana como la letona comenzaron con cedillas adjuntas, pero ahora tienen comas debajo y tienen reglas claras sobre qué forma es la correcta. Sería útil si una referencia de las Islas Marshall indicara claramente qué forma de cedilla es correcta y cuál no. Tener una forma en MED y otros documentos no significa que todas las otras formas encontradas sean incorrectas.
- - Moyogo / (charla) 15:04, 30 de junio de 2013 (UTC)
- Hola. Ayer eché un vistazo al MED. La cedilla está de hecho unido al vástago más a la derecha en la mayoría de m y n en la Introducción, (pp. Xiii-xxxiv), pero en las secciones de diccionario (pp. 1-501) la cedilla no es en el vástago de más a la derecha en m ni n pero más cerca del eje central que el más a la derecha debajo de my centrado debajo de n (tanto en negrita como en cursiva). Esto no es claro en cuanto a si solo hay una forma aceptable (lo que significa que una parte del diccionario es correcta y la otra no).
- También eché un vistazo al material SUD que no había visto antes, y es consistente con la descripción de Muller y Everson. El Libro de Mormón está ahí [4] , también hay muchos otros archivos PDF. - Moyogo / (charla) 05:48, 3 de julio de 2013 (UTC)
- No estoy seguro de saber a qué te refieres. Una coma debajo no es una cedilla . Tengo la versión impresa del MED (1979), y usa todas las cedillas, no las comas debajo. La serie de sellos postales del alfabeto de Marshallese usa solo cedillas, no comas debajo. Incluso tengo una copia del Libro de Mormón en marshalés y solo usa cedillas, no comas debajo. Las definiciones de letras de Adobe para ĻļŅņ se definieron originalmente para usar una coma a continuación, pero Unicode en 1992 las combinó de manera inapropiada con cedillas. Pero dado que estos glifos se usarían para el letón, la mayoría de las fuentes pulidas muestran solo una coma debajo en lugar de cedilla para las letras asociadas con el letón: ĢģĶķĻļŅņŖŗ. Surgió un problema similar con el Unicode rumano al que se le asignaron letras con cedillas, pero se consideraron incorrectas ya que el rumano usa comas debajo. Pero ya que hay otros idiomas establecidos que no utilizan las letras con cedilla (como el turco y Gagauz ), se crearon puntos de código adicionales, por lo que ahora es compatible con Unicode separan SSTT y SSTT, con la coma a continuación versiones correctas para rumana. No se hizo lo mismo con el letón, a pesar de que existen letras correspondientes con cedillas en marshalés. La cedilla y la coma a continuación fueron históricamente incorrectamente combinadas por Unicode en 1992, pero eso no significa que la coma a continuación sea una variante de glifo de la cedilla, ni tampoco necesariamente se sigue que se deba suponer que lo son: ambos diacríticos son en realidad por separado codificados como diacríticos combinados opcionales. En lugar de proporcionar referencias que permitan probar que están no glifo variantes, debe seguir que debe haber referencias a demostrar que son en realidad variantes de glifo. Cabe señalar que ninguna de las letras especialmente marcadas que son exclusivas de Marshallese tiene variantes Unicode adecuadas, ya sea por la preferencia de visualización letona (ĻļŅņ), o porque no hay glifos precompuestos correspondientes para ellas (M̧m̧N̄n̄O̧o̧). En teoría, con fuentes y motores de visualización de fuentes correctamente diseñados, los glifos precombinados no necesariamente muestran correctamente un sistema de escritura. Pero muchas fuentes comunes todavía no tienen soporte o solo son rudimentariamente rudimentarias para combinar diacríticos, y la mayoría asume que cualquier necesidad de ĻļŅņ estará en letón y solo mostrará las letras cedilla con una coma debajo de los glifos, incluso si se usan letras separadas y combinación de caracteres diacríticos en su lugar (mostrando automáticamente glifos precompuestos canónicamente equivalentes, como lo hace habitualmente el software de MediaWiki). - Gilgamesh ( charla ) 14:03, 30 de junio de 2013 (UTC)
Lo siento, no me había mantenido al día con esta discusión. No, no tengo conocimiento de ninguna situación en la que los marshaleses rechacen formas diacríticas alternativas. Todo lo que sé es lo que se prescribe y lo que realmente aparece en el MED, los sellos postales oficiales y en la BoM, y todos los textos impresos en general que he visto que usan esta ortografía. Tenga en cuenta que la ortografía MED con cedillas, aunque ahora oficialmente adoptada, es una de las dos ortografías de uso común: la antigua ortografía oficial todavía se usa comúnmente, pero gradualmente se reemplaza por la nueva ortografía a medida que los más jóvenes la aprenden y adoptan. Las diferencias entre las dos ortografías se detallan en el artículo sobre el idioma marshalés . - Gilgamesh ( charla ) 21:36, 30 de julio de 2013 (UTC)
- Las reglas de ortografía MED han sido adoptadas oficialmente por el RMI en la Ley de ortografía del idioma (ortografía estándar) de Marshallese, 2010. PL2010-45 . Ya había sido adoptado por el Ministerio de Educación de la República de las Islas Marshall antes de eso. La Ley de ortografía del idioma de las Islas Marshall menciona un MED enmendado, estaría interesado en saber qué significan exactamente. Como dije antes, el MED usa la forma clásica de cedilla pero no dice nada acerca de sus formas aceptables. - Moyogo / (charla) 10:42, 2 de agosto de 2013 (UTC)
Pedido
Me interesaría una explicación de por qué se usa ç en lugar de s en francés, ya que para mis oídos los sonidos suelen ser bastante similares. ¿Es para palabras latinas que ya no suenan como antes debido a cambios de sonido?
También agregué un poco más sobre los diseños de cedilla modernistas, que sé que se han usado bastante en francés y otros idiomas y creo que vale la pena mencionarlos. Pero no soy muy buen hablante de francés (mi interés en ellos surgió a través del conocimiento del diseño de fuentes y la internacionalización) y creo que sería bueno que alguien que lo esté echa un vistazo a lo que he agregado. Blythwood ( charla ) 09:47, 3 de julio de 2015 (UTC)
- De hecho, los sonidos de ç ys no son muy similares , pero idénticos en francés y en portugués moderno (en portugués antiguo ç sonaba más como una 'ts'). La razón principal para usar ç en una palabra en lugar de s es etimológica: es una forma de retener una ortografía que es más similar a la raíz latina original: façade <- facies ; français <- franco . Esto explica por qué el español moderno ya no usa ç: cuando se decidieron por una simplificación ortográfica, todas las ortografías etimológicas fueron reemplazadas por fonéticas. - capmo ( charla ) 19:57, 3 de julio de 2015 (UTC)
- Brillante, eso es lo que supuse que estaba pasando. ¿Tendría sentido añadir eso? Creo que podría ser informativo / útil para personas con conocimiento de muchas palabras con raíces latinas. Blythwood ( charla ) 20:20, 3 de julio de 2015 (UTC)
- Sí, creo que esto se podría agregar al artículo de cedilla . Pero, lamentablemente, no tengo referencias a mano para respaldar esa información. Si encuentra algunas fuentes sobre este tema, continúe. - capmo ( charla ) 20:30, 3 de julio de 2015 (UTC)
- Brillante, eso es lo que supuse que estaba pasando. ¿Tendría sentido añadir eso? Creo que podría ser informativo / útil para personas con conocimiento de muchas palabras con raíces latinas. Blythwood ( charla ) 20:20, 3 de julio de 2015 (UTC)
Enlaces externos modificados
Hola, compañeros wikipedistas:
Acabo de modificar un enlace externo en Cedilla . Tómese un momento para revisar mi edición . Si tiene alguna pregunta, o necesita que el bot ignore los enlaces, o la página por completo, visite este sencillo FaQ para obtener información adicional. Hice los siguientes cambios:
- Archivo agregado https://web.archive.org/web/20150704103208/http://www.fonts.com/font/berthold/akzidenz-grotesk-bq/collection-volume a http://www.fonts.com/ fuente / berthold / akzidenz-grotesk-bq / collection-volume
Cuando haya terminado de revisar mis cambios, puede seguir las instrucciones de la plantilla a continuación para solucionar cualquier problema con las URL.
A partir de febrero de 2018 , InternetArchiveBot ya no genera ni supervisa las secciones de la página de discusión "Enlaces externos modificados" . No se requiere ninguna acción especial con respecto a estos avisos de la página de discusión, aparte de la verificación regular utilizando las instrucciones de la herramienta de archivo a continuación. Los editores tienen permiso para eliminar estas secciones de la página de discusión "Enlaces externos modificados" si quieren ordenar las páginas de discusión, pero consulte el RfC antes de realizar eliminaciones sistemáticas masivas. Este mensaje se actualiza dinámicamente a través de la plantilla (última actualización: 15 de julio de 2018) .{{sourcecheck}}
- Si ha descubierto URL que el bot consideró erróneamente muertas, puede informarlas con esta herramienta .
- Si encuentra un error con algún archivo o con las URL mismas, puede corregirlo con esta herramienta .
Saludos.— InternetArchiveBot ( Informar error ) 16:33, 1 de agosto de 2017 (UTC)
"S", enumerados en redirecciones para discusión
Una discusión se lleva a cabo para hacer frente a la redirección S, . La discusión ocurrirá en Wikipedia: Redirects for Discussion / Log / 2020 November 15 # S, hasta que se alcance un consenso, y los lectores de esta página pueden contribuir a la discusión. 𝟙𝟤𝟯𝟺𝐪𝑤𝒆𝓇𝟷𝟮𝟥𝟜𝓺𝔴𝕖𝖗𝟰 ( 𝗍𝗮𝘭𝙠 ) 12:22, 15 de noviembre de 2020 (UTC)