Thomas Bowdler , LRCP , FRS ( / b aʊ d l ər / ; 11 julio 1754 hasta 24 febrero 1825 [1] ) fue un Inglés médico conocido por la publicación The Family Shakespeare , un expurgado edición de William Shakespeare jugadas 's editado por su hermana Henrietta Maria Bowdler . Buscaba proporcionar una versión más apropiada que la original para mujeres y niños del siglo XIX. Bowdler también publicó trabajos que reflejan su interés y conocimiento de la Europa continental. Su último trabajo fue una versión expurgada de Edward Gibbon.'s decadencia y caída del Imperio Romano , publicado póstumamente en 1826 bajo la supervisión de su sobrino y biógrafo, Thomas Bowdler el Joven . El verbo bowdlerize vincula su nombre con la expurgación u omisión de elementos considerados inadecuados para los niños, en la literatura, el cine y la televisión. [2] .
Thomas Bowdler | |
---|---|
Nació | 11 de julio de 1754 Bath , Somerset , Inglaterra, Reino de Gran Bretaña |
Fallecido | 24 de febrero de 1825 | (70 años)
Nacionalidad | británico |
Ocupación | Médico, editor |
Trabajo notable | La familia Shakspeare (1807) |
Biografía
Thomas Bowdler nació en Box , cerca de Bath, Somerset , el hijo menor de los seis hijos de Thomas Bowdler (c. 1719-1785), un banquero de considerable fortuna, [3] y su esposa, Elizabeth, de soltera Cotton (m. 1797), hija de Sir John Cotton, sexto baronet de Conington, Huntingdonshire . [4] [5] Bowdler estudió medicina en las universidades de St. Andrews y Edimburgo , donde se licenció en 1776 y se graduó con una tesis sobre fiebres intermitentes. [6] Pasó los siguientes cuatro años viajando por Europa continental, visitando Alemania, Hungría, Italia, Sicilia y Portugal. En 1781 cogió una fiebre en Lisboa de un joven amigo al que estaba atendiendo a causa de una enfermedad mortal. [7] Regresó a Inglaterra con la salud quebrada y con una fuerte aversión a la profesión médica. En 1781 fue elegido miembro de la Royal Society (FRS) y licenciado del Royal College of Physicians (LRCP), pero no continuó ejerciendo la medicina. [6] En cambio, se dedicó a la causa de la reforma carcelaria . [6]
Bowdler también era un gran jugador de ajedrez y una vez jugó ocho partidas registradas contra el mejor ajedrecista de la época, François-André Danican Philidor , quien estaba tan seguro de su superioridad que jugó con varios handicaps . Bowdler ganó dos veces, perdió tres veces y empató tres veces. [8] El Bowdler Attack lleva su nombre.
El primer trabajo publicado de Bowdler fue Letters Written in Holland en los meses de septiembre y octubre de 1787 (1788), que dio su relato de testigo ocular del levantamiento de los Patriots . [5] En 1800, Bowdler alquiló una finca en St. Boniface, en la Isla de Wight , donde vivió durante diez años. [5] En septiembre de 1806, cuando tenía 52 años, se casó con Elizabeth Trevenen (de soltera Farquharson), de 48 años de edad, la viuda del oficial de la marina capitán James Trevenen que había muerto en Catalina servicio de la Gran en Kronstadt en 1790. [5] El el matrimonio fue infeliz y, después de unos años, Bowdler y su esposa se separaron. No tuvieron hijos. Después de la separación, la familia Bowdler nunca mencionó el matrimonio; en la biografía de Bowdler escrita por su sobrino, Thomas Bowdler , no se menciona que Bowdler se haya casado alguna vez. [5]
En 1807, la primera edición de The Family Shakspeare de los Bowdlers, que abarcaba 20 obras, se publicó en cuatro pequeños volúmenes. [9] Desde 1811 hasta su muerte en 1825, Bowdler vivió en Rhyddings House, con vistas a la bahía de Swansea , desde donde viajó extensamente por Gran Bretaña y Europa continental. En 1815, publicó Observations on Emigration to France, With an Account of Health, Economy, and the Education of Children , un trabajo de advertencia que proponía su opinión de que los inválidos ingleses deberían evitar los balnearios franceses y, en cambio, ir a Malta . [6] En 1818, Bowdler publicó una edición ampliada de The Family Shakspeare , que cubría las 36 obras disponibles, que tuvo un éxito considerable. [10] En 1827, la obra había entrado en su quinta edición. [11] En sus últimos años, Bowdler preparó una versión eliminada de las obras del historiador Edward Gibbon , que se publicó póstumamente en 1826. [5] Su hermana Jane Bowdler (1743-1784) fue poeta y ensayista, y otra hermana , Henrietta Maria Bowdler (Harriet) (1750-1830), colaboró con Bowdler en su Shakespeare expurgado. [5]
Bowdler murió en Swansea a la edad de 70 años y fue enterrado allí, en Oystermouth . [5] Legó donaciones a los pobres de Swansea y Box. [12] Su gran biblioteca, que consta de volúmenes no purgados de tratados de los siglos XVII y XVIII, recopilados por sus antepasados Thomas Bowdler (1638-1700) y Thomas Bowdler (1661-1738), fue donada a la Universidad de Gales, Lampeter . En 1825, el sobrino de Bowdler, también llamado Thomas Bowdler, publicó su Memoria del difunto John Bowdler, Esq., A la que se agrega, Algunos relatos del difunto Thomas Bowdler, Esq. Editor de la familia Shakspeare .
La familia Shakespeare
En la infancia de Bowdler, su padre entretuvo a su familia con lecturas de Shakespeare. Más adelante en la vida, Bowdler se dio cuenta de que su padre había estado omitiendo o alterando pasajes que consideraba inadecuados para los oídos de su esposa e hijos. Bowdler consideró que valdría la pena publicar una edición que pudiera usarse en una familia cuyo padre no era un "lector prudente y prudente" lo suficiente para llevar a cabo esta expurgación él mismo. [13]
En 1807 se publicó la primera edición de The Family Shakspeare de los Bowdlers en cuatro volúmenes duodecimo , que contenían 24 obras. En 1818 se publicó la segunda edición, que abarca las 36 obras disponibles. [10] Cada obra está precedida por una introducción en la que Bowdler resume y justifica sus cambios en el texto. Según Memoir de su sobrino , la primera edición fue preparada por la hermana de Bowdler, Harriet , pero ambas fueron publicadas bajo el nombre de Thomas Bowdler. Probablemente, esto se debió a que una mujer no podía admitir públicamente que era capaz de tal edición y compilación, ni que entendía los atrevidos versos de Shakespeare. [14] En 1850 se habían impreso once ediciones.
La ortografía "Shakspeare", utilizada por Bowdler y también por su sobrino Thomas en sus memorias de Thomas Bowdler el mayor, [15] se cambió en ediciones posteriores (a partir de 1847) a "Shakespeare", reflejando cambios en la ortografía estándar de Shakespeare. nombre . [dieciséis]
Los Bowdlers no fueron los primeros en emprender un proyecto de este tipo. El compromiso de Bowdler de no aumentar o agregar al texto de Shakespeare, en lugar de solo eliminar material sensible, contrastaba con la práctica de los editores anteriores. Nahum Tate, como poeta laureado, había reescrito la tragedia del rey Lear con un final feliz; En 1807, Charles Lamb y Mary Lamb publicaron Cuentos de Shakespeare para niños con sinopsis de 20 de las obras, pero rara vez citaron el texto original. [6] Aunque La familia Shakespeare fue considerada un ejemplo negativo de censura por parte del establecimiento literario y su compromiso con el Shakespeare "auténtico", las ediciones eliminadas de los Bowdlers hicieron más aceptable enseñar Shakespeare a un público más amplio y más joven. [17] Como dijo el poeta Algernon Charles Swinburne , "Nunca se hablaba de un canto más nauseabundo y más tonto que el que ridiculizaba la memoria o despreciaba los méritos de Bowdler. Ningún hombre prestó un mejor servicio a Shakespeare que el hombre que lo hizo posible ponerlo en manos de niños inteligentes e imaginativos ”. [5] [18]
Cambios
Algunos ejemplos de alteraciones realizadas por la edición de Bowdler:
- En Hamlet , la muerte de Ofelia fue referida como un ahogamiento accidental, omitiendo las sugerencias de que ella pudo haber tenido la intención de suicidarse.
- "¡Dios!" como una exclamación se reemplaza con "¡Cielos!"
- En Enrique IV, Parte 2 , la prostituta Doll Tearsheet se omite por completo; La Señora Quickly, un poco más respetable, queda retenida.
Destacadas figuras literarias modernas como Michiko Kakutani (en el New York Times ) y William Safire (en su libro How Not to Write ) han acusado a Bowdler de cambiar el famoso "¡Fuera, maldita mancha!" De Lady Macbeth. línea en Macbeth a "¡Fuera, mancha carmesí!" [19] Pero Bowdler no hizo eso. Thomas Bulfinch y Stephen Bulfinch lo hicieron, en su edición de 1865 de las obras de Shakespeare. [20]
Información de publicación
- La familia Shakespeare, volumen uno, las comedias , ISBN 0-923891-95-1
- La familia Shakespeare, Volumen dos, Las tragedias , ISBN 0-923891-98-6
- La familia Shakespeare, volumen tres, las historias , ISBN 0-923891-99-4
- The Family Shakspeare, en la que no se agrega nada al texto original; pero se omiten aquellas palabras y expresiones que Thomas Bowdler no puede leer en voz alta con propiedad por Thomas Bowdler en 10 volúmenes , reimpresión facsímil de la segunda edición, revisada en 1820, Eureka Press, 2009. ISBN 978-4-902454-16-1
Ver también
- Ad usum Delphini
- Lista de partidas de ajedrez (Bowdler, 1788)
Notas
- ^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). . Encyclopædia Britannica (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge.
- ^ "Filtrar la transmisión de Amazon con ClearPlay" . Archivado desde el original el 29 de enero de 2016 . Consultado el 25 de diciembre de 2015 .
- ^ Jugador de bolos, p. 18
- ^ "The Gentleman's Magazine, Vol. 202" Archivado el 16 de febrero de 2017 en Wayback Machine, pág. 241
- ^ a b c d e f g h i Loughlin-Chow, M. Clare, "Bowdler, Thomas (1754-1825)" , archivado el 6 de marzo de 2016 en el Diccionario Oxford de Biografía Nacional Wayback Machine , Oxford University Press, 2004; edición en línea, enero de 2011. Consultado el 17 de diciembre de 2011 (se requiere suscripción)
- ^ a b c d e Poynter, FNL "Thomas Bowdler" , archivado el 19 de marzo de 2017 en la Wayback Machine. The British Medical Journal , vol. 2, núm. 4879, 10 de julio de 1954, págs. 97–98
- ^ Lee, Sidney. "Bowdler, Thomas (1754-1825), editor de la 'Familia Shakespeare'" , archivado el 24 de septiembre de 2015 en el Wayback Machine Dictionary of National Biography , 1885, archivo ODNB. Consultado el 17 de diciembre de 2011 (se requiere suscripción)
- ↑ Philidor usualmente tenía los ojos vendados y jugaba con múltiples oponentes simultáneamente, y algunas veces comenzaba sin un peón. El primer juego registrado que incluyó un sacrificio de doble torre se jugó entre Bowdler (blanco) y H. Conway en Londres en 1788. Ver "Dr. Thomas Bowdler vs Henry Seymour Conway" Archivado el 25 de octubre de 2012 en Wayback Machine , Chessgames.com. Consultado el 16 de diciembre de 2011.
- ^ Shakespeare, William; Jugador de bolos, Thomas (1807). La familia Shakespeare ... Londres: J. Hatchard.
- ^ a b "¿Qué bowdlerize Bowdler? | Blog de OxfordWords" . Blog de OxfordWords . 11 de julio de 2016 . Consultado el 8 de noviembre de 2018 .
- ^ Anuncios clasificados, The Observer , 10 de junio de 1827, p. 1
- ^ Jugador de bolos, p. 329
- ^ Brown, Arthur (1965). "La gran variedad de lectores". En Allardyce Nicoll (ed.). Encuesta de Shakespeare (18 ed.). Cambridge : Cambridge University Press . pag. 18. ISBN 978-0-521-52354-7.
- ^ Tabak, Jessica. "Actos de omisión: Fiona Brideoake examina el Shakespeare censurado del siglo XIX" Archivado el 22 de diciembre de 2009 en Wayback Machine , 2 de noviembre de 2009
- ^ Jugador de bolos, págs. 31-32 y passim
- ^ Catálogo integrado , The British Library . Consultado el 17 de diciembre de 2011; y "La familia Shakspeare" Archivado el 1 de marzo de 2017 en Wayback Machine , WorldCat . Consultado el 17 de diciembre de 2011
- ^ Eschner, Kat. "Los jugadores de bolos querían limpiar Shakespeare, no convertirse en sinónimo de censura" . Smithsonian . Consultado el 8 de noviembre de 2018 .
- ^ Swinburne, Algernon Charles (1915) [1891]. "Verso social" . Estudios de prosa y poesía . Londres: Chatto y Windus. págs. 84-109: 88-89.
- ^ Michiko Kakutani, Light Out, Huck, They Still Want to Sivilize You, NY Times, 7 de enero de 2011, en C1 y 5 (solo la versión impresa original todavía contiene la acusación de Kakutani; la versión en línea ha sido corregida); William Safire, How Not to Write (1990; impresión de 2005), página 100; Davies, Ross E. (2012). "Grey Lady Bowdler: la continuación de la saga de la mancha carmesí". The Green Bag Almanac and Reader : 563–574. SSRN 1758989 ..
- ^ Davies, Ross E. (2009). "Cómo no hacer boliche". The Green Bag Almanac and Reader : 235–240. SSRN 1333764 ..
Bibliografía
- Jugador de bolos, Thomas (1825). Memorias del difunto John Bowdler, Esq., A la que se agrega un relato del difunto Thomas Bowdler, Esq. Editor de la familia Shakspeare . Londres: Longman, Hurst, Rees, Orme, Brown y Green. OCLC 13909543 .
- Perrin, Noel; David R. Godine (1992) [1969]. El legado del Dr. Bowdler: una historia de libros expurgados en Inglaterra y Estados Unidos (2ª ed.). Boston: Nonpareil. ISBN 978-0-87923-861-2.
- Lynch, Jack (2007). Convertirse en Shakespeare: la improbable otra vida que convirtió a un dramaturgo provinciano en el bardo . Nueva York: Walker & Co. ISBN 978-0-8027-1566-1.