Tono (lingüística)


El tono es el uso del tono en el lenguaje para distinguir el significado léxico o gramatical, es decir, para distinguir o declinar palabras. [1] Todos los idiomas verbales usan el tono para expresar información emocional y paralingüística y para transmitir énfasis, contraste y otras características similares en lo que se llama entonación , pero no todos los idiomas usan tonos para distinguir palabras o sus inflexiones, de manera análoga a las consonantes y vocales. Las lenguas que tienen esta característica se denominan lenguas tonales ; los patrones de tono distintivos de dicho idioma a veces se denominan tonemas , [2] por analogía con el fonema. Los idiomas tonales son comunes en el este y sureste de Asia, África, las Américas y el Pacífico; y hasta el setenta por ciento de los idiomas del mundo son tonales. [1]

La mayoría de las marcas tonales en los idiomas generalmente vienen en forma de signos diacríticos, como las marcas tonales vietnamitas, que usan cinco signos diacríticos, incluido un acento grave (À), un acento agudo (Á), una tilde (Ã), un gancho arriba la letra (Ả), y un punto debajo de la vocal (Ạ), y el acento plano sin diacrítico. El alfabeto latino vietnamita con marcas tonales se desarrolló antes de la invención del pinyin del chino mandarín.

El chino mandarín usa cuatro signos diacríticos para los cuatro tonos de pinyin (romanización), que significan el tono de la sílaba. El primer tono es un tono de nivel alto (mā, simbolizado por un macron ), el segundo tono es un tono ascendente (má, simbolizado por un acento agudo ), el tercer tono es una ligera caída seguida de un tono ascendente (mǎ, simbolizado por un caron /háček), y el cuarto tono es un tono descendente (mà, simbolizado por un acento grave ). También hay un tono neutro en chino, lo que significa que la sílaba se pronuncia ligeramente, pero el tono depende principalmente del tono de la sílaba anterior.

Los idiomas tonales se diferencian de los idiomas con acento tonal en que los idiomas tonales pueden tener cada sílaba con un tono independiente, mientras que los idiomas con acento tonal pueden tener una sílaba en una palabra o morfema que es más prominente que las demás.

La mayoría de los idiomas usan el tono como entonación para transmitir prosodia y pragmática , pero esto no los convierte en idiomas tonales. En los idiomas tonales, cada sílaba tiene un contorno de tono inherente y, por lo tanto, existen pares mínimos (o conjuntos mínimos más grandes) entre sílabas con las mismas características segmentarias (consonantes y vocales) pero tonos diferentes. El vietnamita, con mucho, tiene el sistema de tonos más estudiado, así como entre sus diversos dialectos. A continuación se muestra una tabla de los seis tonos vietnamitas y su acento tonal o signos diacríticos correspondientes:

Estos tonos se combinan con una sílaba como ma para producir diferentes palabras. Un conjunto mínimo basado en ma son, en transcripción pinyin :


Seis tonos de vietnamita
Los cuatro tonos principales del mandarín estándar, pronunciados con la sílaba ma .
Tonos vietnamitas ngang tono "plano", huyền tono "profundo" o tono "descendente" (À), sắc tono "agudo" o "ascendente" (Á), nặng tono "pesado" o "abajo" (Ạ), hỏi " tono de "preguntar" (Ả), ngã tono de "caída" (Ã)
Los contornos de tono del chino estándar. En la convención para chinos, 1 es bajo y 5 es alto. Las letras de tono correspondientes son ˥ ˧˥ ˨˩˦ ˥˩ .