árabe tunecino


El árabe tunecino , o simplemente tunecino , es un conjunto de dialectos del árabe magrebí hablado en Túnez . [4] Es conocido entre sus más de 11 millones de hablantes como: تونسي , romanizado:  Tounsi [ˈtuːnsi] ( escuchar )icono de altavoz de audio , "tunecino" [5] o Derja "idioma cotidiano" para distinguirlo del árabe estándar moderno , el idioma oficial de Túnez. El árabe tunecino es en su mayoría similar al árabe argelino oriental y al árabe libio occidental.

Como parte de un continuo dialectal , el tunecino se fusiona con el árabe argelino y el árabe libio en las fronteras del país. La morfología , la sintaxis, la pronunciación y el vocabulario del árabe tunecino son considerablemente diferentes del árabe estándar moderno o del árabe clásico . Al igual que otros dialectos magrebíes, tiene un vocabulario mayoritariamente árabe con un importante sustrato bereber , latino [6] [7] y posiblemente neopúnico [8] [9] . Sin embargo, el tunecino también tiene muchos préstamos del francés , [10] turco , [10] El italiano [10] y las lenguas de España . [10]

El árabe tunecino es mayormente inteligible para los hablantes de otros dialectos magrebíes, pero es difícil de entender o es ininteligible para los hablantes de árabe del Medio Oriente. [6] El multilingüismo dentro de Túnez y en la diáspora tunecina hace que sea común que los tunecinos cambien de código , mezclando tunecino con francés, inglés, árabe estándar u otros idiomas en el habla diaria. [11] Dentro de algunos círculos, el árabe tunecino ha integrado nuevas palabras en francés e inglés, especialmente en campos técnicos, o ha reemplazado viejos préstamos franceses e italianos con palabras árabes estándar. [11] [12]

Además, el árabe tunecino está estrechamente relacionado con el maltés , [13] que es un idioma separado que desciende del tunecino y del siculoárabe . [14] [15] El árabe maltés y el árabe tunecino tienen entre un 30 y un 40 por ciento de inteligibilidad mutua hablada . [dieciséis]

Además, el cambio de código entre el árabe tunecino y el árabe estándar moderno lo realizan principalmente personas más educadas y de clase alta y no ha afectado negativamente el uso de préstamos más recientes en francés e inglés en tunecino. [11]

El árabe tunecino es una de las lenguas árabes dentro de la rama semítica [1] de la familia de lenguas afroasiáticas . [1] Es una variedad del árabe magrebí como el árabe marroquí y el árabe argelino , que en su mayoría son ininteligibles para los hablantes de árabe estándar moderno o mashriqi . [5] Tiene un número considerable de dialectos prehilalianos [17] [18] pero generalmente se considera en su forma koiné como una variedad principalmente hilalia del árabe magrebí porque se vio afectado por la inmigración deBanu Hilal en el siglo XI, al igual que las otras variedades magrebíes. [19] [20]


reproducir medios
Una persona tunecina de la ciudad de Téboursouk que habla árabe tunecino
Distribución geográfica del árabe tunecino a partir de 1960 (en azul). Los campos en azul oscuro y azul claro eran, respectivamente, las disposiciones geográficas del árabe argelino y libio [70] [71] [72]
El líder tunecino Habib Bourguiba solía pronunciar sus discursos en tunecino incluso para celebraciones religiosas [73] [74]
Disposición geográfica de los dialectos del árabe tunecino a partir de 2015. [84] [87]
  Dialecto de Túnez [66] [59] [124]
  Dialecto Sfax [57]
  Sahel dialecto, [125] [126]
  Noroeste de Túnez , [127]
  Sudoeste de Túnez, [128] [129]
  Sudeste de Túnez, [4] [130]
Método de transcripción fonémica del árabe tunecino y árabe argelino al alfabeto latino utilizado por William Marçais en 1908 [196]
Logotipo del Cuerpo de Paz