Unser Mund sei voll Lachens (Que nuestra boca se llene de risa), [1] BWV 110 , es una cantata de iglesia de Johann Sebastian Bach . Compuso la cantata de Navidad en Leipzig para el día de Navidad y la interpretó por primera vez el 25 de diciembre de 1725.
Unser Mund sei voll Lachens | |
---|---|
BWV 110 | |
por JS Bach | |
Relacionados |
|
Ocasión | Primer dia de navidad |
Texto de cantata | |
Texto de la biblia |
|
Coral | |
Realizado | 25 de diciembre de 1725 : Leipzig |
Movimientos | 7 |
Vocal | Coro y solo de SATB |
Instrumental |
|
Bach compuso la cantata en su tercer año como Thomaskantor en Leipzig . Usó un texto de Georg Christian Lehms , que ya se publicó en 1711. El texto no tiene recitativos que se alternan con arias , sino tres citas bíblicas, comenzando con versículos del Salmo 126 , luego un versículo del Libro de Jeremías sobre la grandeza de Dios, y finalmente el canto de los ángeles de la Natividad según el Evangelio de Lucas . La coral de cierre está tomada de "Wir Christenleut" de Caspar Füger .
Bach marcó festivamente la obra para cuatro solistas vocales, un coro de cuatro partes y un conjunto instrumental barroco de trompetas y timbales, flautas transversales , diferentes tipos de oboe , cuerdas y bajo continuo, incluido el fagot . Derivó el primer coro, al estilo de una obertura francesa , de la obertura a su cuarta Suite Orquestal , incorporando partes vocales en su sección media rápida. El canto de los ángeles se basa en la interpolación navideña de Virga Jesse Floruit de su Magnificat en mi bemol mayor, BWV 243a . Eligió instrumentos de obbligato para diferenciar el carácter de las tres arias: dos flautas con el tenor que expresa el "nacimiento humilde", [1] oboe d'amore con el alto, que representa el amor de Dios, y trompeta, oboes y cuerdas con el bajo para su llamado a cantar juntos canciones de alegría. Bach dirigió el Thomanerchor en las primeras representaciones el día de Navidad, una en la Nikolaikirche y otra en la Thomaskirche .
Historia y palabras
Bach compuso la cantata en su tercer año como Thomaskantor en Leipzig para el día de Navidad , el primer día de una celebración navideña que duró tres días. [1] Las lecturas prescritas para el día de la fiesta fueron de la Epístola de Tito , "apareció la misericordia de Dios" ( Tito 2: 11-14 ) o de Isaías , "Nos ha nacido un niño" ( Isaías 9: 2-7 ). , y del Evangelio de Lucas , la Natividad , la Anunciación a los pastores y el cántico de los ángeles ( Lucas 2: 1-14 ). [1]
En 1723, su primer año en Leipzig, Bach no había compuesto ninguna cantata nueva para el día de Navidad, pero revivió Christen, ätzet diesen Tag , BWV 63 , en un texto de poesía libre sin ningún contenido bíblico o coral. [1] Ese año, compuso nuevas obras para el segundo y tercer día festivo. En 1724, su segundo año, compuso tres cantatas corales para los tres días festivos, comenzando con Gelobet seist du, Jesu Christ , BWV 91 . [1] En su tercer año, Bach utilizó un texto de cantata de Georg Christian Lehms , que ya se publicó en 1711 en Darmstadt en la colección Gottgefälliges Kirchen-Opffer . [2] El libretista comenzó con una cita de dos versículos del Salmo 126 que trata sobre la esperanza de la liberación de Jerusalén, "Cuando el Señor volvió la cautividad de Sion, éramos como los que soñaron", y la reacción gozosa ( Salmos 126: 2-3 ). [1] El poeta incluyó para un recitativo un versículo del Libro de Jeremías , alabando la grandeza de Dios ( Jeremías 10: 6 ), y citó de la historia de Navidad en el Evangelio de Lucas el canto de los ángeles ( Lucas 2:14 ). . [1] [2] En este texto temprano, tres citas bíblicas se alternan con arias. [1] El coral de cierre es la quinta estrofa del himno de Caspar Füger "Wir Christenleut". [1] [3]
Bach dirigió el Thomanerchor en la primera actuación en la mañana del día de Navidad en la Nikolaikirche , repetida por la tarde en la Thomaskirche . [4] Lideró al menos una actuación más entre 1728 y 1731. [5]
Algunos eruditos de Bach creían que la cantata fue escrita en 1734 para el final de la Guerra de Sucesión Polaca, [6] pero el descubrimiento del texto impreso mostró que no estaba relacionado. [1] La cantata no se publicó hasta 1876 cuando apareció en Bach Gesellschaft Ausgabe , la primera edición completa de las obras del compositor.
Estructura y puntuación
Bach estructuró la cantata en siete movimientos. Un coro de apertura y un coral de cierre enmarcan una secuencia de arias , un recitativo y un dúo . Bach compuso la obra para cuatro solistas vocales ( soprano (S), alto (A), tenor (T), bajo (B)), un coro de cuatro voces y un conjunto instrumental barroco de tres trompetas y timbales (Ti), dos flautas transversales (Ft), tres oboes (Ob) (también oboe d'amore y oboe da caccia ), dos violines (Vl), viola (Va) y bajo continuo, incluido el fagot . [2] [7] El título de las partes originales dice: "JJ Feria 1 Nativitatis Xsti. Concierto. A 3 Trombe, Tamburi. 3 Hautb. / Baßon. 2 Violini e Viola, 4 Voci è Continuo.", Que significa " Jesús ayuda. Primera fiesta del nacimiento de Cristo. Concierto para 3 trompetas, timbales, 3 oboes, fagot, 2 violines y viola, 4 voces y continuo ". [8] La duración se da en 27 minutos. [1]
En la siguiente tabla de movimientos, la puntuación sigue la Neue Bach-Ausgabe . [7] Las claves y las firmas de tiempo se han tomado del libro de todas las cantatas del erudito de Bach Alfred Dürr , utilizando los símbolos de tiempo común (4/4) y alla breve (2/2). [1] No se muestra el continuo, que se reproduce en todo momento.
No. | Título | Texto | Tipo | Vocal | Vientos | Instrumentos de cuerda | Clave | Hora |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Unser Mund sei voll Lachens | Salmo | Coro | SATB | 3Tr Ti 2Ft 3Ob Fg | 2Vl Va | Re mayor |
|
2 | Ihr Gedanken und ihr Sinnen | Lehms | Aria | T | 2 pies Fg | Si menor | ||
3 | Dir, Herr, ist niemand gleich | Jeremías | Recitado | B | 2Vl Va | |||
4 | ¡Ach Herr! fue ist ein Menschenkind | Lehms | Aria | A | Oa | Fa sostenido menor | 3/4 | |
5 | Ehre sei Gott in der Höhe | Lucas | Aria (dúo) | S T | La mayor | 12/8 | ||
6 | Yate auf, ihr Adern und ihr Glieder | Lehms | Aria | B | Tr 2Ob Oc | 2Vl Va | Re mayor | |
7 | ¡Aleluya! Gelobt sei Gott | Füger | Coral | SATB | Tr 2Ft 2Ob Oc Fg | 2Vl Va | Si menor |
Música
En 1725, Bach compuso típicamente recitativos y arias alternados en sus cantatas, ambos sobre poesía contemporánea. El texto de esta obra es de estilo antiguo, con textos bíblicos intercalados con arias. Bach lo siguió, utilizando diferentes formas musicales para las citas bíblicas. El coro de apertura de los versos de los salmos es una adaptación de su obertura a su cuarta Suite Orquestal en Re mayor, BWV 1069 . El dúo "Ehre sei Gott in der Höhe" se basa en la interpolación navideña Virga Jesse floruit del Magnificat en mi bemol mayor de Bach, BWV 243a , de 1723, interpretada por primera vez en Leipzig. [1]
1
El coro de apertura es " Unser Mund sei voll Lachens " (Que nuestra boca se llene de risa). [1] Requiere que todos los instrumentos funcionen. [9] El texto "concluye reconociendo que el Señor ha logrado grandes cosas para su pueblo". [10] Bach basó la música en la obertura de su cuarta Suite Orquestal en Re mayor, agregando trompetas y timbales festivos, así como flautas [4] a la música original e incrustando las voces. [1] Siguió el formato de la obertura francesa con secciones lentas instrumentales que enmarcan la sección coral rápida. [1] La obertura francesa, normalmente interpretada a la llegada del rey a una actuación, parecía adecuada para saludar al Rey del Cielo. [4] La risa mencionada en el texto "a menudo se hace bastante audible gráficamente", como lo expresa el académico de Bach Alfred Dürr . [1] Cuando Bach volvió a interpretar la obra más tarde, marcó algunas secciones vocales como " ripieno ", logrando aún más variedad en el "concierto". [1] John Eliot Gardiner , quien dirigió la Peregrinación de la Cantata de Bach , lo interpreta como el voto de Bach contra un concepto estricto de una voz por parte . Eligió esta cantata en uno de los tres conciertos navideños para concluir el esfuerzo de un año completo, y destaca la "maravillosa interpretación de la risa en la música" del primer movimiento y la "elegancia innata y la ligereza del tacto". [9]
2
Un aria de tenor, " Ihr Gedanken und ihr Sinnen " (Pensamientos y reflexiones), [11] se acompaña de dos flautas transversales. Dürr interpreta la elección de las flautas como un símbolo del "nacimiento humilde". [1] [4]
3
Un recitativo de bajo, " Dir, Herr, ist niemand gleich " (No hay nadie como Tú, Señor), [11] se acompaña de las cuerdas, que acompañan la línea expresiva de la voz del bajo con "gestos que apuntan hacia arriba". [1]
4
El aria alto, " Ach Herr, was ist ein Menschenkind " (Ah, Señor, qué es un ser humano), [11] se acompaña de un solo oboe d'amore que "expresa asombro por la naturaleza del hombre" y el interés de Dios. en él. [10] El aria, como el primero, no es un aria da capo , sino en dos partes. La idea del hombre en una condición pecaminosa que se presenta primero, se cambia a redención. [1] El erudito de Bach Klaus Hofmann relaciona la elección del oboe d'amore con la respuesta a la pregunta del cantante "¿Por qué haces todo esto por el hombre?": "Aus Liebe" (a través del amor). [4]
5
El dúo " Ehre sei Gott in der Höhe " (Gloria a Dios en las alturas), [11] combina dos voces altas sobre un simple acompañamiento continuo, cantando la gloria de Dios en las alturas y la paz de la Tierra. [10] La música se basa en el floruit de Virga Jesse del Magnificat, cambiando las líneas vocales al texto diferente pero conservando el "carácter esencialmente lírico". [1] Gardiner señala que "la buena voluntad hacia los hombres" se expresa en estilo pastoral, con las voces en paralelo de décimas. [9]
6
El aria de bajo " Wacht auf, ihr Adern und ihr Glieder " (Despertar, venas y extremidades), [11] es un llamado final para despertar y unirse a la alabanza de los ángeles. La trompeta y el oboe se suman a la música enérgica. Los oboes doblan las cuerdas o descansan, para un efecto más dinámico. Los pasajes virtuosos de las trompetas recuerdan el primer movimiento. [1] El primer llamado de la tríada de la trompeta es de carácter marcial e imitado por la voz. Cuando el texto se refiere a las cuerdas, los vientos descansan. [12]
7
El coral de cierre, " Alleluja! Gelobt sei Gott " (¡Aleluya! Alabado sea Dios), [11] es un ajuste de la melodía en cuatro partes por un compositor anónimo. [13] Bach volvió a poner la misma melodía para cerrar la Parte III de su Oratorio de Navidad con otra estrofa del himno, "Seid froh, dieweil" (Alégrate, por tanto). [10]
Grabaciones
El listado procede de la selección en el sitio web de Bach Cantatas. [5] Los grupos instrumentales que tocan instrumentos de época en interpretaciones históricamente informadas se destacan en verde bajo el encabezado Instr. .
Título | Director / Coro / Orquesta | Solistas | Etiqueta | Año | Instr. |
---|---|---|---|---|---|
JS Bach: Kantaten BWV 21, 110 (Edición Ramin Vol. 1) | Günther RaminThomanerchorGewandhausorchester |
| Fidelio | 1947 | |
JS Bach: Cantata BWV 110 | Hans ThammWindsbacher KnabenchorOrquesta de Cámara de Pforzheim |
| Cantate | 1961 | |
Les Grandes Cantates de JS Bach Vol. 11 | Fritz WernerHeinrich-Schütz-Chor HeilbronnOrquesta de Cámara de Pforzheim |
| Erato | 1961 | |
JS Bach: Cantata BWV 110 y Magnificat BWV 243 | Gerhard Schmidt-GadenTölzer KnabenchorCollegium Aureum |
| Deutsche Harmonia Mundi | 1972 | |
Die Bach Kantate Vol. 62 | Rilling de HelmuthGächinger KantoreiBach-Collegium de Stuttgart |
| Hänssler | 1974 | |
JS Bach: Das Kantatenwerk • Cantatas completas • Les Cantates, Folge / Vol. 27 - BWV 107-110 | Nikolaus HarnoncourtTölzer KnabenchorConcentus Musicus Viena |
| Teldec | 1979 | Período |
Bach Kantaten BWV 110, BWV 40, BWV 71 | Hans-Joachim RotzschThomanerchorNeues Bachisches Collegium Musicum |
| Clásicos de Berlín | mil novecientos ochenta y dos | |
JS Bach: Cantates de Nöel | Philippe HerrewegheCollegium Vocale Gent |
| Harmonia Mundi Francia | 1995 | Período |
Bach Cantatas Vol. 14: Nueva York / Cantatas navideñas | John Eliot GardinerCoro MonteverdiSolistas barrocos ingleses |
| Soli Deo Gloria | 2000 | Período |
Edición Bach Vol. 14 - Cantatas Vol. 7 | Pieter Jan LeusinkCoro de niños de HolandaPaíses Bajos Bach Collegium |
| Clásicos brillantes | 2000 | Período |
JS Bach: Cantatas completas Vol. 15 | Ton KoopmanOrquesta y coro barrocos de Ámsterdam |
| Antoine Marchand | 2001 | Período |
JS Bach: Cantatas Vol. 43 - BWV 57, 110, 151 | Masaaki SuzukiBach Collegium Japón |
| BIS | 2008 | Período |
JS Bach: Magnificat, Unser Mund sei voll Lachens | Jos van VeldhovenSociedad de Bach de los Países Bajos |
| Récords de Channel Classics | 2010 | Período |
Referencias
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Dürr, Alfred; Jones, Richard DP (2006). Las cantatas de JS Bach: con sus libretos en texto paralelo alemán-inglés . Prensa de la Universidad de Oxford . págs. 97–99. ISBN 0-19-929776-2.
- ^ a b c Wolff, Christoph . "La transición entre el segundo y el tercer ciclo anual de las cantatas de Leipzig de Bach (1725 Leipzig, I)" (PDF) . Web de Bach Cantatas. págs. 2-3 . Consultado el 5 de diciembre de 2013 .
- ^ "Wir Christenleut habn jetzund Freud / Texto y traducción de coral" . Web de Bach Cantatas. 2006 . Consultado el 16 de diciembre de 2015 .
- ^ a b c d e Hofmann, Klaus (2012). "Unser Mund sei voll Lachens, BWV 110 / Entonces nuestra boca se llenó de risa" (PDF) . Web de Bach Cantatas. págs. 5-6 . Consultado el 13 de diciembre de 2015 .
- ^ a b Oron, Aryeh. "Cantata BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens" . Web de Bach Cantatas . Consultado el 12 de diciembre de 2015 .
- ^ Traupman-Carr, Carol (2006). "Cantata BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens" . El Coro Bach de Belén . Consultado el 11 de marzo de 2011 .
- ^ a b Bischof, Walter F. "BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens" . Universidad de Alberta . Consultado el 12 de diciembre de 2015 .
- ^ Grob, Jochen (2014). "BWV 110 / BC A 10" (en alemán). s-line.de . Consultado el 15 de diciembre de 2015 .
- ^ a b c Gardiner, John Eliot (2005). Johann Sebastian Bach (1685-1750) / Cantatas Nos 40, 91, 110 y 121 (Notas de prensa). Soli Deo Gloria (en el sitio web de Hyperion Records ) . Consultado el 31 de diciembre de 2018 .
- ^ a b c d Eriksson, Erik (2006). "Johann Sebastian Bach / Cantata No. 110," Unser Mund sei voll Lachens, "BWV 110 (BC A10)" . classicalarchives.com . Consultado el 11 de marzo de 2011 .
- ^ a b c d e f Dellal, Pamela . "BWV 110 - Unser Mund sei voll Lachens" . Música de Emmanuel . Consultado el 12 de diciembre de 2014 .
- ^ Mincham, Julian (2010). "Capítulo 6 BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens / Llenarnos la boca con los sonidos de la risa" . jsbachcantatas.com . Consultado el 12 de diciembre de 2015 .
- ^ "Melodías de coral utilizadas en las obras vocales de Bach / Wir Christenleut habn jetzund Freud" . Web de Bach Cantatas. 2006 . Consultado el 16 de diciembre de 2015 .
Fuentes
- Unser Mund sei voll Lachens, BWV 110 : Puntajes en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Unser Mund sei voll Lachens BWV 110; BC A 10 / Cantata sagrada (1er día de Navidad) Bach Digital
- BWV 110 Unser Mund sei voll Lachens traducción al inglés, Universidad de Vermont
- Grabaciones de BWV 110 en Classical Music Online
- Luke Dahn: BWV 110.7 bach-chorales.com
enlaces externos
- Unser Mund sei voll Lachens, BWV 110 : actuación de la Sociedad Bach de los Países Bajos (vídeo e información de fondo)