De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La aproximante velar sonora es un tipo de sonido consonántico que se utiliza en algunos idiomas hablados . El símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ⟨ ɰ ⟩, y el equivalente X-SAMPA símbolo es .M\

La consonante no está presente en inglés, pero se aproxima al sonido de una 'g' con la garganta abierta, o como hacer un sonido 'w' sin que los labios se toquen. En muchos casos, la velar aproximante sonora puede considerarse la contraparte semivocálica de la vocal posterior cerrada no redondeada [ɯ] . ⟨ ɰ ⟩ y ⟨ ɯ ⟩ con el diacrítica no silábica se utilizan en diferentes transcripción sistemas para representar el mismo sonido.

En algunos idiomas, como el español , la aproximante velar sonora aparece como un alófono de / ɡ / - ver más abajo .

El símbolo para los origina approximant velares de ⟨ ɯ ⟩, pero con una línea vertical. Comparar ⟨ u ⟩ y ⟨ ɥ ⟩ para el approximant labio-palatina .

Funciones [ editar ]

Características del aproximante velar sonoro:

  • Su forma de articulación es aproximada , lo que significa que se produce estrechando el tracto vocal en el lugar de articulación, pero no lo suficiente como para producir una corriente de aire turbulenta . El tipo más común de esta aproximación es deslizante o semivocal . El término deslizamiento enfatiza la característica del movimiento (o 'deslizamiento') de [ɰ] desde la posición vocal [ ɯ ] a la siguiente posición vocal. El término semivocal enfatiza que, aunque el sonido es de naturaleza vocálica, no es 'silábico' (no forma el núcleo de una sílaba). Para una descripción de la consonante aproximada variante utilizada, por ejemplo, en español, ver más abajo.
  • Su lugar de articulación es velar , lo que significa que se articula con la parte posterior de la lengua (el dorso) en el paladar blando .
  • Su fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
  • Es una consonante oral , lo que significa que el aire solo puede escapar por la boca.
  • Es una consonante central , lo que significa que se produce al dirigir la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de a los lados.
  • El mecanismo de la corriente de aire es pulmonar , lo que significa que se articula empujando el aire únicamente con los pulmones y el diafragma , como ocurre con la mayoría de los sonidos.

Ocurrencia [ editar ]

El sonido en japonés a menudo denota por ⟨ w ⟩ en IPA notación y se describe como no redondeada es en realidad pronuncia con compresión labio y por lo tanto es labio-velar , aunque con diferencias acústicas de otras consonantes labio-velar .

Relación con [ɡ] y [ɣ] [ editar ]

Algunas lenguas tienen una aproximante velar sonora que no está especificada para el redondeo y, por lo tanto, no puede considerarse el equivalente semivocálico de [ɯ] ni de su contraparte redondeada [ u ] . Ejemplos de estos idiomas son el catalán , el gallego y el español , en los que la consonante aproximada (no semivocal ) sin especificar para redondeo aparece como un alófono de / ɡ / . [8]

Eugenio Martínez Celdrán describe la consonante aproximante velar sonora de la siguiente manera: [16]

En cuanto al símbolo [ɰ] , es evidentemente inapropiado para representar la consonante velar aproximada sonora española. Muchos autores han señalado el hecho de que [ɰ] no se redondea; por ejemplo, Pullum y Ladusaw (1986: 98) afirman que "el sonido en cuestión puede describirse como una semivocal (deslizamiento) con las propiedades" alto "," atrás "y" no redondeado "". Incluso establecen un interesante paralelismo: "el sonido puede considerarse como una [ w ] no redondeada ". Es evidente, entonces, que [ɰ] no es un símbolo adecuado para el español. En primer lugar, porque nunca se ha tenido en cuenta que existe un diptongo en palabras como paga 'pagar',vago 'vago',lego 'lay', etc., y, en segundo lugar, porque este sonido se redondea cuando precede a las vocales redondeadas. Además, sería completamente incorrecto transcribir la palabra jugo 'jugo' con [ɰ] * [ˈχuɰo] , porque la pronunciación de esa consonante entre dos vocales redondeadas es completamente redondeada mientras que [ɰ] no lo es. (...) El símbolo que siempre he propuesto es [ɣ̞] , el correlato con las otras aproximaciones centrales en español, [ β̞ ð̞ ] (Martínez Celdrán 1991, 1996: 47). Esto coincide con Ball & Rahilly (1999: 90), cuyo ejemplo para las tres aproximaciones es la palabra española abogado'abogado' (ver figura 1). Ball & Rahilly también critican en una nota a pie de página la confusión entre estos símbolos: 'La diferencia entre una versión aproximada de la fricativa velar sonora [ , ] y la semivocal velar [ɰ] es que esta última requiere labios abiertos, y debe tener un canal articulatorio un poco más abierto, de modo que se convierte en [ ɯ ] si se prolonga »(pág. 189, nota al pie 1).

Existe un problema paralelo con la transcripción del aproximante palatino .

El símbolo ⟨ Ɣ ⟩ no se muestre correctamente en todos los navegadores. En ese caso, debe sustituirse ⟨⟩⟩. En transcripciones más amplios, [17] el diacrítica reducción puede omitirse por completo, de modo que el símbolo se representa ⟨ Ɣ ⟩, es decir, como si representara la fricativa correspondiente.

Ver también [ editar ]

  • Índice de artículos de fonética

Notas [ editar ]

  1. ^ Mott (2007) , págs. 104-105.
  2. ↑ a b Carbonell y Llisterri (1992) , p. 55.
  3. ↑ a b Martínez Celdrán (2004) , p. 204.
  4. ↑ a b Grønnum (2005) , p. 123.
  5. ^ Basbøll (2005) , págs. 211–212.
  6. ↑ a b Taeldeman (1979) .
  7. ↑ a b Demolin (2001) , págs.65 , 71.
  8. ↑ a b c Martínez Celdrán (2004) , págs. 203–204.
  9. ^ Arvaniti (1999) , p. 174.
  10. ^ François (2010) , págs. 397–400.
  11. ↑ a b Urua (2004) , p. 106.
  12. ^ François (2001) , p. 60.
  13. ↑ a b Valenzuela, Márquez Pinedo y Maddieson (2001) , p. 282.
  14. ↑ a b Martínez Celdrán (2004) , págs. 202-204.
  15. ^ Engstrand (2004) , p. 167.
  16. ^ Martínez Celdrán (2004) , págs. 202-203.
  17. ^ Véase, por ejemplo, Carbonell y Llisterri (1992) .

Referencias [ editar ]

  • Arvaniti, Amalia (1999), "Cypriot Greek" (PDF) , Journal of the International Phonetic Association , 29 (2): 173–178, doi : 10.1017 / S002510030000654X
  • Basbøll, Hans (2005), La fonología del danés , ISBN 0-203-97876-5
  • Carbonell, Joan F .; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalán" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017 / s0025100300004618
  • Demolin, Didier (2001). "Algunas observaciones fonéticas y fonológicas relativas a / ʀ / en francés belga" . En van de Velde, Hans; van Hout, Roeland (eds.).'r-atics . Rapport d'Activités de l'Institut des Langues Vivantes et de Phonétique . Bruselas: Etudes & Travaux. págs. 61–73. ISSN  0777-3692 .
  • Engstrand, Olle (2004), Fonetikens grunder (en sueco), Lund: Studenlitteratur, ISBN 91-44-04238-8
  • François, Alexandre (2001), Contraintes de structure et liberté dans l'organisation du discours. Une description du mwotlap, langue océanienne du Vanuatu (en francés), París: tesis doctoral, Université Paris-IV Sorbonne, p. 1078.
  • François, Alexandre (2010), "Fonotactics and the pretopped velar lateral of Hiw: Resolving the ambiguity of a complex segmento" (PDF) , Phonology , 27 (3): 393–434, doi : 10.1017 / S0952675710000205.
  • Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3.a ed.), Copenhague: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6
  • Martínez Celdrán, Eugenio (2004), "Problemas en la clasificación de aproximantes" , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (2): 201–210, doi : 10.1017 / S0025100304001732
  • Mott, Brian (2007), "Chistabino (Pyrenean Aragonese)" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (1): 103-114, doi : 10.1017 / S0025100306002842
  • Taeldeman, Johan (1979), "Het klankpatroon van de Vlaamse dialecten. Een inventariserend overzicht", Woordenboek van de Vlaamse Dialecten
  • Urua, Eno-Abasi E. (2004), "Ibibio", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 34 (1): 105–109, doi : 10.1017 / S0025100304001550
  • Valenzuela, Pilar M .; Márquez Pinedo, Luis; Maddieson, Ian (2001), "Shipibo" , Journal of the International Phonetic Association , 31 (2): 281–285, doi : 10.1017 / S0025100301002109

Enlaces externos [ editar ]

  • Lista de idiomas con [ɰ] en PHOIBLE