Chistes rusos


Los chistes rusos (en ruso : анекдо́ты , romanizadoanekdoty , literalmente ' anécdotas ') son breves historias de ficción o diálogos con un chiste , que suelen aparecer en el humor ruso . La cultura de la broma rusa incluye una serie de categorías con escenarios y personajes fijos. Los chistes rusos tratan temas que se encuentran en todo el mundo, incluido el sexo , la política , las relaciones conyugales o las suegras . Este artículo analiza temas de broma rusos que son particulares de Rusia o la Unión Soviética.cultura. Una subcategoría importante son las bromas políticas rusas , que se analizan en un artículo separado.

Cada categoría tiene numerosos chistes intraducibles que se basan en juegos de palabras lingüísticos , juegos de palabras y el vocabulario ruso del lenguaje soez . A continuación, (L) marca chistes cuyo valor humorístico depende críticamente de las características intrínsecas del idioma ruso.

Stierlitz es un oficial de inteligencia soviético ficticio , interpretado por Vyacheslav Tikhonov en la serie de televisión soviética Seventeen Moments of Spring . En los chistes, Stierlitz interactúa con varios personajes, sobre todo con su némesis Müller . Habitualmente dos líneas que simulan el estilo solemne de las voces en off originales de la televisión , la trama se resuelve en grotescos juegos de palabras o en parodias de las líneas de pensamiento y escapes estrechos del Stierlitz "original".

Poruchik (primer teniente) Dmitry Rzhevsky (a veces escrito Rzhevskiy) de los chistes es un oficial de caballería ( húsar ), un tipo militar sencillo, poco sofisticado e inocentemente grosero cuyo rango y posición, sin embargo, le permiten ingresar a la alta sociedad . En los chistes, a menudo se le ve interactuando con el personaje Natasha Rostova de la novela Guerra y paz de León Tolstoi , quien actuaría como su opuesto, mostrando el contraste cómico entre el comportamiento de Rzhevsky y Rostova. [2] El nombre está tomado de un personaje de una comedia de la década de 1960, Hussar Ballad (en ruso: «Гусарская баллада»), y tiene poco en común con el héroe del folclore. ElLa interpretación cinematográfica de 1967 de Guerra y paz contribuyó a la proliferación de los chistes de Rzhevsky. [3] Algunos investigadores señalan que muchos chistes de este tipo son versiones de los chistes del ejército ruso del siglo XIX , contados como una nueva serie de chistes sobre Rzhevsky. [4]

Muchos chistes están relacionados con la capacidad de Rzhevsky para convertir las situaciones ordinarias o un caos moderado en un completo desastre:

Si bien la narración exitosa de bastantes chistes rusos depende en gran medida del uso de vulgaridades sexuales (" tapete ruso "), Rzhevsky, con toda su vulgaridad, no usa tapete pesado en las versiones tradicionales de sus cuentos. Una de sus palabras favoritas es " culo " (que se considera bastante suave entre las vulgaridades rusas), y hay una serie de chistes en los que Rzhevsky responde "culo" a alguna pregunta inocente (es típico de Rzhevsky soltar comentarios poco románticos en la mayoría de los casos). situaciones románticas [4] ):


Vasily Ivanovich Chapayev
El armenio Suren Spandaryan (izquierda) y el georgiano Joseph Stalin en 1915