Zeluco es una novela de 1789 del autor escocés John Moore que se centra en los actos despiadados delantihéroe epónimo , el malvado noble italiano Zeluco. El título completo de la novela es Zeluco: varias visiones de la naturaleza humana, tomadas de la vida y los modales, extranjeros y domésticos . Una combinación de villanía proto-gótica y racionalidad de la Ilustración, Zeluco contiene incidentes de la trama principal y secciones extensas de comentarios sociales.
Resumen de la trama
Intrigas tempranas
El primer cuarto de la novela detalla los numerosos delitos iniciales de Zeluco en rápida sucesión. La novela se abre con un incidente que, según el narrador, ilustra el temperamento violento y los impulsos incontrolables de Zeluco. Irritado por su gorrión mascota, el joven Zeluco lo aplasta hasta morir en su mano e ignora las protestas de su aterrorizado tutor. Convertido en un joven apuesto, egoísta y cruel, Zeluco seduce y deja embarazada a la sobrina de una noble importante. Luego abandona a la sobrina y pasa dos años decadentes en Italia, agotando los recursos de su madre. Una vez que su madre le ha dado lo último de su dinero, Zeluco abandona su pretensión de afecto y ella muere de decepción por su enfado y despecho. Sin preocuparse por la muerte de su madre, Zeluco intenta casarse con Rosolia, una joven con una vasta herencia potencial. La madre de Rosolia, convencida de que Zeluco solo busca el dinero de su hija, finge estar embarazada. Seguro de que la herencia de Rosolia se reducirá considerablemente, Zeluco la abandona, viaja a España, se alista como oficial en el ejército y sigue a su regimiento a Cuba . Zeluco maltrata a sus hombres en un intento de obtener un ascenso, pero después de ser reprendido por su oficial superior, dirige su atención a una viuda adinerada. Aunque ofrece a la viuda tiernos afectos hasta que ella accede a casarse con él, la trata con fría indiferencia una vez que ella le cede su dinero y propiedades, y ella muere de dolor. Recién interesado en la esposa de su rico vecino portugués, Zeluco corteja a la esposa en secreto hasta que ella se niega a reunirse con él por temor a ser descubierto y le confiesa sus flirteos a su esposo. El portugués se disfraza y apuñala a Zeluco. Después de una difícil recuperación, Zeluco intenta vengarse de los portugueses haciéndole creer que Zeluco es el padre de su hijo recién nacido. Después de que esta trama fracasa, Zeluco deja Cuba rumbo a Nápoles.
Persiguiendo a Laura
Las tres cuartas partes restantes de la novela están dedicadas a las interacciones de Zeluco con un círculo particular de aristócratas en la alta sociedad italiana. Una vez establecido en Nápoles, Zeluco se interesa por Laura Seidlits, la hermosa hija de la viuda Madame de Seidlits. Decidido a conocer a Laura, intenta congraciarse con la noble Signora Sporza, prima hermana de Madame de Seidlits. Aunque pretende complacerlo, la signora Sporza desconfía de Zeluco y percibe su carácter cruel. A Laura también le desagrada instintivamente Zeluco y rechaza su propuesta de matrimonio. Enfurecido por el desdén de Laura, Zeluco escenifica un falso intento de robo, violación y asesinato al hacer que su ayuda de cámara ataque el carruaje de Laura y la signora Sporza. A pesar del aparentemente heroico rescate falso de Zeluco, Laura permanece impasible e inquebrantable en su decisión de no casarse con Zeluco. Sin embargo, el banco de Madame de Seidlits quiebra y, después de enterarse de las dificultades económicas de su madre y de ser presionada por el padre Pedro, Laura acepta casarse con Zeluco para preservar la felicidad y el bienestar de su madre.
Despues del matrimonio
Como en el caso de la viuda rica, Zeluco trata a Laura con crueldad en cuanto logra su objetivo y sacia sus apetitos. Laura soporta dócilmente su maltrato, oculta su miseria y presenta una imagen positiva de su vida matrimonial. La signora Sporza, así como el recién llegado medio hermano de Laura, el capitán Seidlits, y su amigo el barón Carlostein, sospechan la verdadera situación. Laura y el barón Carlostein comienzan a enamorarse, pero Laura interrumpe la relación porque no está dispuesta a violar sus votos matrimoniales. Ajeno al amor de Laura por Carlostein, Zeluco cree erróneamente que Laura está enamorada de un noble italiano sin nombre. Aburrido de Laura, Zeluco comienza un romance con Nerina, una mujer engañosa que finge estar enamorada de los hombres para obtener ganancias económicas. Nerina manipula a Zeluco a través de ataques fingidos de celos y finalmente lo convence de que el hijo recién nacido de Laura y él es realmente el hijo bastardo del Capitán Seidlits. Cediendo a sus celos naturales y sus impulsos furiosos, Zeluco arrebata a su hijo del regazo de Laura y lo estrangula. Laura se desmaya inmediatamente y permanece fuera de sus sentidos durante varias semanas. Cuando Laura recupera parcialmente sus sentidos, ve una pintura de la Masacre de los Inocentes , grita y cae en un frenesí febril. Cuando el barón Carlostein, el capitán Seidlits y la signora Sporza examinan la imagen, se dan cuenta de que uno de los soldados que estrangula a un niño se parece mucho a Zelcuo. Laura se recupera de la fiebre con los sentidos intactos y le escribe a Zeluco pidiendo una separación y prometiendo que no le contará a nadie sobre el asesinato. El capitán Seidlits, sin embargo, etiqueta al soldado de la imagen con el nombre de Zeluco. El barón Carlostein provoca a Zeluco en un duelo para salvar al capitán Seidlits. La noche antes del duelo, Zeluco va sin avisar a la casa de Nerina y la pilla con otro amante, quien lo apuñala en el estómago. En su lecho de muerte, Zeluco se arrepiente de su conducta amoral y se disculpa con el Capitán Seidlits. Después de arreglar sus asuntos y dar regalos monetarios a los parientes de Zeluco, Laura acepta casarse con el barón Carlostein y se muda a Berlín con su familia. [1]
Lista de personajes
La novela incluye una gran cantidad de personajes y subtramas. Muchos permanecen sin nombre, restando importancia a sus identidades y destacando la maldad indiscriminada de Zeluco, [2] pero otros dominan grandes secciones del texto. La "gran cantidad de personajes secundarios y la variedad de subtramas significan que el propio Zeluco desaparece con frecuencia en grandes secciones del libro y que el interés en la trama central se difunde por un enfoque cada vez mayor en los personajes secundarios cómicos". [3]
Zeluco : el personaje que da título a la novela, un noble siciliano brutal, vanidoso y egoísta que solo se interesa en obtener riquezas y satisfacer sus propios deseos.
Las primeras intrigas de Zeluco
Padre de Zeluco : La única persona que disciplina con éxito a Zeluco. Su muerte da rienda suelta a la naturaleza autoindulgente de Zeluco.
Madre de Zeluco : Enamorada de su hijo, se rinde a todos sus deseos hasta que ya no le sirve y muere con el corazón roto.
Condesa Brunella : Una mujer noble que se deleita en criticar a las mujeres jóvenes que son impúdicas.
Sobrina de la condesa Brunella : La primera joven que persigue Zeluco. Tiene una historia de amor con ella hasta que ella queda embarazada y luego la abandona.
Rosolia : La joven heredera con la que Zeluco intenta casarse. Solo el ingenio de su madre le impide hacerlo.
La viuda : la primera esposa de Zeluco. Después de obtener todas sus tierras y dinero, la trata con crueldad y ella muere con el corazón roto.
Hanno : Uno de los esclavos favoritos de la viuda. Zeluco lo golpea con tanta fuerza que muere. Su maltrato y el trato violento de Zeluco a sus otros esclavos provocan el debate antiesclavista del Médico con Zeluco.
El médico cubano : El médico que atiende tanto a Zeluco como al portugués. Dando voz a la razón, le pide a Zeluco que trate con más amabilidad a sus esclavos y convence al portugués de la inocencia de su esposa.
El portugués : vecino de Zeluco. Se disfraza con la ropa de su esposa y apuñala a Zeluco en el pecho después de enterarse de que Zeluco estaba persiguiendo a su esposa.
La esposa del portugués : la futura amante de Zeluco, injustamente acusada de tener a su hijo bastardo.
El círculo de Seidlits
Signora Sporza : prima hermana de Madame de Seidlits. Una mujer perspicaz de sociedad, ama mucho a Laura y su madre, pero su falta de voluntad para involucrarse en los asuntos de los demás le impide impedir el matrimonio de Laura y Zeluco.
Madame de Seidlits : madre de Laura y esposa del coronel Seidlits. Una esposa y madre devota, su único defecto son sus gustos caros. Su incapacidad para vivir dentro de su nivel de ingresos contribuye a que Laura esté dispuesta a casarse con Zeluco.
Coronel Seidlits : difunto esposo de Madame de Seidlits. Protestante, se niega firmemente a intentar convertir a su esposa católica y rechaza sus intentos de convertirlo.
Capitán Seidlits : hijo del coronel Seidlits y devoto medio hermano de Laura. Un excelente soldado cuyo temperamento feroz triunfa en el campo de batalla pero genera tensión social.
Laura Seidlits : hija de Madame de Seidlits. Bella, inteligente, honorable y lograda, Laura es sensible a sus propios deseos y lo suficientemente fuerte como para protegerlos. Solo el afecto que siente por su madre debilita su determinación de no casarse con Zeluco.
Barón Carlostein : amigo y compañero del capitán Seidlits. Su visita a la casa de Seidlits en la infancia de Laura forma su idea de un hombre ideal. Enamorado de Laura, está dispuesto a hacer cualquier cosa para protegerla de los males de Zeluco.
Padre Mulo : sacerdote napolitano. Un pariente terco y obstinado de Laura y Madame de Seidlits, persuade a Madame de Seidlits para que intente convertir al coronel Seidlits al catolicismo.
Padre Pedro : Padre confesor de la signora Sporza, Laura y Madame de Seidlits. Un sacerdote insincero, se confabula con Zeluco para persuadir a Laura de que se case con él después de aceptar un soborno aparentemente utilizado para mejorar la iglesia.
El inglés
Sr. N : Un joven noble inglés, sobrino de un baronet y amigo de la signora Sporza, el Sr. Steele y el Sr. Squander, así como el Capitán Seidlits y el Barón Carlostein. También ama a Laura, pero no expresa sus sentimientos por deferencia a Carlostein.
Mr. Transfer : Un rico hombre de negocios que se retiró a la campiña inglesa. Tío del Sr. Steele y hermano de la Sra. Steele, eventualmente aprende a valorar sus parientes además de su fortuna después de conectarse con su sobrino.
Sra. Steele : la hermana del Sr. Transfer, que se casó con un hombre pobre que el Sr. Transfer consideraba un marido inapropiado. Aunque inicialmente fue ignorada por el Sr. Transfer después de la muerte de su esposo, ella se reconcilia con su hermano y viene a vivir con él después de que el Sr. Steele los reúne.
Sr. Steele : Sobrino del Sr. Transfer. Jovial, amistoso, inconcluso y enamorado de la señorita Warren, finalmente gana su mano en matrimonio después de ser mejorado por sus viajes con el Sr. N—.
Miss Warren : Amiga y compañera de Lady Elizabeth, perdió a su padre en una batalla naval. Inicialmente se niega a casarse con el Sr. Steele debido a su educación y habilidades mediocres.
Lady Elizabeth : Una mujer noble que es vecina del Sr. Transfer, es la benefactora de Miss Warren.
Sr. Derrochador : Un inglés severo que juega compulsivamente.
Los sirvientes
El ayuda de cámara : el ayuda de cámara de Zeluco, dispuesto a ayudar a Zeluco en sus diversas tramas. En particular, seduce a la doncella de la esposa del portugués y finge ser un ladrón que amenaza el carruaje de Laura. Sin embargo, traiciona a Zeluco a la signora Sporza después de que Zeluco lo ignora después de cortejar a Nerina.
George Buchanan : el sirviente escocés del Sr. N. Protestante, Buchanan intenta cortar cualquier conexión entre el Sr. N y Laura por temor a que su maestro se case con un católico. Un whig, Buchanan se opuso al levantamiento jacobita de 1745 .
Duncan Targe : el sirviente escocés del capitán Seidlits. Targe apoyó el levantamiento jacobita, y sus diferencias políticas y las de Buchanan los llevaron a batirse en duelo con Claymore .
Otros personajes
El noble italiano : miembro de la alta sociedad en Italia. Por su interés por Laura, Zeluco sospecha erróneamente que Laura le devuelve los afectos del noble
Nerina : Una joven estafadora que atrae la atención de Zeluco y lo coloca bajo su poder. El afecto fingido de Nerina por Zeluco y los celos de Laura hacen que Zeluco asesine a su hijo y conduzca a su caída.
Bertram : hijo moralmente recto de un clérigo. Zeluco gana una gran parte del dinero de Bertram a través del juego. Zeluco inicialmente considera emplear a Bertram como cómplice en sus tramas, pero lo reconsidera después de descubrir el buen carácter de Bertram.
Temas y motivos
“El vicio conduce a la miseria sin fin” : presente en la frase inicial de la novela, este tema se repite a través de comentarios tanto del narrador como de los personajes. Como señala Kelly, los comentarios sobre los sentimientos internos de Zeluco ilustran el énfasis de la Ilustración de Moore en los estados internos de los personajes. [4]
No tener educación : Zeluco desdeña el aprendizaje, el Sr. Steele recibe una educación mediocre, los sirvientes tienen prejuicios irracionales a favor de sus propios países y el Sr. Transfer confunde las estatuas romanas en su jardín. [5]
Opinión pública : La gente de los círculos sociales de Zeluco y la condesa Brunella se alegra cuando sufre, pero todas las personas que conocen a Laura lamentan su angustia.
Sufrimiento mental constante de los malhechores : el narrador comenta con frecuencia sobre la infelicidad persistente de Zeluco a pesar de su riqueza material y su cómoda situación.
Sirvientes torpes y entrometidos : la doncella de la pareja portuguesa es usada en su contra, Buchanan aleja al Sr. N. de Laura porque considera que su religión es inaceptable, la carta de Buchanan se convierte en un objeto de diversión para los aristócratas y el lector.
Razón versus pasión : Laura, el médico cubano, y el coronel Seidlits encarnan la razón, mientras que Zeluco, su madre y el capitán Seidlits ceden a sus emociones.
Fisonomía : Laura y Madame de Seidlits discuten si el carácter de una persona se manifiesta o no en su apariencia; el narrador comenta que Zeluco es guapo a pesar de su naturaleza malvada. Manipulación, poder y control : Zeluco disimula para lograr sus conquistas sexuales; se obsesiona con obligar a Laura a ceder a sus deseos; siente la necesidad de mostrar su belleza y evitar que otras personas interactúen con ella.
Supuestos incorrectos : Zeluco inicialmente asume que Laura se siente atraída por él y se sorprende cuando rechaza su propuesta; luego cree que ella se siente atraída por el noble italiano; nunca duda del afecto de Nerina por él. A los portugueses y más tarde al propio Zeluco se les hace creer fácilmente que sus hijos son bastardos basándose únicamente en pruebas circunstanciales fabricadas.
Amor versus dinero : la Sra. Steele se casa por amor, mientras que el Sr. Transfer se sorprende de que ella no elija la pareja más próspera que él organiza para ella; Laura se niega rotundamente a casarse con Zeluco porque no lo ama, pero finalmente se ve obligada a hacerlo debido a la necesidad de dinero.
Afecto filial : Laura está dispuesta a sacrificar su felicidad personal por la de su madre; Zeluco se preocupa solo por sí mismo y no cumple con su deber filial para con su madre.
Paralelas
Como señala el propio Zeluco, el estrangulamiento de su hijo refleja el aplastamiento de su gorrión cuando era niño.
Como señala el narrador, pero Zeluco no ve, Nerina seduce a Zeluco del mismo modo que seduce a Rosolia ya la viuda; ella también lo convence de que su hijo es un bastardo, al igual que él convence al portugués de la misma falsedad.
Láminas
Bertram como contraste de Zeluco: Bertram se deleita en ayudar a los demás y valora la satisfacción moral sobre las comodidades materiales; Zeluco piensa solo en su propio placer y se siente perturbado por la mención de Bertram de la economía y la caridad.
La muerte cercana de Laura como contraste con la de Zeluco: cuando Laura se enferma después de la muerte de su hijo, sus sirvientes temen su muerte; cuando Zeluco enferma tras el apuñalamiento del portugués, sus esclavos lloran su recuperación.
Estilo
Punto de vista : el narrador es omnisciente en tercera persona; aunque no es una novela epistolar, Zeluco sí incluye letras de un personaje a otro.
Mezcla de géneros : el narrador afirma en los párrafos iniciales que la novela es un cuento moral , pero Zeluco es en realidad una combinación compleja de géneros. El libro a menudo se retrata como una novela gótica temprana , pero el texto no se adhiere estrictamente al género gótico, enfatizando situaciones realistas en lugar de escenarios y eventos góticos fantásticos. Por otra parte, Zeluco carece de la creación deliberada de sobrenaturales o aparentemente sobrenatural terror presente en novelas como Ann Radcliffe ‘s El romance de la Selva . En cambio, la novela se centra en las causas cotidianas de la maldad de Zeluco (una naturaleza impulsiva, egoísta y un padre demasiado indulgente) y su caída (la vana suposición de que su amante realmente se preocupa por él). [6] Pam Perkins, editora de la edición 2008 de Zeluco , explica sucintamente esta extraña combinación: "En Zeluco , la racionalidad de la Ilustración se encuentra con el exceso gótico". [7] Gary Kelly también vincula a Zeluco con la Ilustración , señalando que todas las novelas de Moore sirven como "vehículo (s) para la crítica social de la Ilustración". [8] (Véase la discusión del comentario social más abajo.) Zeluco es la figura menos ilustrada de la novela, y sus pasiones excesivas y sus impulsos incontrolados lo llevan a la ruina; los personajes morales como Bertram privilegian el pensamiento racional sobre la emoción y son recompensados por hacerlo. [9] Zeluco también refleja las obras anteriores de Moore sobre literatura de viajes : las reacciones de los personajes y las descripciones de los países que visitan hacen eco de los escritos de un diario de viaje. [10]
Humor : Zeluco contiene muchos ejemplos de humor seco. Un ejemplo ocurre cuando Rosolia afirma que el pretendiente con el que se casa después de que Zeluco la abandona es el único hombre que puede hacerla completamente feliz. Su madre responde: "Espero, querida, [...] que sea el único hombre que lo intentará". [11] Otros personajes, como Buchanan, Targe y los varios sacerdotes, son objeto de burla por su estrechez de miras y obstinación, lo que ilustra el énfasis de la Ilustración de Moore en la razón y la educación. [12] [13]
Tono : Aunque serio cuando se habla de la perturbación mental de Zeluco debido a su fechoría, la "voz cortésmente divertida" del narrador actúa como una "fuerza unificadora" de la novela. [14] Como señalan tanto los críticos del siglo XVIII como los contemporáneos, este tono humorístico hace que el mensaje moral de Zeluco y los largos interludios no relacionados con la trama principal sean agradables para los lectores. [15]
Epígrafes : Casi todos los 100 capítulos de la novela comienzan con breves citas de autores conocidos como Alexander Pope , Shakespeare , Ovidio , Virgilio y François de La Rochefoucauld . Cada cita corresponde al tema del capítulo que presenta. Por ejemplo, el capítulo en el que Zeluco maltrata a sus tropas por un vano deseo de impresionar a sus oficiales superiores comienza con “La ferocité naturelle fait moins de cruels que l'amour own” (“La ferocidad natural hace que menos personas sean crueles que el amor propio ”). Los epígrafes, muchos de los cuales están en latín o francés, proporcionan un marcado contraste con la falta de educación de Zeluco y también implican que Moore escribió para lectores educados que podrían “compartir el fácil cosmopolitismo del narrador” [16].
Comentario social : muchos críticos notan los amplios apartes de la novela con respecto a los problemas sociales de la época de Moore; algunos argumentan que el comentario social iguala o eclipsa el mensaje abiertamente moral de la trama principal. [17]
Ejemplos de comentario social
El debate sobre la esclavitud : El debate sobre la esclavitud tiene lugar al principio de la novela, después de que Zeluco gana una plantación en Cuba (un lugar de la novela que Moore no visitó notablemente) y se convierte en un amo cruel de los esclavos allí. El villano titular es, como era de esperar, a favor de la esclavitud, mientras que un médico educado, posiblemente proporcionado como un sustituto de las propias opiniones de Moore sobre el tema, presenta los argumentos contra la esclavitud. Estos argumentos cubren las diferentes perspectivas de la época, incluso si los esclavos estaban mejor en la esclavitud que en sus propios países. También argumentan si los africanos son iguales a los europeos, y las nociones de propiedad y el derecho a poseer personas como propiedad. Este debate finalmente lleva a la pregunta de si es mejor ser visto como “el distribuidor de la felicidad” o el “causante del dolor”, [18] problema que seguirá a Zeluco a lo largo de la historia, tanto en su carrera militar como en el futuro. matrimonio con la virtuosa Laura.
La postura antiesclavista de Moore en Zeluco es particularmente notable debido a que se publicó en 1789, lo que marcó aproximadamente el comienzo del movimiento abolicionista británico. La primera reunión de la Sociedad para Efectuar la Abolición del Comercio de Esclavos se formó el 22 de mayo de 1787, 20 años antes de que se aboliera el comercio de esclavos con la aprobación de la Ley de Comercio de Esclavos de 1807 . La campaña estuvo fuertemente influenciada por los levantamientos de esclavos en las Indias Occidentales, que era donde Zeluco tenía su propia plantación ficticia, y fue apoyada por cientos de miles de personas, incluido -con toda probabilidad, a juzgar por los argumentos en Zeluco- el propio Moore. Moore también proporciona un simpático personaje esclavo en la forma de Hanno para estar frente a su villano dueño de esclavos, solo otra pieza de evidencia de su postura contra la trata de esclavos.
Intolerancia religiosa: protestantismo contra catolicismo : en uno de los pocos apartados que hace Moore para sus personajes secundarios, se produce un debate entre el difunto coronel Seidlits y su relación de clérigo protestante sobre si es correcto o no convertir a la esposa católica del coronel Seidlit en El protestantismo, que Moore, un protestante mismo, tiende a retratar como la religión superior. A lo largo de la novela, los sacerdotes se muestran como corruptos (como el torpe y fácilmente comprado padre Pedro), incompetentes (como el sacerdote cubano que irrita a los portugueses y a su esposa en lugar de ayudarlos) o innecesariamente prolijos (como el padre Mulo). ). También tienden a interferir donde no deberían, como en el desafortunado matrimonio de Laura con Zeluco, las múltiples conversiones fallidas tanto del protestantismo al catolicismo y viceversa, y la peligrosa artimaña contra la familia portuguesa.
Esta división entre el protestantismo y el catolicismo romano se remonta a la Reforma protestante a principios del siglo XVI, cuando Martín Lutero , entre otros líderes protestantes, trató de romper con las viejas costumbres y rituales de la iglesia para hacer religión más accesible. En su debate con el coronel Seidlets, el clérigo hace referencia a los argumentos en contra de que los católicos depositen demasiada fe en rituales como la transubstanciación , [19] y también se refiere directamente a hechos históricos que tuvieron lugar durante la Reforma. [20]
A pesar de esta división entre las dos religiones (que también se puede ver en la negativa de Buchanan a permitir que su maestro protestante, el Sr. N-, se case con la católica Laura), el coronel Seidlits se niega rotundamente a denunciar la religión de su esposa e insiste en que todos deberían poder practicar sus propias creencias religiosas sin sentir la presión de convertirse. De esta manera, contrasta fuertemente con los sacerdotes y clérigos retratados negativamente que desdeñan todas las religiones excepto la propia, por lo que se podría argumentar que Moore no apoya tanto al protestantismo como fomenta la libertad de religión.
Política escocesa: siendo él mismo un escocés, Moore también incluye un debate sobre el estado de la política escocesa alrededor de las tres cuartas partes de la novela, en el que dos orgullosos sirvientes escoceses, Buchanan y Targe, discuten sobre el levantamiento jacobita de 1745 , durante el cual Charles Edward Stewart intentó recuperar el trono británico. Esto eventualmente conduce a una discusión sobre el nacionalismo escocés, que incluye si María, la reina de Escocia, conspiró para matar a su esposo Henry Stuart, Lord Darnley , y si Escocia debería haberse unido a Inglaterra bajo las Actas de la Unión de 1707 . Los temas se presentan como polarizadores de la nación escocesa, mostrando las divisiones entre los partidos Whig y Tory en particular, y especialmente sus opiniones sobre los reyes y los derechos de la realeza. Targe, el Tory, tiene lealtad por el derecho divino de los reyes, mientras que Buchanan, el Whig, es más leal al país que al rey.
La inclusión de Moore de este debate y el duelo resultante muestra la naturaleza poderosa del orgullo nacional escocés, que también se muestra cuando el excesivamente patriota Buchanan se lesiona en un duelo entre los dos escoceses y rechaza el tratamiento de un médico francés, en lugar de insistir en que esperará. hasta que uno de sus propios compatriotas esté disponible.
Estereotipos nacionales: En 1772 Moore fue contratado como tutor y médico privado del joven duque de Hamilton, y terminó acompañando al joven noble en su Gran Gira por Italia, Alemania y Francia. [21] Esta gira estaba destinada a exponer al joven duque a sociedades extranjeras, a través de las cuales aprendería sobre los idiomas, la arquitectura, la geografía y la cultura de otros países y regresaría a su propio país listo para unirse a la clase dominante británica. Durante este tiempo, Moore estuvo expuesto a sociedades de clase alta que un hombre de su posición normalmente nunca llegaría a ver, y la experiencia, en particular su tiempo entre las altas esferas de Italia, influyó en gran medida en su interpretación de la alta sociedad italiana que se ve en Zeluco. [22]
Las visitas de Moore a otros países también se pueden ver en las discusiones de sus personajes, particularmente el barón Carlostein, el capitán Seidlits, el Sr. N y el Sr. Steele, sobre los rasgos de personas de diferentes países, especialmente Francia, Italia e Inglaterra. Los ingleses son generalmente retratados como "reservados" [23] y melancólicos, mientras que los italianos son "ingeniosos" y "civilizados" [24] y los franceses son "francos" [25] y, según el personaje secundario Thomas Dawson, bastante diferente a los escoceses, particularmente en sus ejércitos y trato desigual de las mujeres. [26]
Recepción de la crítica
Respuesta inicial
Zeluco tuvo un éxito inmenso e inmediato. Aunque anónimo, el libro se atribuyó generalmente a Moore debido a su similitud de estilo con su literatura de viajes. [27] La mayoría de las reseñas en el momento de la publicación alababan tanto la técnica literaria como el mensaje moral de la novela. En junio de 1789, Scots Magazine afirmó que Zeluco "no es una novela común", elogiando a Moore por crear una obra de mérito duradero y un mensaje moral positivo "que, hasta que los hombres no cambien su naturaleza, nunca se puede inculcar con demasiada frecuencia, o con demasiada fuerza en vigor ". [28] The European Magazine y London Review expresaron una opinión similar en octubre de 1789 y pusieron un énfasis particular en la capacidad de Moore para expresar mensajes serios con un "estilo animado" y crear un narrador que sea un "filósofo risueño". [29] La edición de septiembre de 1789 de The English Review , sin embargo, fue muy crítica y consideró a Zeluco una novela meramente mediocre. El crítico menospreció las muchas subtramas y los apartes de Moore como digresiones inútiles y discrepa con su interpretación burlona de los sacerdotes y su descripción favorable de los médicos. [30]
Influencia
Zeluco proporcionó inspiración para el personaje principal del poema Childe Harold's Pilgrimage de Lord Byron y se transformó en una obra de teatro en 1812. [31] La brillante reseña de Anna Laetitia Barbauld en una edición de 1810 de The British Novelists parecía indicar el éxito duradero de la novela. [32] Sin embargo, la popularidad de Zeluco se desvaneció y la novela permaneció agotada desde 1827 hasta 2008. [33]
Vistas modernas
Los críticos literarios del siglo XX tendían a ignorar a Zeluco y sus opiniones sobre el libro en general no eran favorables. [34] Patricia Meyer Spacks afirma que el carácter totalmente malvado de Zeluco es plano más que convincente, y que la sensibilidad de Laura sólo sirve para eliminar todo rastro de su agencia. Afirma que la combinación de personalidades intrínsecamente opuestas de Zeluco y Laura conduce solo a un "punto muerto narrativo". [35] Pam Perkins, sin embargo, argumenta en contra de tales críticas negativas, sosteniendo que la trama central de la novela no fue el único enfoque de Moore. Ella sostiene que examinar el estilo narrativo impulsado por la Ilustración y el comentario social incisivo de Zeluco puede ofrecer nuevas perspectivas sobre la vida a fines del siglo XVIII. [36]
Notas
- ^ Moore, 2008
- ^ Spacks 1990, p. 192
- ↑ Perkins, 2008, p.xxix
- ↑ Kelly 1989, p.226
- ^ Perkins, 2008, p. xxxi
- ↑ Perkins, 2008, p.xxviii-xxix
- ^ Perkins, 2008, p. ix
- ^ Kelly, 1989, p. 220
- ^ Perkins, 2008, p. xxvi
- ^ Perkins, 2008, p. xxx
- ^ Moore, 2008, p. 24
- ↑ Perkins, 2008, p.xxxi
- ^ Revista escocesa 1789, p.282
- ^ Perkins, 2008, p. xxx
- ^ Revista europea 1789, p. 249
- ^ Perkins, 2008, p. xxxi
- ↑ Perkins, 2008, p.xxix
- ↑ Perkins, 2008, p.62.
- ↑ Perkins, 2008, p.136
- ↑ Perkins, 2008, p.138-9.
- ^ Perkins, 2008, p.xi
- ^ Perkins, 2008, p.xi
- ↑ Perkins, 2008, p.271.
- ↑ Perkins, 2008, p.270-271.
- ↑ Perkins, 2008, p.271.
- ↑ Perkins, 2008, p.275-6.
- ^ Revista europea 1789, p. 249
- ^ Revista escocesa 1789, p.279-80
- ^ Revista europea 1789, p. 249
- ^ English Review 1789, p. 216-218
- ^ Perkins, 2008, p. vii
- ^ Barbauld 1820, p. i-vii
- ^ Perkins, 2008, p. xxxiv
- ↑ Perkins, 2008, p.vii-viii
- ^ Spacks 1990, p. 190-195
- ^ Perkins, 2008, p. xxix-xxxiv
Referencias
Versión en línea:
- Volumen I
- Volumen II
- Barbauld, Anna Laetitia , ed. Zeluco. Los novelistas británicos 34 (1810): i-vii.
- Kelly, Gary. " Ilustración y revolución: las novelas filosóficas del Dr. John Moore " . Ficción del siglo XVIII 1.3 (1989): 219-237.
- Moore, John. Zeluco . Ed. Pam Perkins. Kansas City: Libros de Valancourt , 2008.
- Perkins, Pam. "Introducción." Zeluco . Por Moore. Kansas City: Valancourt Books, 2008. vii-xxxv.
- Spacks, Patricia Meyer. Deseo y verdad: funciones de la trama en las novelas góticas del siglo XVIII . Chicago: University of Chicago Press, 1990.
- "Zeluco". The English Review, or, an Abstract of English and Foreign Literature "14 (1789: septiembre): 216-222.
- "Zeluco". Revista europea y London Review . 16 (1789: Oct.): 249-254; Zeluco (conclusión) 16 (1789: noviembre): 346.
- "Zeluco". Revista escocesa 51 (1789: junio): 279-283.