La apología de al-Kindi (también escrito al-Kindy ) es una polémica teológica medieval. La palabra "disculpa" es una traducción de la palabra árabe رسالة , y se utiliza en el sentido de la apologética . El trabajo defiende el cristianismo y llama la atención sobre los defectos percibidos en el Islam. Se atribuye a un cristiano árabe conocido como Abd al-Masih ibn Ishaq al-Kindi. Por lo demás, este Al-Kindi es desconocido y es claramente diferente del filósofo musulmán Abu Yûsuf ibn Ishâq al-Kindī . [1]
La importancia del trabajo radica en su disponibilidad para la élite educada de Europa desde el siglo XII como fuente de información sobre el Islam.
Historial de publicaciones
La fecha de composición de la Disculpa es controvertida. Los primeros manuscritos supervivientes del texto árabe son del siglo XVII. Sin embargo, los manuscritos árabes son anteriores a una traducción latina del siglo XII realizada en España, donde se supone que el texto árabe ha estado circulando entre los mozárabes . [2]
La traducción al latín fue un trabajo colaborativo en el que un español Pedro de Toledo fue el principal traductor. El profesor van Koningsveld ha identificado varios errores en la traducción latina atribuibles a un conocimiento limitado del árabe clásico por parte del traductor. [2] Si bien el árabe de Pedro de Toledo parece haber sido menos que perfecto, era mejor que su latín, y un erudito francés, Pedro de Poitiers, pulió el texto en latín. [3] Ambos hombres formaban parte de un equipo reclutado por Pedro el Venerable , quien también encargó traducciones de otros textos árabes, incluido el Corán . [4] El objetivo de Pedro el Venerable era convertir a los musulmanes al cristianismo, y por esa razón se puede argumentar que su interpretación del Islam era inherentemente negativa, pero logró establecer "un enfoque más razonado del Islam ... mediante el uso de su propio fuentes en lugar de las producidas por la imaginación hiperactiva de algunos escritores cristianos occidentales anteriores ". [5] Después de circular en manuscrito, la colección se publicó en forma impresa en el siglo XVI con un prefacio de Martín Lutero .
Extractos de la Apología de al-Kindy estuvieron disponibles en inglés a través de la traducción de William Muir [6] de 1882. Como su predecesor en latín, la traducción (parcial) de Muir estaba destinada a propósitos misioneros, como afirma en el prefacio.
Contenido
La Apología pretende ser un registro de un diálogo entre un musulmán y un cristiano . De hecho, el libro contiene dos disculpas : El musulmán primero invita al cristiano a abrazar el Islam. El cristiano rechaza esto y, a su vez, invita al musulmán a abrazar el cristianismo. La respuesta del cristiano comprende unas seis séptimas partes del texto.
Se hace referencia a los dos participantes con seudónimos , según el texto, para garantizar su seguridad. [7] El participante musulmán, llamado "Abd- Allah ibn Ismail al-Hashimy" (que se traduce como "Siervo de Allah , hijo de Ismael , del clan Banu Hashim ), es descrito como un primo del califa anónimo , que vive en el castillo del Califa y muy versado en teología cristiana. También se le describe como un amigo cristiano cercano y de confianza llamado " Abd al-Masih ibn Ishaq al-Kindi " (que se traduce como "Siervo del Mesías , hijo de Isaac , de la tribu Banu Kindah ").
Controversia sobre la fecha de la disculpa
Vistas de William Muir
Muir reconoció las dificultades para obtener una versión confiable del texto árabe, [8] pero defendió la autenticidad del trabajo, señalando que la Apología fue citada por Abu-Rayhan Biruni alrededor del año 1000 como la Epístola de "Abd al Masîh ibn Ishâc , Al Kindy ". [9] Tanto Muir como van Koningsveld favorecen una fecha del siglo IX para la Apología. Muir es más específico sobre la fecha, identificando al Califa, que permanece sin nombre en las epístolas, como Al-Ma'mun , quien reinó desde 813 hasta 833. Muir argumenta que las epístolas fueron escritas en su corte debido a:
- "la forma en que el Califa se refiere en todo momento ..." [10]
- las "alusiones políticas" contenidas en el libro ... [11]
- la "libertad del tratamiento del Islam por nuestro Autor" ... [11]
Puntos de vista opuestos
La datación propuesta por Muir también ha sido cuestionada por ser objeto de serios desacuerdos entre orientalistas. L. Massignon cree que la composición es posterior a la sugerencia de Muir, sugiriendo el hijri del siglo IV (siglo X d.C.), argumentando que el autor tomó prestado de al-Tabari (m. 310/923) su crítica del Hanbali al-Barbahari (d. .329/940). Argumentando a favor de un paralelo entre las críticas contenidas en la carta y en la obra del hereje musulmán Ibn al-Rawandi (m. 298/910), Paul Kraus concluye que el autor cristiano tomó estas críticas de al-Rawandi y, por lo tanto, argumenta la carta fue compuesta a principios del siglo IV / X, de acuerdo con Massignon. [12]
Los estudiosos continúan discutiendo si las letras derivan de personas reales o representan una obra de ficción de un solo autor. [2]
Ver también
- Traducciones latinas del siglo XII
- Newman, NA El primer diálogo cristiano-musulmán: una colección de documentos de los primeros tres siglos islámicos, 632-900 d. C.: traducciones con comentario. Hatfield, PA : Instituto Interdisciplinario de Investigación Bíblica , 1993, páginas 355–545.
Referencias
- ^ El nombre completo es Abd al-Masih ibn Ishaq al-Kindi
- ^ a b c P.D. van Koningsveld, The Apology of Al-Kindi , Religious Polemics in Context: ponencias presentadas a la Segunda Conferencia Internacional del Instituto de Leiden para el Estudio de las Religiones
- ^ Kritzeck, James, traducción del Corán de Robert de Ketton
- ↑ Bishko, Charles, Peter the Venerable's Journey to Spain , publicado originalmente en Studia Anselmiana 40 (1956)
- ^ Hugh Goddard (2000). Una historia de las relaciones entre musulmanes y cristianos . Chicago: New Amsterdam Books. pag. 95.
- ^ Hughes, Thomas Patrick (2001) [1885]. Un diccionario del Islam . J. Jetley para Asian Educational Services. ISBN 9788120606722.
- ^ La disculpa de Al-Kindy
- ^ La disculpa de Al-Kindy
- ^ La disculpa de Al-Kindy
- ^ La disculpa de Al-Kindy
- ^ a b La disculpa de Al-Kindy
- ^ Troupeau (2012). "Al-Kindi, 'Abd al-Masih" . En Bearman; et al. (eds.). Enciclopedia del Islam (2 ed.). Brill Reference Online. doi : 10.1163 / 1573-3912_islam_SIM_4378 . Consultado el 2 de junio de 2020 .
enlaces externos
- La disculpa de Al Kindi , (parcialmente) traducida por William Muir
- Descripción y enlaces a varios formatos del texto.
- William Montgomery Watt, Encuentros musulmanes-cristianos. Percepciones y percepciones erróneas , en referencia a la disculpa de Al Kindi