Ich hab en Gottes Herz und Sinn (me entregué al corazón y la mente de Dios), [1] BWV 92 , es una cantata de Johann Sebastian Bach para usar en elservicio luterano . Compuso la cantata coral en Leipzig para la Septuagésima y la interpretó por primera vez el 28 de enero de 1725. Está basada en el himno " Ich hab in Gottes Herz und Sinn " de Paul Gerhardt (1647), y es la única cantata coral de Bach basada en un himno de Gerhardt.
Ich hab en Gottes Herz und Sinn | |
---|---|
BWV 92 | |
Cantata coral de JS Bach | |
Ocasión | Septuagesimae |
Coral | " Ich hab en Gottes Herz und Sinn " por Paul Gerhardt |
Realizado | 28 de enero de 1725 : Leipzig |
Movimientos | 9 |
Vocal | Coro y solo de SATB |
Instrumental |
Historia y palabras
Cuando Bach compuso la cantata, estaba en su segundo año como Thomaskantor (director de música religiosa) en Leipzig. Durante su primer año, comenzando con el primer domingo después de la Trinidad de 1723, había escrito un ciclo de cantatas para las ocasiones del año litúrgico . En su segundo año compuso un segundo ciclo anual de cantatas, que se planeó para consistir exclusivamente en cantatas corales , cada una basada en un himno luterano . Incluía Ich hab en Gottes Herz und Sinn . [2]
Bach compuso la cantata de la Septuagésima , el tercer domingo antes de la Cuaresma . [2] Las lecturas prescritas para el domingo fueron tomadas de la Primera Epístola a los Corintios , "carrera hacia la victoria" ( 1 Corintios 9: 24-10: 5 ), y del Evangelio de Mateo , la parábola de los Trabajadores en el Viña ( Mateo 20: 1–16 ). Ese año, Bach compuso un ciclo de cantatas corales , iniciado el primer domingo después de la Trinidad de 1724. [3] La cantata se basa en " Ich hab in Gottes Herz und Sinn ", un himno en doce estrofas de Paul Gerhardt (1647). , [4] cantada con la melodía de " Was mein Gott will, das g'scheh allzeit ". [5] El tema del himno es la fe en Dios y la sumisión a su voluntad. [6] Un poeta desconocido mantuvo cinco estrofas sin cambios, en contraste con las dos habituales para abrir y cerrar una cantata coral. Conservó la primera estrofa para el primer movimiento , la segunda para el segundo movimiento, la quinta estrofa para el cuarto movimiento, la décima estrofa para el séptimo movimiento y la duodécima estrofa para el noveno y último movimiento. Él parafraseó ideas de la cuarta estrofa en el tercer movimiento, un aria , que se utiliza frases de estrofas 6 y 8 en el quinto movimiento, un recitativo , ideas de la novena estrofa en el sexto movimiento, y elementos de la undécima estrofa en el octavo movimiento . Interpoló el recitativo en el coral en los movimientos 2 y 7, pero sin referencia al evangelio. [2] [3]
Bach interpretó la cantata por primera vez el 28 de enero de 1725. El manuscrito de Bach de la partitura y las partes de esa interpretación se conservan. [3]
Puntuación y estructura
La cantata está compuesta por cuatro solistas vocales ( soprano , alto , tenor y bajo), un coro de cuatro partes ( SATB ), dos oboes d'amore , dos violines , viola y bajo continuo . [2] La cantata consta de nueve movimientos y es una de las cantatas más largas de Bach tanto en forma como en cantidad de texto y música, con una duración de unos treinta minutos.
- Estribillo: Ich habe en Gottes Herz und Sinn
- Recitativo (bajo) y coral: Es kann mir fehlen nimmermehr!
- Aria (tenor): ¡ Seht, seht! wie reißt, wie bricht, wie fällt
- Coral: Zudem ist Weisheit und Verstand
- Recitativo (tenor): Wir wollen uns nicht länger zagen
- Aria (bajo): Das Brausen von den rauhen Winden
- Coral (coro) y recitativo (bajo, tenor, alto, soprano): Ei nun, mein Gott, so fall ich dir - So spricht der Gott gelassne Geist
- Aria (soprano): Meinem Hirten bleib ich treu
- Coral: Soll ich denn auch des Todes Weg
Música
Klaus Hofmann señala que la elección del coral sorprende porque tiene la misma tonada que la base de la cantata de la semana anterior, Was mein Gott will, das g'scheh allzeit , BWV 111 . [6] En el coro de apertura, la soprano canta la melodía del coral como un cantus firmus en notas largas. La melodía aparece en una interesante combinación de frases de diferente duración, dos compases alternados con tres compases. Las partes vocales están integradas en un concierto orquestal independiente. [6] sus motivos no están tomados de la melodía del himno, sino de la orquesta. [7] El musicólogo Julian Mincham señala la "belleza reluciente y translúcida, evidente desde el principio". [8]
Bach intentó con éxito dar forma a los cinco movimientos, que citan el coral en palabras y música, de manera diferente. En el recitativo de bajo, el cantante cambia entre la interpretación de la melodía coral y el recitativo libre, con elementos de pintura tonal . Por ejemplo, " mit grausem Knallen die Berge und die Hügel fallen " (con crujidos y terribles choques, las montañas y las colinas deben caer) [1] se representa con "secuencias descendentes muy rápidas hacia las profundidades, muy similar a la representación de el velo del templo se rasga cuando Jesús muere "en la Pasión según San Juan y la Pasión según San Mateo . [6] El aria de tenor ilustra un texto dramático, " Seht, seht, wie reißt, wie bricht, wie fällt " (Ver, ver, cómo [se] desgarra, cómo se rompe y cae) [1] en el "verdaderamente contorno extraño de la línea vocal "y en" escritura orquestal rítmicamente desarticulada ". [6] La siguiente estrofa coral es cantada por el alto a un trío independiente de oboes y continuo, con la palabra " traurig " (triste) traducida por líneas cromáticas en los oboes. [6] El mensaje es la sabiduría de Dios, " Zeit, Ort und Stund ist ihm bekannt, zu tun und auch zu lassen " (Él sabe el tiempo, el lugar, la hora en que actuar o no actuar). [1] [7]
El aria de bajo describe el "aullido y furor de los fuertes vientos", una imagen de la dura situación de un cristiano, mediante el "movimiento incesante" tanto de la voz como del continuo. [6] En el siguiente coral, el texto vuelve a alternar palabras de coral y poesía libre. Esta vez Bach alterna también las voces, el coral lo canta el coro, el recitativo de los cuatro solistas en secuencia bajo, tenor, alto y soprano. La última línea, " und ich kann bei gedämpften Saiten dem Friedensfürst ein neues Lied bereiten " (Y, con cuerdas silenciadas, puedo preparar una nueva canción para el Príncipe de la Paz) [1] conduce al siguiente aria de soprano, que Bach agracia con pizzicato de cuerdas y sin continuo, al que el oboe d'amore y la soprano interpretan una "melodía graciosa, bailable y conmovedora sexta y séptima ascendente". [6] John Eliot Gardiner señala que en la "encantadora conclusión" de las palabras "¡ Amén: Vater, nimm mich an! " (Amén: ¡Padre, llévame!), [1] "la inocencia, la confianza y la fragilidad están todas envueltas en uno". [7] La cantata se cierra con un arreglo coral en cuatro partes. [6]
La cantata es la única cantata coral de Bach basada en un himno de Gerhardt. [9]
Grabaciones
- Bach Made in Germany Vol. 1 - Cantatas III , Günther Ramin , Thomanerchor , Gewandhausorchester , Erika Burkhardt , Gerda Schriever , Gert Lutze , Hans Hauptmann , Eterna 1954
- Les Grandes Cantates de JS Bach Vol. 17 , Fritz Werner , Heinrich-Schütz-Chor Heilbronn , Württembergisches Kammerorchester Heilbronn , Emiko Iiyama , Barbara Scherler , Theo Altmeyer , Bruce Abel , Erato 1972
- Bach Cantatas Vol. 2 - Pascua » , Karl Richter , Münchener Bach-Chor , Münchener Bach-Orchestre , Edith Mathis , Peter Schreier , Dietrich Fischer-Dieskau , Archiv Produktion 1974
- JS Bach: Das Kantatenwerk · Cantatas completas · Les Cantates, Folge / Vol. 23 - BWV 91-94 , Gustav Leonhardt , Knabenchor Hannover , Collegium Vocale Gent , Leonhardt-Consort , solista de Knabenchor Hannover, Paul Esswood , Kurt Equiluz , Max van Egmond , Telefunken 1978
- Die Bach Kantate Vol. 26 , Helmuth Rilling , Gächinger Kantorei , Bach-Collegium Stuttgart , Arleen Augér , Gabriele Schreckenbach , Aldo Baldin , Philippe Huttenlocher , Hänssler 1980
- Edición Bach Vol. 5 - Cantatas Vol. 2 , Pieter Jan Leusink , Holland Boys Choir , Holanda Bach Collegium , Ruth Holton , Sytse Buwalda , Knut Schoch , Bas Ramselaar , Brilliant Classics 1999
- Bach Cantatas Vol. 20: Naarden / Southwell / For Septuagesima , John Eliot Gardiner , Monteverdi Choir , English Baroque Soloists , Miah Persson , Wilke te Brummelstroete , James Oxley , Jonathan Brown , Soli Deo Gloria 2000
- JS Bach: Cantatas completas Vol. 13 , Ton Koopman , Amsterdam Baroque Orchestra & Choir , Deborah York , Franziska Gottwald , Paul Agnew , Klaus Mertens , Antoine Marchand 2000
- JS Bach: Cantatas Vol. 33 - BWV 41, 92, 130 , Masaaki Suzuki , Bach Collegium Japan , Yukari Nonoshita , Robin Blaze , Jan Kobow , Dominik Wörner , BIS 2005
Referencias
- ^ a b c d e f Dellal, Pamela . "BWV 92 - Ich hab en Gottes Herz und Sinn" . Música de Emmanuel . Consultado el 26 de enero de 2015 .
- ^ a b c d Dürr, Alfred (1981). Die Kantaten von Johann Sebastian Bach (en alemán). 1 (4 ed.). Deutscher Taschenbuchverlag. págs. 204–207 . ISBN 3-423-04080-7.
- ^ a b c Wolff, Christoph (2000). Cantatas corales del ciclo de las cantatas de Leipzig / iglesias, 1724–25 (III) (PDF) . Web de Bach Cantatas. págs. 7, 11 . Consultado el 22 de enero de 2013 .
- ^ "Ich hab in Gottes Herz und Sinn / Texto y traducción de coral" . Web de Bach Cantatas. 2006 . Consultado el 21 de enero de 2013 .
- ^ "Melodías de coral utilizadas en las obras vocales de Bach / Was mein Gott will, das g'scheh allzeit" . Web de Bach Cantatas. 2009 . Consultado el 21 de enero de 2013 .
- ^ a b c d e f g h yo Hofmann, Klaus (2005). "Ich hab in Gottes Herz und Sinn, BWV 92 / Al corazón y la mente de Dios" (PDF) . Web de Bach Cantatas. págs. 5-6 . Consultado el 22 de enero de 2013 .
- ^ a b c Gardiner, John Eliot (2009). Johann Sebastian Bach (1685-1750) / Cantatas Nos 18, 84, 92, 126, 144 y 181 (Notas de prensa). Soli Deo Gloria (en el sitio web de Hyperion Records ) . Consultado el 16 de febrero de 2019 .
- ^ Mincham, Julian (2010). "Capítulo 37 BWV 92 Ich hab en Gottes Herz und Sinn / Tengo, al corazón y la mente de Dios (me entregué)" . jsbachcantatas.com . Consultado el 23 de enero de 2013 .
- ^ Wiebusch, Carsten. "Über die Vertonung der Liedtexte Paul Gerhardts" (PDF) (en alemán). Christuskirche Karlsruhe. pag. 3 . Consultado el 11 de febrero de 2017 .
Fuentes
- Ich hab en Gottes Herz und Sinn, BWV 92 : Partituras en el Proyecto de Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Ich hab en Gottes Herz und Sinn BWV 92; BC A 42 / Cantata coral (Septuagesima) Bach Digital
- Cantata BWV 92 Ich hab en Gottes Herz und Sinn : historia, partitura, fuentes de texto y música, traducciones a varios idiomas, discografía, discusión, Bach Cantatas Website
- BWV 92 Ich hab in Gottes Herz und Sinn : traducción al inglés, Universidad de Vermont
- BWV 92 Ich hab en Gottes Herz und Sinn : texto, puntuación, Universidad de Alberta
- Luke Dahn: BWV 92.9 bach-chorales.com