De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar
Límite de campo en el Reino Unido

Los extremos y los límites , forma abreviada de "estribos y límites" de una propiedad, son las líneas fronterizas delimitadas entre parcelas de tierra, generalmente las que definen el final de una propiedad, como se usa en escrituras legales, títulos, etc. Estos generalmente son descriptivos elementos de la propiedad, tales como árboles, afloramientos de piedra, arroyos fluviales, etc., y están indicados en la escritura legal para fines de identificación.

Usos históricos

La práctica de significar topes y límites en la venta de bienes raíces y en escrituras legales y contratos es una práctica antigua, con certificación en la Biblia hebrea. En el episodio de Abraham que compró el campo de Efrón en Génesis 23:17 , y donde describe la cueva y los árboles en los límites exteriores de la propiedad, los Sabios de Israel aprendieron de ese modo que el que vende su campo debe escribir en el escritura de sus hitos y límites. [1]

Según la tradición rabínica , Josué , al dividir la Tierra de Canaán entre las doce tribus de Israel, plantó escila marina ( hebreo : חצוב ) para marcar los límites y límites de la herencia tribal. [2] La práctica todavía prevalecía a lo largo de la costa del desierto sirio-egipcio hasta el siglo XX. [3]

En las leyes judías de la agronomía, la prohibición de delimitar extremos y límites a partir del primer día del mes lunar Tishri durante el séptimo año (hasta el final de ese año) se establece expresamente en el compendio de la ley oral judía conocido como el Mishnah ( Shevi'it 2: 2):

Hasta el Año Nuevo pueden marcar los límites y límites de la propiedad ( hebreo : מיבלין ), [4] [5] quitar las hojas, [6] cubrir las raíces [ expuestas] [7] o fumigar las plantas. [8]

Escrituras legales de transmisión

Las leyes civiles con respecto a los formularios estándar utilizados en la redacción de documentos y escrituras legales difieren de un país a otro. Por ejemplo, en algunas sociedades la costumbre exige que, cuando no haya características físicas distintas en dicha propiedad, sea suficiente mencionar el nombre o nombres de los propietarios de los campos adyacentes. Ya en anno 500 CE se litigó:

Si el campo está delimitado por los campos de Rubén al este y al oeste y por los campos de Simeón al norte y al sur, debe escribir: 'El campo está delimitado por los campos de Rubén en dos lados y por los campos de Simeón en dos lados. . [Y no simplemente, 'Se encuentra entre los campos de Rubén y Simeón', lo que deja lugar a la ambigüedad.] [9] [10]

En escrituras legales más antiguas, la frase "topada y limitada por ..." a menudo precede a la descripción real de los confines de la tierra en cuestión. [11] En las transmisiones modernas de bienes raíces, el término legal a menudo se define como cláusula de parcelas .

Estados Unidos

Con el desarrollo de técnicas modernas de agrimensura en Europa y las propuestas presentadas ante el Congreso de los Estados Unidos en virtud de la Ordenanza de Tierras de 1785 , se ideó una forma más eficiente en los Estados Unidos para el trazado, venta y disposición de tierras públicas y privadas, conocida como el Sistema de Agrimensura Pública . Este nuevo sistema formó la base para dividir todo el territorio, y donde pidió a los topógrafos en sus respectivos lugares que tomaran en cuenta todas las tierras y dividieran el mismo territorio en municipios de seis millas cuadradas, por líneas que iban hacia el norte y hacia el norte. sur, y otros cruzan estos en ángulo recto. Los platsde los municipios, respectivamente, debían estar marcados por subdivisiones que consistían en lotes de una milla cuadrada, o 640 acres, y numerados del 1 al 36. [12]Estas subdivisiones numeradas se conocían como Secciones. Las secciones también se pueden dividir en cuatro cuartos iguales (fracciones de una sección), conocidos simplemente como NW [= noroeste], NE [= noreste], SW [= suroeste] y SE [= sureste]. , mientras que cada trimestre podría subdividirse en otros cuatro trimestres, de modo que el barrio noreste cuando se dividiera en cuatro trimestres más, tendría la designación de SENE [= sureste del barrio noreste], o SWNE [= sur -Oeste del cuarto noreste], o NWNE (noroeste del cuarto noreste], o NENE [= noreste del cuarto noreste]. De esta manera, todas las secciones se dividieron debidamente. Por lo tanto, por este es decir, los propietarios de tierras que compraron tierras o que recibieron tierras debido a su servicio militar, pudieron registrar sus propiedades a su nombre, en sus respectivos condados,con la fecha de compra o emisión de una orden militar, y la ubicación precisa de la propiedad (por ejemplo, tierras de la Sección 14, en el Municipio 11S [= once Sur], de Rango 14W [= catorce Oeste]) adscrito a la persona.[13] Los números de los municipios siempre iban seguidos de unletrero direccional del meridiano principal (ya sea N o S [= para norte y sur]), mientras que el número de rango siempre iba seguido de unletrero direccional de la línea de base (ya sea E o W [= para este y oeste]).

Australia

En el derecho consuetudinario australiano , que comparte una herencia de derecho consuetudinario con el Reino Unido, Canadá y los Estados Unidos, "una descripción por pilares anulará , por regla general, las medidas expresadas en cifras si existe un conflicto entre la descripción y la medida". [14] [15] La misma regla se aplica en la ley judaica del siglo II , excepto cuando el vendedor había notado en la transacción que estaba vendiendo al comprador una parcela de tierra definida por medición, y qué misma medición él (el vendedor) expresamente declarado que se extiende hasta sus extremos y límites físicos. ¿Había descubierto el comprador, cuando llegó a tener en cuenta su campo, que los extremos y los límites no se extendían tan lejos, sino que eran una sexta parte ( 16 ) menos que la medida designada reconocida por el vendedor, la venta no se mantiene como buena, ya que las condiciones eran fraudulentas, en cuyo caso, el vendedor está obligado a reembolsar a su comprador la diferencia pagada (disminuyendo uno- sexto del costo), o bien darle más tierra. [16] Cuando se utilizan características tanto de medición como descriptivas, cualquier cosa menor que una desviación de 16 todavía está en el ámbito de la precisión. [dieciséis]

Ver también

  • Límite (bienes raíces)
  • Marcador de límite
  • Escritura
  • Lote de tierra
  • Metes y límites
  • Título (propiedad)

Referencias

  1. ^ Adani, David ben Amram (1975). Margalioth, Mordecai (ed.). Midrash HaGadol (en hebreo). 1 (Génesis) (4 ed.). Jerusalén: Instituto Ben-Zvi . págs. 386–387 (P. Ḥayei Sarah). OCLC  233160756 .
  2. ^ Talmud de Babilonia , Baba Bathra 56a; Beitza 25b, sv חצובא מקטע רגליהון דרשיעי . Cita: "ʻLa escila marina ( Urginea maritima ) amputa la pierna de los malvados '. Explicada por elexégeta talmúdico , Rashi , en el sentido de una planta cuyas raíces penetran y descienden profundamente, sin extenderse hacia los lados en absoluto, y plantan entre los límites de los campos, con los que Josué [antes] dividió el país por fronteras designadas para Israel ". "Amputa la pierna del impío", [es decir], en el Día del Juicio, en el sentido de que ellos (los malvados) roban, codician y se apropian de los límites de la propiedad [de otros], sin aprender una lección "(FIN DE LA CITA). Cf. Hai Gaon (1921)," Comentario de Hai Gaon sobre Seder Taharot ", en Epstein, JN (ed.), The Geonic Commentary on Seder Taharot - Atribuido al rabino Hai Gaon (en hebreo), 1 , Berlín: Itzkowski, págs. 13-14, OCLC 13977130 (Disponible en línea, en HebrewBooks.org: The Geonic Commentary on Seder Taharot - vol. 1 ), sv יבלית en Mishnah Keilim 3: 6.
  3. ^ Dalman, Gustaf (2013). Trabajo y Aduanas en Palestina . I / 1-I / 2. Traducido por Nadia Abdulhadi Sukhtian. Ramallah: Dar Al Nasher. pag. 99. ISBN 9789950385-00-9. OCLC  1040774903 .
  4. ^ La traducción al inglés aquí del verbo denominal מיבלין siguela interpretación deRabí Hai Gaon de la planta conocida en hebreo como יבלית ( yablit ), y en arameo como יבלא ( yabla ), descrita en su comentario sobre Mishnah Keilim 3: 6, donde define la planta como ḥaṣoba ( hebreo : חצובה ), o squill de mar ( Urginea maritima ) utilizado por Joshua para delimitar los límites y límites de la propiedad tribal. Otros exégetas Mishná en sus comentarios han explicado el verbo de manera diferente, escribiendo que significa "corte nudos en los árboles" ( Maimónides , siguiendo la explicación del Talmud de Jerusalén shevi'it 2: 2), donde la prohibición de מיבלין se dice que se refiere a "eliminar la callosidad" [de los árboles]. El rabino Nathan ben Abraham (siglo XI) ofrece una explicación diferente de la palabra מיבלין, Diciendo que significa "recoger de los árboles lo que se ha marchitado y se ha vuelto seco y viejo, así como lo que ha caído de sus hojas (exfoliación), para que no causen pérdida al árbol" (FIN DE LA CITA) . Este punto de vista es seguido por Isaac ben Melquisedec . Nathan ben Jehiel , en su Sefer Ha-Arukh (sv יבל ), explica que el mismo verbo significa "arrancar las malas hierbas". Todo ese trabajo está prohibido durante el séptimo año.
  5. ^ La palabra מיבלין es el verbo denominal del sustantivo arameo יבלא [= Yabla ], una planta, o lo que se representa en la secuencia de comandos siríaco como ܝܒܠܐ, y se define en Jessie Payne Margoliouth 's diccionario siríaco . Ver: Payne Smith, R. (1903). Jessie Margoliouth (ed.). Un diccionario siríaco compendioso (en siríaco e inglés). Oxford. pag.  185 . ܝܒܠܐ yabla , (b) hierba de sofá, a veces algas, escila, junco
  6. La traducción al inglés sigue a la delcomentariode Maimónides sobre Mishnah Shevi'it 2: 2. El rabino Nathan ben Abraham , sin embargo, explica la palabra hebrea מפרקים de manera diferente, diciendo que "si dos tipos diversos de árboles se enredan, se separan uno del otro, debido a la prohibición de Kil'ayim (tipos diversos)". Este trabajo está prohibido durante el séptimo año.
  7. La traducción al inglés sigue a la delcomentariode Maimónides sobre Mishnah Shevi'it 2: 2. El rabino Nathan ben Abraham , sin embargo, explica la palabra hebrea מאבקים de manera diferente, diciendo que la salud y el bienestar del árbol se mejoran pintándolo con ocre y colgando piedras en todos sus lados, para que su fruto no caiga prematuramente. , hasta que se hayan fortalecido. "Tal trabajo está prohibido durante el séptimo año.
  8. ^ "Fumigar plantas". Explicado por el rabino Nathan ben Abraham en su comentario sobre Mishnah Shevi'it , capítulo 2, que significa fumigar los frutos de los árboles, como cuando los árboles están plagados por un enjambre de langostas u otras plagas, en cuyo caso, se toma madera verde. y quemado debajo de los frutos para ahuyentar a los insectos que atacan al árbol. Este trabajo está prohibido durante el séptimo año.
  9. Talmud de Babilonia ( Baba Bathra 62a , nota 5
  10. ^ Cf. Maimónides (1974). Sefer Mishneh Torah - HaYad Ha-Chazakah (Código de la ley judía de Maimónides) (en hebreo). 6 . Jerusalén: Pe'er HaTorah. pag. ( Hil. Mekhirah 21:12 [14]). OCLC 122758200 . ; Yosef Karo , Shulhan Arukh ( Choshen Mishpat , Hil. Mekach u'mimkar 219: 5)
  11. ^ Robillard, Walter G .; Wilson, Donald A. (2014). Control de límites y principios legales de Brown (7 ed.). Hoboken, Nueva Jersey: John Wiley & Sons, Inc. ISBN 978-1-118-431436., Glosario de términos . sv límites
  12. ^ "Un siglo de legislación para una nueva nación: documentos y debates del Congreso de los Estados Unidos, 1774-1875" , Revistas del Congreso Continental, volumen 28, págs. 375-376
  13. ^ Barefield, Marilyn Davis (1985). Registros y órdenes militares de la antigua oficina de tierras de Huntsville 1810-1854 . Easley, SC: Southern Historical Press (en afiliación con la Oficina de Tierras de Huntsville de los Estados Unidos). OCLC 13337838 . 
  14. ^ Reubicación de límites. Estribos - importancia de los títulos circundantes , NSW Land Registry Services
  15. ^ Límites y derecho consuetudinario , Universidad del sur de Queensland , Australia
  16. ^ a b Maimónides , Mishne Torah ( Hil. Mekhirah 28:12); cf. Talmud de Babilonia , Baba Bathra 106a
  17. ^ Aquí, cabe señalar que la mitad oriental del condado de Surry en 1789 se convirtió en el condado de Stokes , donde ahora se encuentra la extensión de tierra, flanqueando los tramos superiores del río Dan.
  18. En el lenguaje topográfico de finales de los siglos XVII y XVIII, un "poste" era el equivalente lineal de 16,5 pies (5,0 m), lo que significa que ciento dieciocho polos llegaron a 1.947 pies (593 m) (Christopher Fennell, "An Cuenta de las tenencias de tierras de James Monroe ").
  19. La referencia a "punteros" se refiere a características distintas cercanas a las estacas de las esquinas o árboles que marcaban los puntos de inflexión de los límites (Christopher Fennell, "An Account of James Monroe's Land Holdings").
  20. ^ "Esquina" se refiere a un lugar dondeconvergendos direcciones cardinales .

Enlaces externos

  • Christopher Fennell, "An Account of James Monroe's Land Holdings: Surveying terminology"