Canada Steamship Lines Ltd c. R [1952] UKPC 1 es uncaso de derecho contractual canadiense , también pertinente para el derecho contractual inglés , relativo a la interpretación de cláusulas abusivas contra proferentem . El caso fue decidido por el Comité Judicial del Privy Council en apelación de la Corte Suprema de Canadá , ya que la causa de apelación surgió antes de la abolición de tales apelaciones en 1949. [1] Aunque surgió en el derecho civil bajo el Código Civil de Baja Canadá , ha tenido influencia en casos similares bajo la ley inglesa.
Canada Steamship Lines Ltd contra R | |
---|---|
Tribunal | Comité Judicial del Privy Council |
Decidido | 21 de enero de 1952 |
Cita (s) | [1952] UKPC 1, [1952] AC 192 |
Historia del caso | |
Apelado de | El Rey contra Canadá SS. Lines , 1950 CanLII 40 , [1950] SCR 532 (23 de junio de 1950), Tribunal Supremo (Canadá), revocando sentencias de Angers J en el Tribunal de Hacienda de Canadá , [1948] ExCR 635 |
Membresía de la corte | |
Jueces sentados | Lord Porter Lord Normand Lord Morton de Henryton Lord Asquith de Bishopstone Lord Cohen |
Opiniones de casos | |
Decisión de | Lord Morton de Henryton |
Palabras clave | |
Condiciones injustas, contra proferentum |
Hechos
En noviembre de 1940, Canada Steamship Lines Ltd celebró un contrato de arrendamiento de la Corona por un período de doce años, en el que se convirtió en inquilino de cierta propiedad portuaria en la que se encontraba un cobertizo de carga, en la cuenca de San Gabriel en el Canal de Lachine , siendo parte de el Puerto de Montreal . [2] El contrato de arrendamiento contenía las siguientes cláusulas:
- La cláusula 7 decía que "el arrendatario (es decir, CSL) no tendrá ningún reclamo ... por ... daños ... a ... bienes ... que estén ... en dicho cobertizo".
- La cláusula 8 decía que el arrendador (es decir, la Corona) mantendría dicho cobertizo a su propio costo y gasto.
- La cláusula 17 decía que "el arrendatario en todo momento indemnizará ... al arrendador de y contra todas las reclamaciones ... por quienquiera que las haya hecho ... de cualquier manera basada en, ocasionada por o atribuible a la ejecución de estos regalos, o cualquier acción tomado o cosas hechas ... en virtud del presente, o el ejercicio de cualquier forma de los derechos que surjan en virtud del mismo ".
En mayo de 1944, mientras intentaba mantener el cobertizo en reparación con un soplete de oxiacetileno , un empleado inició un incendio y quemó el cobertizo. De acuerdo con la práctica adecuada, fue negligente y debería haber usado un taladro manual porque las chispas volaron y encendieron algunas balas de algodón. Se destruyeron $ 533,584 en bienes, de los cuales $ 40,714 pertenecían a Canada Steamship Lines. La Corona argumentó que CSL no podía demandar porque la cláusula 7 excluía la responsabilidad.
Consejo
En el Tribunal de Hacienda de Canadá , Angers J sostuvo que los empleados de la Corona habían sido negligentes y que la cláusula 7 no podía invocarse ya que su negligencia equivalía a faute lourde (aproximadamente equivalente a negligencia grave en el derecho consuetudinario ). Por la misma razón, desestimó el proceso de terceros iniciado por la Corona en virtud de la cláusula 17.
Tribunal Supremo de Canadá
En apelación ante la Corte Suprema de Canadá , la Corte declaró que no se podía alterar la determinación de negligencia del juez de primera instancia. La Corte dictaminó:
- La intención de las partes que se desprende de la totalidad del documento era que, entre el arrendador y el arrendatario, el arrendador debería estar exento en virtud de las cláusulas 7 y 17 de responsabilidad fundada en negligencia ( disidencia de Locke J en cuanto a la cláusula 7) .
- La conducta de los empleados de Crown no equivalía a faute lourde .
CSL apeló la decisión ante el Privy Council.
Consejo privado
Se permitió la apelación contra la sentencia de la SCC. Lord Morton de Henryton dijo que la cláusula 7 no excluía la responsabilidad por negligencia en términos suficientemente claros y la cláusula 17 era ambigua y se interpretaría en contra de la Corona. De manera realista, podría decirse que la Corona fue estrictamente responsable de los daños a las mercancías (por ejemplo, por incumplimiento de la obligación de mantener el cobertizo en reparación) y, por lo tanto, la negligencia no debería estar cubierta. En ese sentido, estableció los siguientes principios para que los tribunales los utilicen al considerar tales cláusulas:
- si una cláusula excluye expresamente la responsabilidad por negligencia (o un sinónimo apropiado), se le da efecto. [3] Si no,
- uno debe preguntarse si las palabras son lo suficientemente amplias para excluir negligencia y si hay duda, eso se resuelve contra el que se basa en la cláusula. Si eso está satisfecho, entonces
- uno debería preguntarse si la cláusula podría cubrir alguna responsabilidad alternativa que no sea por negligencia, y si puede, la cubre. [4]
En esta causa, otra forma de responsabilidad por daños era la responsabilidad objetiva , por lo que la cláusula de exclusión no funcionó para cubrir la negligencia.
Ver también
Notas
- ^ Ley de enmienda de la Corte Suprema , SC 1949 (2da. Sesión), c. 37, s. 3
- ^ Canada Steamship Lines Limited v The King [1952] UKPC 1 , [1952] AC 192 (21 de enero de 1952) (en apelación de Canadá)
- ^ confirmado como aplicable en la ley de Quebec por The Glengoil Steamship Company v Pilkington , 28 SCR 146
- ^ Alderslade v Hendon Laundry Limited , [1945] 1 KB 189