La poesía cantonesa ( cantonés Jyutping : Jyut6 si1; chino tradicional : 粵 詩) es poesía interpretada y compuesta principalmente por cantoneses . La mayor parte de este cuerpo de poesía ha utilizado gramáticas chinas clásicas , pero se ha compuesto teniendo en cuenta la fonología cantonesa y, por lo tanto, debe cantarse utilizando el idioma cantonés para poder rimar. [1] [2]
Relación con la literatura china media
El cantonés es, entre los idiomas siníticos existentes , algunos de los más cercanos al chino medio (Jyutping: Zung1 gu2 hon3 jyu5; chino tradicional: 中古 漢語). [3] [4] [5] [6] El chino medio era el idioma de prestigio del Imperio Tang (siglos VII al X) y del Imperio Song (siglos X al XIII). Las obras literarias de estas dinastías (como la poesía Tang ) se han considerado algunas de las mejores obras literarias de todas las dinastías chinas . Por su cercanía al chino medio, el cantonés es muy útil para estudiar estas grandes obras literarias. Esto se refleja en el hecho de que la mayoría de los poemas Tang riman mejor si se cantan en cantonés. [7]
Escuela de poesía lingnan
Zeung Gau-ling (Jyutping: Zoeng1 gau2 ling4; chino tradicional: 張 九 齢) fue un poeta del Imperio Tang, y nació y se crió en lo que es el actual Gwongdung . [8] Doce de sus poemas se enumeraron en Three Hundred Tang Poems , una compilación de las mejores obras de poesía Tang. Ha sido considerado el primer poeta cantonés (aunque estrictamente hablando, las lenguas cantonesas aún no se habían formado completamente en ese momento). En los siglos que siguieron, ha habido numerosos poetas de diferentes niveles de prominencia del área de Gwongdung, lo que resultó en la formación de la escuela de poesía Lingnan (Jyutping: Ling5 naam4 si1 paai3; Chino tradicional: 嶺南 詩派), que lleva el nombre de " Lingnan ", un nombre arcaico para lo que hoy en día son las provincias cantonesas de Gwongdung y Gwongsai . Estilísticamente, esta escuela se ha destacado por tener dos corrientes de poesía: por un lado, había poetas como Zeung Gau-ling, que preferían seguir los estándares reales en ese momento, mientras que poetas como Siu kit (Jyutping: Siu6 kit3; chino tradicional : 邵 謁) compuso poemas marcados por un escaso uso de la retórica . Sin embargo, ambas corrientes compusieron poesía utilizando gramáticas chinas clásicas; si bien estos poemas todavía tienden a usar la fonología cantonesa, ciertamente no suenan como el habla cantonés cotidiana. Aparte de esto, esta escuela se destaca por mantener las pronunciaciones del chino medio para los caracteres chinos , que involucran imágenes únicas de la región de Lingnan y un espíritu de revolución. Este estilo ha sido descrito como "magnífico y vigoroso" (Jyutping: Hung4 zik6; chino tradicional: 雄 直). [9]
En términos de formatos, la escuela de poesía Lingnan es muy similar a los poemas compuestos por otros grupos chinos Han .
Desarrollo de la dinastía Ming
El término "escuela de poesía Lingnan" fue acuñado por primera vez por el erudito de la dinastía Ming (siglos XIV al XVII) Wu Ying-loen . [10] En ese momento, la escuela Lingnan, junto con las escuelas de poesía de Wuyue , Hokkien y Gan , estaba catalogada como una de las grandes escuelas de poesía de toda China . En el siglo XVII (finales del período Ming), estaban los "tres grandes expertos de Lingnan" (Jyutping: Ling5 naam4 saam1 gaa1; chino tradicional: 嶺南 三家), [11] que abogaban por un mayor realismo en la poesía en chino: componían poesía que describía las dificultades que enfrentan los campesinos promedio. Esto se consideró bastante poco ortodoxo en ese momento.
Poesía cantonesa vernácula
La poesía cantonesa experimentó un mayor desarrollo a fines del siglo XIX, cuando el poeta cantonés Liu Yan-tou (Jyutping: Liu6 jan1 tou4; chino tradicional: 廖 恩 燾; 1863-1954) compuso poesía en lengua vernácula cantonesa, poemas que en realidad suenan como el habla cantonés cotidiana. Sus obras han visto un aumento en popularidad entre los cantoneses en los últimos años, compiladas en la "Colección Play and Smile". (Jyutping: Hei1 siu3 zaap6; chino tradicional: 嬉笑 集). [12]
Desarrollo reciente
Desde el siglo XXI, los cantoneses han comenzado a estudiar en profundidad su propio estilo de poesía. Se ha elaborado una literatura titulada "Todos los poemas cantoneses" (Jyutping: Cyun4 jyut6 si1; Chino tradicional: 全 粵 詩) para recopilar obras de poetas cantoneses del pasado. Actualmente, ha abarcado 30 volúmenes y aún no está completo. [13] [14]
Ver también
Referencias
- ^ 廣東話 趣味 多 唸詩 讀 出 古韻
- ^ Lam, L. (2010). Identidad cultural y expresión vocal: la tradición de la escuela sureña del canto de poesía en la Guangzhou contemporánea. Literatura china: ensayos, artículos, reseñas (CLARO), 23-52.
- ^ Newman, J .; Raman, AV (1999), fonología histórica china: un compendio de pronunciaciones de caracteres de Beijing y cantonés y sus derivaciones del chino medio, estudios LINCOM en lingüística asiática, 27, Munich: LINCOM Europa, ISBN 3-89586-543-5 .
- ^ Chen, M. y Newman, J. (1984). Del chino medio al cantonés moderno (Parte I). Revista de Lingüística China, 12 (1), 148-97.
- ^ Chen, MY y Newman, J. (1984). DEL CHINO MEDIO AL CANTONÉS MODERNO (Parte 2). Revista de Lingüística China, 334-388.
- ^ Chen, MY y Newman, J. (1985). DEL CHINO MEDIO AL CANTONÉS MODERNO (Parte 3). Revista de lingüística china, 122-170.
- ^ 為什麼 有時候 普通話 讀 詩詞 不 押韻 , 而 用 粵語 讀 卻很 有 味道?[ enlace muerto permanente ]
- ^ 植 木 久 行. (1990). 唐代 詩人 生 卒 年 論 拠 考 三 題: 張 九 齢 ・ 李益 ・ 張 説.
- ^ 黄坤尧. (2012). “岭南 诗派” 相对论. 学术 研究, (3), 124-126.
- ^ 陈永正. (1999). 岭南 诗派 略论. 岭南 文史, 3, 002.
- ^ 何天杰. (2007). 岭南 三家 与 清初 诗坛 格局 之 新 变. 学术 研究, (4), 150-154.
- ^ "粵 典 文庫 - 嬉笑 集" . Archivado desde el original el 26 de septiembre de 2017 . Consultado el 26 de septiembre de 2017 .
- ^ 《全 粤 诗》 充分 证明 广东 有文化
- ^ 《全 粤 诗》 所 收 诗作 将 超过 《全 唐诗》