Acallam na Senórach


Acallam na Senórach ( irlandés moderno : Agallamh na Seanórach , cuyo título en inglés se ha dado de diversas formas como Colloquy of the Ancients , Tales of the Elders of Ireland , The Dialogue of the Ancients of Ireland , etc.), es un importante prosimétrico irlandés medio . narrativa que data de c.1200. [1] Es el texto más importante del Finn Cycle (también conocido como Fenian Cycle , fíanaigecht , fiannaigheacht , fiannaíocht , etc.) y con unas 8.000 líneas es la obra sobreviviente más larga de la literatura medieval irlandesa .. Contiene muchas narraciones del Ciclo de Finn enmarcadas por una historia en la que los guerreros fianna y Caílte mac Rónáin han sobrevivido lo suficiente como para relacionar los cuentos con San Patricio . La obra ha sido vista como una defensa del establecimiento literario irlandés cuando estuvo bajo el escrutinio de los reformadores de la Iglesia durante los siglos XII y XIII. [ cita requerida ]

Ambientada varios cientos de años después de la muerte de Finn mac Cumaill , la historia marco sigue a dos ancianos héroes irlandeses mientras viajan por Irlanda con un recién llegado San Patricio . [2] [3] Los paganos son Caílte mac Rónáin , el sobrino de Finn, y Oisín , el hijo de Finn, ambos miembros de la famosa banda guerrera, los Fianna . [2] Para la mayor parte de la narrativa, Caílte es el informante más importante de los dos, obsequiando a Patrick con historias de Finn y sus hombres y explicando los nombres de los lugares que encuentran a la manera de otra obra irlandesa, los Dinnsenchas.. Muchas de las alusiones que se hacen en el texto están relacionadas con Finn mac Cumaill.

Las historias reiteran la grandeza de Finn y su difunta era de héroes, a menudo centrándose en la rivalidad entre la familia de Finn y la de su enemigo Goll mac Morna , que amenazaba la estabilidad de la isla. Otras historias registran la relación de Fianna con el Otro Mundo y los Tuatha Dé Danann , mientras que las que involucran a Patrick a menudo enfatizan la importancia de integrar los valores y la cultura de la Irlanda precristiana con las nuevas formas de la Iglesia. Algunos de los cuentos individuales pueden ser anteriores a su inclusión en Acallam na Senórach , aunque los autores los adaptaron con miras a la unidad narrativa. [4] Muchos de los cuentos dentro de Acallam Na Senórachse cuentan a través de la tradición y la transmisión de historias tradicionales.

Acallam na Senórach sobrevive en cinco manuscritos tardíos. Tres son del siglo XV: Oxford, Bodleian Library, MS Laud Miscellaneous 610; Oxford, Biblioteca Bodleian, MS Rawlinson B 487; y el Libro de Lismore . El cuarto es Dublin, University College, OFM-A4 (lo que Stokes llamó el manuscrito franciscano, anteriormente guardado en Killiney ), que data del siglo XVI. [a] [5] [6] El quinto testigo es una copia de OFM-A4, a saber, Dublin, University College, OFM-A20(a).

El trabajo fue editado, con una traducción al inglés adjunta titulada Colloquy with the Ancients de Standish O'Grady (1892), utilizando la versión del Libro de Lismore como texto base. [7]

Whitley Stokes imprimió más tarde una edición de Acallamh na Seanórach en Irische Texte IV, utilizando Laud Misc. 610 como base y dibujo de Rawlinson B. 487, Book of Lismore, y la cuarta copia. [5] Stokes también proporcionó una traducción parcial del trabajo para complementar la traducción de O'Grady, llenando las lagunas en el Libro de Lismore. [8]