El Ekottara Agama ( sánscrito ; chino tradicional :增壹阿含經;; pinyin : Zengyi-ahánjīng ) es un antiguo texto budista indio , de los cuales en la actualidad sólo una traducción al chino se ha conservado ( Taisho Tripitaka 125). El título Ekottara Āgama significa literalmente "Discursos numerados", refiriéndose a su principio organizativo. [1] Es uno de los cuatro Āgamas del Sūtra Piṭaka ubicado en el Canon budista chino .
Orígenes e historia
Una versión completa del Ekottara Āgama fue traducida por Dharmanandi en 384 EC, y editada por Gautama Saṃghadeva en 398 EC. Algunos creían que provenía de la escuela Sarvāstivāda , pero más recientemente también se ha propuesto la rama Mahāsāṃghika . [1] Eruditos como Yin Shun , Zhihua Yao y Tse Fu Kuan consideran que Ekottara Āgama pertenece a la escuela Mahāsāṃghika . [2] [3] [4]
Según AK Warder , el Ekottara Āgama hace referencia a 250 reglas Prātimokṣa para los monjes, lo que concuerda solo con el Dharmaguptaka Vinaya, que también se encuentra en el canon budista chino. También considera que parte de la doctrina contradice los principios de la escuela Mahāsāṃghika, y afirma que están de acuerdo con los puntos de vista de Dharmaguptaka actualmente conocidos. Por lo tanto, concluye que el Ekottara Āgama existente es el de la escuela Dharmaguptaka. [5]
Según Étienne Lamotte , el Ekottara Āgama fue traducido de un manuscrito que vino del noroeste de la India y contiene una gran cantidad de influencia Mahāyāna . [6] Esto puede estar de acuerdo con el monje Dharmaguptaka Buddhayaśas del siglo V, el traductor del Dharmaguptaka Vinaya y Dīrgha Āgama, quien escribió que los Dharmaguptakas habían asimilado el Mahāyāna Tripiṭaka (Ch. 大乘 三藏). [7] Según el Venerable Sheng Yen , el Ekottara Āgama incluye enseñanzas de los Seis Pāramitās , un concepto central en el camino del bodhisattva , y en las enseñanzas Mahāyāna. [8]
El Ekottara Āgama generalmente corresponde al Theravādin Aṅguttara Nikāya , pero de los cuatro Āgamas del sánscrito Sūtra Piṭaka en el Canon budista chino, es el que más difiere de la versión Theravādin. El Ekottara Āgama incluso contiene variantes de enseñanzas estándar como el Noble Óctuple Sendero . [1] Según Keown, "existe una disparidad considerable entre las versiones pali y [china], con más de dos tercios de los sūtras encontrados en una compilación, pero no en la otra, lo que sugiere que gran parte de esta parte del Sūtra Piṭaka no se formó hasta una fecha bastante tardía ". [9]
Atención plena a la respiración
Una inclusión notable en el Ekottara Āgama es un discurso que incluye instrucciones meditativas sobre la atención plena de la respiración que el Buda dio a su hijo Rāhula . En él, el Buda le da a Rāhula instrucciones sobre cómo puede practicar esta forma de meditación para entrar en samādhi . Después de un período de tiempo desconocido, Rāhula entra en samādhi, pasa por las cuatro etapas de dhyāna y alcanza la perfección y la liberación completas. Rāhula luego regresa al Buda como un arhat , dando un informe completo de su práctica, sus experiencias en la meditación y las realizaciones que ha tenido. Este discurso corresponde al Theravadin Maha-Rahulovada Sutta en el Majjhima Nikaya (MN 62).
Influencia en el este de Asia
En conferencias, el renombrado maestro budista Nan Huaijin citaba con frecuencia el Ekottara Āgama por su discurso sobre la atención plena de la respiración y conferencias sobre el informe de Rāhula al Buda. Él detalló los puntos sutiles de la práctica y las relaciones que existen entre la mente, el cuerpo y la respiración, incluidos los fenómenos exotéricos y esotéricos relacionados. También se discutió la diseminación de esta práctica en varias formas en las escuelas de budismo Mahāyāna en el este de Asia, como Zen y Tiantai , y en las prácticas meditativas taoístas . [10] [11] [12]
Ver también
- Āgama (budismo)
- Anguttara Nikaya
- Anapanasati
Referencias
- ^ a b c Sujato, Bhikkhu . "Sobre el EA" . ekottara.googlepages.com . Consultado el 23 de septiembre de 2010 .
- ^ Zhihua Yao (2012) La teoría budista de la autocognición, págs. 8-10. Routledge.
- ^ Tse-fu Kuan. (2013). Leyendas y trascendencia: afiliaciones sectarias de Ekottarika Āgama en traducción china. Revista de la Sociedad Oriental Americana, 133 (4), 607-634. doi: 10.7817 / jameroriesoci.133.4.0607
- ^ Yin Shun (1971). La formación de los primeros textos budistas [原始 佛教 聖 典 之 集成], págs. 755-787.
- ^ Warder, Budismo indio de AK . 2000. p. 6
- ^ Hwang, Soon-il. Metáfora y literalismo en el budismo: la historia doctrinal del nirvana. 2006. p. 31
- ^ Walser, José. Nāgārjuna en contexto: budismo Mahāyāna y cultura india temprana. 2005. págs. 52-53
- ^ Sheng Yen. Budismo chino ortodoxo. 2007. p. 98
- ^ Keown, Damien. Un diccionario de budismo . Oxford: Oxford University Press, 2004.
- ^ Nan, Huai-Chin. Trabajar hacia la iluminación: el cultivo de la práctica . York Beach: Samuel Weiser, 1993.
- ^ Nan, Huai-Chin. Para realizar la iluminación: práctica del camino de la cultivación . York Beach: Samuel Weiser, 1994.
- ^ Shi, Hong. "Las conversaciones de Nan Huai-chin y Peter Senge" Archivado el 17 de febrero de 2009 en la Wayback Machine . William Bodri.
enlaces externos
- "Ekottara Agama: los discursos individuales del Buda" . Traducido por Pasadika, Bhikkhu; Huyen-Vi, Thich; Boin-Webb, Sara. Archivado desde el original el 11 de agosto de 2011.También disponible en Internet Archive .
Traducciones de Ekottara Agama 17.1
- , traducido por Lapis Lazuli Texts, 2011 [2010] - vía Wikisource, traducido del volumen 2 de Taishō Tripiṭaka, número 125, pág. 581b29 - 582c19
- . Traducido por Pasadika, Bhikkhu; Huyen-Vi, Thich; Boin-Webb, Sara. "Ekottara Agama 17.1 — Atención plena a la respiración" . Revisión de estudios budistas . 10 (2): 213. 1993.( HTML ) Traducido del volumen 2 de Taishō Tripiṭaka, número 125, pág. 581b29 - 582c19
Traducciones de MN62, que es paralelo a Ekottara Agama 17.1
- "La mayor exhortación a Rāhula: Mahā Rāhulovāda Sutta (MN 62)" . Traducido por Thanissaro Bhikkhu .
- Mahā Rāhulovāda Sutta M 62: El mayor discurso sobre el consejo a Rāhula (PDF) , traducido por Piya Tan , 2010 [2003]
- "Mayor discurso sobre una exhortación a Rahula" . La colección de dichos de longitud media: (Majjhimanikāya) . Traducido por Horner, Isaline Blew . Sociedad de textos Pali. 1954. págs. 91 y sigs.( URL alternativa )
- "Ejercicios de respiración" . Más diálogos de Buda . Libros sagrados de los budistas. 1 . Traducido por Chalmers, Robert. Londres: Humphrey Milford / Oxford University Press. 1926.
- , traducido porSujato, Bhante, SuttaCentral, 2018 - a través de Wikisource
- "Consejo al Venerable Rāhula - El discurso más largo" . Traducido por la hermana Uppalavanna .