François Pétis de la Croix (1653-1713) fue un orientalista francés .
Nació en París , hijo del intérprete árabe de la corte francesa y autor, también llamado François Pétis de la Croix (1622-1695) [1] y heredó este cargo a la muerte de su padre, trasmitiéndolo posteriormente a su propio hijo. , Alexandre Louis Marie, quien también se convirtió en un notable orientalista. A temprana edad, François fue enviado por Colbert al Este; Durante los diez años que pasó en Siria , Persia y Turquía , aprendió árabe, persa y turco y recopiló materiales que utilizaría en futuros escritos.
Viajar por el Medio Oriente
En 1670, Pétis de la Croix, de diecisiete años, viajó a Oriente Medio en un curso de idiomas extendido como parte de un programa ideado por Colbert para crear un grupo de funcionarios extranjeros capaces: les Jeunes de Langues. Después de un período de estudios en Alepo , llegó en 1674 a Isfahan, donde permaneció hasta junio de 1676. De una breve descripción de su estancia, nos enteramos de su profundo interés por los modales del " derviche ":
Habiendo trabajado seis meses completos en el Shahnama , junto con Mulla Kerim, la extrema dedicación me hizo caer en una enfermedad que duró dos meses -al borde de la muerte- de la que apenas me recuperé para encontrar que a pesar de los veinte volúmenes de libros que había leído , Aún no conocía los registros de la corte, las patentes del rey o las reglas de los comerciantes (...) todavía tenía que aprender de cierto libro teológico y muy difícil llamado Masnavi (que comprende al menos 90.000 versos - la buena gente del país lo tiene que contiene la piedra filosofal ). Busqué a alguien que conociera el libro, pero contra pago no encontré a nadie y me vi obligado a acudir a un gran superior de los Mevlevi . Un amigo me llevó allí y apenas había presentado mis respetos o me ofreció sus servicios para la comprensión de los Masnavi y me permitió durante cuatro o cinco meses verlo con mucha frecuencia para estudiar. Tuve éxito en este estudio (...) su nombre era Dervish Moqlas. Como era capaz de dirigir un partido, sabía que estaba bajo observación de la corte y por eso tuve que tomar mis precauciones. No dudé en informar a Monseigneur Murtaza, cuñado del rey, y Myrza Ali Reza, también de la familia del rey y Cheikh al Islam, el jefe de la ley, que solo fui allí para leer el Masnavi, que aprobaron. . [2] [se necesita una mejor fuente ]
En la misma descripción, Pétis de la Croix cuenta de una broma que le hizo su Agha, quien durante una visita a un convento de Bektashi le hizo hacerse pasar por un sheij :
Les dije el fatha (primera sura del Corán ) sobre la carne con los movimientos habituales; después de la comida leí mucho del Corán y elegí los capítulos que tratan de la moral y no de Mahoma, que expliqué de acuerdo con los comentarios que había leído. También les aclaré algunas dificultades que tenían (...) por supuesto que mi Agha no pudo evitar burlarse de esto; Casi se ahoga de la risa y les dijo a todos que había venido desde Francia para enseñar el Corán a los musulmanes asiáticos .
A pesar del florecimiento del orientalismo en Francia en el siglo XVII, y a pesar del hecho de que Antoine Galland , Barthélemy d'Herbelot de Molainville y François Pétis de la Croix frecuentaban juntos las discusiones de los miércoles por la tarde, les Mercuriales, de Gilles Ménage , poco ha quedado de las referencias explícitas y detalladas al Masnavi o al sufismo en general que uno podría haber esperado de Pétis de la Croix, o de François Bernier para el caso.
Sin embargo, se debe tener en cuenta el riesgo real que se corre al desviar la opinión. No fue hasta 1682, después del edicto de Versalles, que solo la intención de matar con veneno y sacrilegio, junto con esa intención, pudo ser retenida como base para la pena capital por brujería . El proceso contra los quietistas por lo tanto escapó por poco de los mayores peligros de la persistente locura de las brujas.
En 1685, la censura católica concertada se convirtió en una cuestión de Estado después del edicto de Fontainebleau ; para entonces se había desarrollado la opinión de que había mucho parecido entre el quietismo de Oriente y Occidente (véase: "Lettre sur le quiétisme des Indes" de François Bernier en Histoire des Ouvrages des Savans , Henri Basnage de Beauval (ed.), septiembre de 1688 ).
Vida posterior
Fue brevemente secretario del embajador francés en Marruecos y fue intérprete de las fuerzas francesas enviadas contra Argel , contribuyendo a la solución satisfactoria del tratado de paz, redactado por él en turco y ratificado en 1684. negociaciones con Túnez y Trípoli en 1685, y las de Marruecos en 1687; y en 1692 fue finalmente recompensado con un nombramiento para la cátedra árabe en el Collège Royal de France , que ocupó hasta su muerte en 1713.
Obras
Publicó Contes Turcs (París, 1707), un diccionario armenio y una cuenta de Etiopía .
También escribió Los mil y un días ( francés : Les mille et un jours ), una colección de cuentos de hadas basada en el modelo de Las mil y una noches . Se publicó en cinco volúmenes entre 1710 y 1712. Supuestamente lo tradujo de una compilación persa titulada Hazar u yek ruz ( هزار و یک روز , lit. Mil y un días ) que adquirió de un 'Dervish Mocles' o 'Moklas 'en Isfahan en 1675. No está claro cuánto de esto es cierto, y qué parte de la colección fue realmente inventada por el propio Pétis de la Croix. [3] [4] En cualquier caso, las historias de la colección inspirada en otras obras entre Carlo Gozzi 's Il Cervo re ( El rey ciervo ) y Turandot . [5]
Editó y publicó en 1710 la biografía autorizada de su padre sobre Genghis Khan, Historia de Genghizcan el Grande, primer emperador de los antiguos mogoles y tártaros , [6] traducida al inglés por Penélope Aubin y publicada en 1722. Esta obra se popularizó en los Estados Unidos. colonias de Benjamin Franklin y pueden influir en el Estatuto de Virginia para la Libertad Religiosa de Thomas Jefferson . [1]
Su obra más conocida es la traducción francesa de Sharaf al-Din Ali Yazdi 's Zafarnama , que fue publicado después de la muerte de PETIS de la Croix (4 vols, París, 1722; Ing. Trans por J Darby, Londres, 1723.). . Aunque la traducción es generalmente bien considerada, Pétis de la Croix identificó erróneamente al propio Timur como el patrocinador de la biografía, cuando en realidad el libro fue encargado por el nieto de Timur, Ibrahim Sultan. [ cita requerida ]
Ver también
- Orientalismo en la Francia moderna temprana
- Estudios sufíes
- Paul Sebag (1998), "Sur deux orientalistes français du XVIIe siècle: F. Petis de la Croix y el sieur de la Croix", Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée 25: págs. 89-117.
Referencias
- ↑ a b Weatherford, Jack (2016). Genghis Khan y la búsqueda de Dios: cómo el mayor conquistador del mundo nos dio libertad religiosa . Vikingo. págs. xix – xx, 334–335, 348. ISBN 9780735221154. OCLC 957696413 .
- ^ Relaciones de Dourry Effendi ambassadeur de la porte othomane auprès du roi de Perse. Traduite du Turk et suivie de l'Extrait des Voyages de Pétis de la Croix rédigé par lui mème. Chez Ferra 1810
- ^ Bernard Lewis (2002). ¿Qué salió mal? Impacto occidental y respuesta de Oriente Medio . Prensa de la Universidad de Oxford . pag. 146. ISBN 0-19-514420-1.
- ^ McCarthy, Justin (1892), "Prefacio" , en Pétis de la Croix, François (ed.), The Thousand and One Days , 1 , Londres: Chatto & Windus , págs. Viii – x
- ^ Emery, Ted (1997), "La imaginación reaccionaria: la ideología y la forma del cuento de hadas en Il re cervo [The King Stag] de Gozzi " , en Canepa, Nancy L. (ed.), Out of the Woods: The Origins of the Literary Fairy Tale in Italy and France , Wayne State University Press , págs. 251, 255-259
- ^ Pétis de la Croix, François (1 de enero de 1722). "La historia de Genghizcan el grande, primer emperador de los antiguos moguls y tártaros" . Consultado el 22 de enero de 2017 , a través de la Biblioteca del Congreso en línea.
- Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio público : Chisholm, Hugh, ed. (1911). " Pétis de la Croix, François ". Encyclopædia Britannica . 21 (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 305–6.