Alta amarilla , ocasionalmente simplemente amarillo ( dialecto : yaller , yella ), es un término usado para describir una piel clara persona de ascendencia blanco y africano . También se usa como jerga para aquellos que se cree que tienen "matices amarillos". [1] El término era de uso común en los Estados Unidos a finales del siglo XIX y las primeras décadas del siglo XX, y se refleja en canciones tan populares de la época como " The Yellow Rose of Texas ". Ahora se considera ofensivo y desactualizado. [2]
Etimología
"Alto" generalmente se considera una referencia a un sistema de clases sociales en el que el color de la piel (y las ascendencias asociadas) es un factor importante, colocando los de piel más clara (con más ascendencia blanca) en la parte superior y los de piel más oscura en la parte inferior. [3] Se pensaba que los amarillos altos, aunque todavía se consideraban parte del grupo étnico afroamericano, ganaban privilegios debido a su piel y ascendencia. [4] "Amarillo" se refiere al tono generalmente muy pálido del color de la piel de los miembros de este grupo, debido a la mezcla con personas blancas. [5] Otra lectura de la etimología de la palabra "alto" es que es una palabra del argot para "muy", que se usa a menudo en el sur de inglés, por lo tanto, "muy amarillo" (en oposición a marrón).
Utilizar como distinción de clase social
En un aspecto del colorismo , el "amarillo intenso " también se relacionó con las distinciones de clase social entre las personas de color. En la Carolina del Sur posterior a la Guerra Civil , y según un relato del historiador Edward Ball , "a los miembros de la élite de color se les llamaba 'amarillo intenso' por su tono de piel", así como los términos del argot que significan snob . [6] En su biografía de Duke Ellington , un nativo de Washington, DC , David Bradbury escribió que Washington
la vida social estaba dominada por familias de piel clara de color amarillo intenso, algunas lo suficientemente pálidas como para pasar por blancas , que rehuían y despreciaban a los afroamericanos más oscuros. El comportamiento de la alta sociedad amarillo era una réplica de alta blanca, excepto que mientras que la mujer blanca invertido en los permanentes y muy rizado, al menos si los jóvenes, que se cultiva un sol intenso bronceado, la mujer de color utilizado lociones blanqueo y la señora Walker de "Anti- Kink "o equivalente para alisar el cabello . [7]
En algunos casos, la confusión de color con clase se produjo porque algunos de los negros de piel más clara provenían de familias de ascendencia mixta libres antes de la Guerra Civil, que habían comenzado a acumular educación y propiedades. Además, algunos plantadores blancos más ricos hicieron un esfuerzo para que sus "hijos naturales" (el término para los niños fuera del matrimonio que fueron producidos con mujeres esclavizadas ) fueran educados o entrenados como aprendices; algunos les transmitieron propiedades. Por ejemplo, en 1860, la mayoría de los 200 estudiantes de suscripción en el Wilberforce College eran hijos mestizos de plantadores blancos, que pagaron por su educación. [8] [9]
Estas distinciones sociales hicieron que el cosmopolita Harlem fuera más atractivo para muchos negros. [7] El Cotton Club de la era de la Prohibición "tenía una política de audiencia segregada , solo para blancos y una política de contratación de 'alto amarillo' consciente del color para las chicas del coro". [10] Era común que los afroamericanos de piel más clara celebraran " fiestas de bolsas de papel ", que admitían solo a aquellos cuya tez era más clara que la de una bolsa de papel marrón.
En su Glosario de jerga de Harlem de 1942 , Zora Neale Hurston colocó "alto yaller" al comienzo de la entrada para la escala de colores, que decía:
yaller alto, yaller, marrón alto, marrón vaselina, marrón foca, marrón bajo, marrón oscuro [11]
Aplicado a particulares
El autor francés Alexandre Dumas père era hijo de un general mulato francés (nacido en Saint-Domingue pero educado por su padre en Francia) y su esposa francesa. Se le describió como de piel "con un color amarillo tan alto que era casi blanco". En una reseña de 1929, Time se refirió a él como un "Fictioneer amarillo intenso". [12]
La cantante Eartha Kitt fue objeto de burlas por parientes de piel más oscura y la llamó "yella gal" durante su infancia. [13] [14]
Arte y cultura popular
La terminología y sus aspectos culturales fueron explorados en la obra de teatro Yellowman , de Dael Orlandersmith , finalista del premio Pulitzer en 2002 en drama. La obra representa a una niña de piel oscura cuya propia madre "inadvertidamente le enseña el dolor del rechazo y la importancia de ser aceptada por los muchachos 'amarillos'". Un crítico describió que el término tiene "el poder inherente y difícil de manejar para incitar a los estadounidenses negros con una división y un fervor tan intensos" como pocos otros. [15]
La frase sobrevive en canciones populares como " La rosa amarilla de Texas ", que originalmente se refería a Emily West Morgan , una sirvienta contratada " mulata " asociada apócrifamente con la Batalla de San Jacinto . La canción de Blind Willie McTell "Lord, Send Me an Angel" tiene a su protagonista obligada a elegir entre tres mujeres, descritas como " Atlanta yellow", " Macon brown" y una " Statesboro blackskin". [16] La canción de Bessie Smith "Tengo lo que se necesita", de Clarence Williams , se refiere a "un novio astuto y gritón" que "se puso muy pálido" cuando no quiso esperar a que saliera de la cárcel. [16] La canción de Curtis Mayfield "We the People Who Are Darker Than Blue" hace referencia a una "chica muy amarilla". [17] En "Big Leg Blues", Mississippi John Hurt canta: "Algunos anhelan el amarillo intenso. Me gustan el negro y el marrón". [18]
El álbum de 1991 de Digital Underground , Sons of the P, contó con "No Nose Jobs", una canción en la que Shock G como Humpty Hump opina:
"Dicen que cuanto más claro es mejor - ¡¿Ah, sí ?! Bueno, eso es duro - A veces siento que no soy lo suficientemente negro - Soy muy amarillo, mi nariz es marrón a la perfección - Y si tuviera que cambiarlo estar más lejos en esa dirección - Así que atrápame en la playa, me broncearé - Pero no hay duda de que - Humpty-Hump es de la patria ".
En el álbum de 1988 Chalk Mark in a Rain Storm de Joni Mitchell , la canción "Dancin 'Clown" contiene la letra "Down the street comes last word Susie, ella es muy amarilla, se ve muy bien".
En el álbum War & Peace Vol. De Ice Cube . 2 (The Peace Disc) lanzado en 2000, la canción "Hello" contiene la letra "Estoy buscando un gran amarillo en tacones de aguja de 6 pulgadas".
En 2004, la cantante y compositora blanca de R&B Teena Marie lanzó una canción titulada "High Yellow Girl", que se dice que trata sobre su hija Alia Rose, [19] que es birracial. [20] La frase relacionada "marrón alto" se usó en la letra original de Irving Berlin para " Puttin 'on the Ritz ". [21]
Tan recientemente como en 2009, Lil 'Wayne lanzó una pista mixtape de No Ceilings titulada "I'm Good", y contiene la letra "Mujer muy amarilla con el pelo hasta el culo" [22]
Ver también
- Colorismo
- Terminología de color para raza
- Hipodescente
- De piel clara
- Criollo de Luisiana
- Raza mixta
- Regla de una gota
- Paso
- Cuarterón
- Redbone
- Sambo
Notas
Referencias
- ^ Dalzell, Tom (2009). The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English . Taylor y Francis EE. UU. ISBN 9780415371827.
- ^ Philip Herbst (1 de diciembre de 1997). El color de las palabras: un diccionario enciclopédico de sesgos étnicos en los Estados Unidos . Yarmouth, Maine: Prensa intercultural. pag. 106. ISBN 978-1-877864-97-1. Consultado el 18 de abril de 2013 .
- ^ Hunt, Y .; Augustson, E .; Rutten, L .; Moser, R .; Yaroch, A. (2012). "Historia y cultura del bronceado en los Estados Unidos". Arrojando luz sobre el bronceado en interiores . pag. 5. doi : 10.1007 / 978-94-007-2048-0_2 . ISBN 978-94-007-2047-3.
- ^ Banks, Taunya Lovell (2000). "Colorismo: un tono más oscuro de pálido" . Revisión de leyes de UCLA . Simposio Carrera y derecho en el cambio de siglo. 47 : 1705–1885 . Consultado el 14 de febrero de 2013 .
- ^ Herbst, Philip (1 de diciembre de 1997). El color de las palabras: un diccionario enciclopédico de sesgos étnicos en los Estados Unidos . Prensa intercultural. ISBN 9781877864971.
- ^ Ball, Edward (5 de noviembre de 2002). El dulce infierno interior: el surgimiento de una familia negra de élite en el sur segregado . Nueva York: HarperCollins. pag. 269. ISBN 978-0-06-050590-5. Consultado el 6 de junio de 2013 .
- ^ a b Bradbury, David (2005). Duke Ellington . Londres: Haus Publishing. pag. 11 . ISBN 978-1-904341-66-6. Consultado el 6 de junio de 2013 .
- ^ Campbell, James T. (1995). Songs of Zion: La Iglesia Episcopal Metodista Africana en los Estados Unidos y Sudáfrica: La Iglesia Episcopal Metodista Africana en los Estados Unidos y Sudáfrica . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 256-259. ISBN 978-0-19-536005-9. Consultado el 13 de enero de 2009 .
- ^ Talbert, Horacio (1906). Los hijos de Allen: junto con un bosquejo del ascenso y progreso de la Universidad de Wilberforce, Wilberforce, Ohio . Xenia, Ohio: Aldine Press. pag. 267.
- ^ Thomas J. Hennessey (1994). Del jazz al swing: músicos de jazz afroamericanos y su música, 1890-1935 . Prensa de la Universidad Estatal de Wayne . pag. 100 . ISBN 0-8143-2179-8.
amarillo alto 1923.
- ^ Zora Neale Hurston (julio de 1942). "Historia en Harlem Slang" . El mercurio americano . 55 (223). págs. 84–96 . Consultado el 6 de junio de 2013 .
- ^ "Fictioneer High-Yellow" . Tiempo . 30 de septiembre de 1929 . Consultado el 26 de abril de 2020 .
- ^ https://www.theguardian.com/music/2013/oct/19/eartha-kitt-suffered-over-identity
- ^ https://www.nytimes.com/2008/12/26/arts/26kitt.html
- ^ Jolene Munch (18 de marzo de 2004). "True Colors: Perspicaz Yellowman en Arena Stage" . Metro semanal . Archivado desde el original el 31 de agosto de 2005 . Consultado el 7 de octubre de 2007 .
- ^ a b Richard W. Bailey (noviembre de 2006). "Hablando de palabras: ¿Cuántas palabras?" . Boletín informativo para ex alumnos de Michigan Today . Consultado el 7 de octubre de 2007 .
- ^ "Curtis Mayfield - We The People Who Are Darker Than Blue Letras - MetroLyrics" . metrolyrics.com.
- ^ "Letras de Big Leg Blues" .
- ^ Gene Armstrong (3 de junio de 2004). "Ritmo y Vistas: Teena Marie, La Doña" . Tucson Weekly . Consultado el 7 de octubre de 2007 .
- ^ "En casa con Teena Marie y su hija Alia Rose" . Jet . 1 de julio de 2005 . Consultado el 7 de octubre de 2007 .
- ^ Steffen, David J. (2005). De Edison a Marconi: los primeros treinta años de música grabada . McFarland. págs. 133 . ISBN 0-7864-2061-8.
- ^ "Lil Wayne feat Lucci Lou - I'm Good Lyrics - Genius" . genius.com.
enlaces externos
- High Yaller , una pintura de 1936 de Reginald Marsh