Alfabeto Jawi


Jawi (Jawi: جاوي ; Kelantan-Pattani : Yawi ; Aceh : Jawoë ; pronunciación malayo:  [d͡ʒä.wi] ) es un sistema de escritura utilizado para escribir la lengua malaya y varios otros idiomas del sudeste asiático, como Aceh , Banjarese , Kerinci , Minangkabau y Tausūg . Jawi se basa en la escritura árabe , que consta de las 28 letras árabes originales y seis letras adicionales construidas para adaptarse a los fonemas.nativo del malayo pero no encontrado en árabe clásico, que son ( چ / t͡ʃ / , ڠ / ŋ / , ڤ / p / , ݢ / g / , ۏ / v / y ڽ / ɲ / ).

Jawi se desarrolló a partir del advenimiento del Islam en el mundo malayo , reemplazando las escrituras brahmicas anteriores utilizadas durante la era hindú-budista. La evidencia más antigua de la escritura jawi se puede encontrar en la piedra de inscripción Terengganu del siglo XIV , grabada en lengua malaya clásica que contiene una mezcla de vocabularios malayo, sánscrito y árabe. Hay dos teorías en competencia sobre el origen del alfabeto jawi. La teoría popular sugiere que el sistema se desarrolló y derivó directamente de la escritura árabe , mientras que estudiosos como RO Windstedt sugieren que se desarrolló a través de la influencia del alfabeto persoárabe . [1]

Las consiguientes expansiones comerciales y la expansión del Islam a otras áreas del sudeste asiático desde el siglo XV habían llevado el alfabeto jawi más allá del mundo tradicional de habla malaya. Hasta el siglo XX, el jawi se mantuvo como la escritura estándar del idioma malayo. El uso de Jawi anunció el nacimiento de la literatura tradicional malaya, cuando apareció de manera prominente en las correspondencias reales, los textos religiosos y las publicaciones literarias. Con la llegada de la influencia occidental a través de la colonización y la educación, Jawi fue relegado a los guiones para la educación religiosa, y el idioma malayo finalmente adoptó el alfabeto latino llamado Rumi en el uso general.

Hoy, Jawi es uno de los dos guiones oficiales en Brunei . En Malasia, el puesto de jawi está protegido por el artículo 152 de la Constitución federal [ aclaración necesaria ] y por el artículo 9 de la Ley de idiomas nacionales de 1963/1967, ya que conserva cierto grado de uso oficial en la administración religiosa y cultural. En algunos estados, sobre todo en Kelantan , Terengganu y Pahang , Jawi alcanzó el estatus de guion cooficial, donde las empresas tienen el mandato de adoptar letreros y vallas publicitarias de Jawi. Jawi también se usa como un guión alternativo entre las comunidades malayas en Indonesia y Tailandia. [2]

Hasta principios del siglo XX, no existía un sistema de ortografía uniforme para Jawi. La primera reforma ortográfica para desarrollar una ortografía estándar fue en 1937 por The Malay Language y Johor Royal Literary Book Pact. A esto le siguió otra reforma de Za'aba publicada en 1949. La última gran reforma fue en 1986 bajo el nombre de "Directrices mejoradas de ortografía jawi", que tomó como base la ortografía de Za'aba. Jawi se puede escribir usando el teclado Jawi .

Según Kamus Dewan , "Jawi" (جاوي) es un término sinónimo de ' malayo '. [3] El término se ha utilizado indistintamente con 'malayo' en otros términos que incluyen Bahasa Jawi o Bahasa Yawi ( Kelantan-Pattani Malay , un dialecto malayo utilizado en el sur de Tailandia ), Masuk Jawi [4] (literalmente "convertirse en malayo", refiriéndose a la práctica de la circuncisión para simbolizar la mayoría de edad ), y Jawi pekan o Jawi Peranakan(literalmente 'malayo de la ciudad' o 'malayo nacido de', refiriéndose a los musulmanes de habla malaya de ascendencia mixta malaya e india). [5] Con circunfijos de construcción de verbos men -...- kan , menjawikan (literalmente 'hacer algo en malayo'), también se refiere al acto de traducir un texto extranjero al idioma malayo. La palabra Tulisan Jawi que significa "escritura Jawi" es otro derivado que lleva el significado de "escritura malaya". [3]


Rupia de Java de las Indias Orientales Neerlandesas con escritura Jawi
Una copia de Undang-Undang Melaka ('Leyes de Malaca'). El sistema de justicia de Malaca consagrado en el texto fue la fuente legal de otros importantes sultanatos regionales como Johor , Perak , Brunei , Pattani y Aceh . [12] [13]
Los letreros con los nombres de las calles en Shah Alam , Malasia, incluyen escritura jawi y latina.
Algunas vallas publicitarias en Kedah, Malasia también llevan la escritura Jawi.
Un supermercado en Brunei con escritura jawi y latina.
Los letreros con los nombres de las calles en Pekanbaru , Riau , Indonesia, usaban tanto escritura jawi como latina.