" Jesu, Joy of Man's Desiring " (o simplemente " Joy ") es el título más común en inglés de una pieza musical derivada de una configuración coral de la cantata Herz und Mund und Tat und Leben , BWV 147 ("Heart and Mouth and Deed and Life "), compuesta por Johann Sebastian Bach en 1723. La misma música en distintas estrofas de un coral cierra ambas partes de la cantata.
Una transcripción de la pianista inglesa Myra Hess (1890-1965) se publicó en 1926 para piano solo y en 1934 para piano a dúo. [1] A menudo se realiza lenta y reverentemente en las ceremonias de boda, así como durante las temporadas festivas cristianas como Navidad y Pascua . [2]
Fondo
Bach compuso una configuración de cuatro partes con acompañamiento orquestal independiente de dos estrofas del himno " Jesu, meiner Seelen Wonne ", escrito por Martin Janus en 1661, que fue cantado con una melodía del violinista y compositor Johann Schop , " Werde munter, mein Gemüthe ". [3] Los movimientos concluyen las dos partes de la cantata. [4]
Bach compuso los movimientos corales (6 y 10) de Herz und Mund und Tat und Leben para coro , trompeta , violín , opcionalmente oboe , viola y bajo continuo .
Arreglos instrumentales
La gran popularidad de la música ha dado lugar a numerosos arreglos y transcripciones, como para la guitarra clásica y, en el álbum de Wendy Carlos Switched-On Bach , en el sintetizador Moog . Según The New Oxford Companion to Music , la transcripción para piano más conocida es de Dame Myra Hess . [3]
Texto
texto en inglés
La siguiente es la versión en inglés más comúnmente escuchada de la pieza, atribuida al poeta laureado Robert Bridges . [5] No es una traducción de las estrofas utilizadas en la versión original de Bach, sino que está inspirada en estrofas del mismo himno en el que Bach se había inspirado: "Jesu, meiner Seelen Wonne", cuya letra fue escrita en 1661 por Martin Janus (o Jahn), y que se cantó con la melodía del himno " Werde munter, mein Gemüte " de Johann Schop de 1642 .
Jesús , [6] alegría del deseo del hombre,
Santa sabiduría, amor más brillante;
Atraídas por ti, nuestras almas que aspiran se
elevan a la luz no creada.
Palabra de Dios, nuestra carne que formó,
Con el fuego de la vida apasionado,
Esforzándose todavía hacia la verdad desconocida,
Elevándose, muriendo alrededor de Tu trono.
A través del camino donde la esperanza está guiando,
Escucha, qué música pacífica suena;
Donde el rebaño, en ti confiado,
bebe de alegría de manantiales inmortales.
El suyo es el más bello placer de la belleza;
El suyo es el tesoro más sagrado de la sabiduría.
Tú siempre conduces a los tuyos
en el amor de gozos desconocidos. [7]
Texto original
Los versos de Jahn [8] [9] expresan una amistad cercana, amistosa y familiar con Jesús, que da vida al poeta. Se ha notado que el himno alemán original era característicamente un himno de alabanza animado, que se traslada de alguna manera al arreglo de Bach; mientras que en la versión en inglés se utiliza tradicionalmente un tempo más lento y majestuoso.
Wohl mir, daß ich Jesum habe,
o wie feste halt 'ich ihn,
daß er mir mein Herze labe,
wenn ich krank und traurig bin.
Jesum hab 'ich, der mich liebet
und sich mir zu eigen giebet,
ach drum laß' ich Jesum nicht,
wenn mir gleich mein Herze bricht.
Jesus bleibet meine Freude,
meines Herzens Trost und Saft,
Jesus wehret allem Leide,
er ist meines Lebens Kraft,
meiner Augen Lust und Sonne,
meiner Seele Schatz und Wonne;
darum laß 'ich Jesum nicht
aus dem Herzen und Gesicht.
Bueno, para mí que tengo a Jesús, ¡
oh , qué fuerte lo abrazo para
que refresque mi corazón
cuando estoy enfermo y triste!
Jesús tengo, que me ama
y se entrega a mí,
ah, por eso no dejaré a Jesús,
aunque sienta que mi corazón se rompe.
—De BWV 147, movimiento coral núm. 6
Jesús sigue siendo mi alegría,
el consuelo y la esencia de mi corazón,
Jesús rechaza todo sufrimiento,
Él es la fuerza de mi vida,
el deseo y el sol de mis ojos,
el tesoro y el placer de mi alma;
Por tanto, no dejaré a Jesús
sin corazón ni rostro.
—De BWV 147, movimiento coral núm. 10
Adaptaciones modernas
La melodía y otros elementos se han utilizado en varias grabaciones de crossover pop y clásico :
- " Wicked Annabella ", una pista de 1968 de The Kinks Are the Village Green Preservation Society , con Bach en la línea de bajo de Pete Quaife . [10]
- " Joy ", un instrumental de 1972 de Apollo 100 , que alcanzó el número seis en el Billboard Hot 100 de Estados Unidos y el número 24 en la lista canadiense de RPM . [11]
- " Lady Lynda ", una canción de 1979 de The Beach Boys con Sterling Smith en el clavicémbalo . [ cita requerida ]
- "Dormi dormi", un tema de 2019 del álbum extendido Sì de Andrea Bocelli , una canción de cuna inspirada en el coral, cantada por Bocelli y Jennifer Garner en italiano e inglés. [12]
Referencias
- ^ Boyd, M., ed. "Jesu, Joy of Man's Desiring", The Oxford Composer Companions: JS Bach , Oxford University Press
- ^ Kennedy, M. , ed. "Jesu, Joy of Man's Desiring", Diccionario de Música de Oxford, Oxford University Press
- ↑ a b Arnold, Denis (1983). El nuevo compañero de la música de Oxford . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-311316-3.
- ^ "Herz und Mund und Tat und Leben", Los compañeros de compositores de Oxford: JS Bach , Oxford University Press
- ^ hymnary.org
- ↑ Jesu es el caso vocativo latinodel nombre, que también se usaba anteriormente en textos en inglés.
- ^ Letra de "Jesu, Joy of Man's Desiring" , Canciones de nuestra boda
- ^ Bach; "Jesús, alegría del deseo del hombre" , publicado en la web por St Basil's Music
- ^ BWV 147 Herz und Mund und Tat und Leben
- ^ Kalin, Martin (1998). "The Missing Kink: una entrevista con el ex-bajista Peter Quaife" . Kinda Kinks .; Cohen, Eliot Stephen (20 de febrero de 2018). "Dave Davies recuerda Kinks bajista Pete Quaife" . Bajista . Archivado desde el original el 19 de agosto de 2019.
- ^ "Imagen: RPM Weekly" . Biblioteca y Archivos de Canadá. 26 de febrero de 1972 . Consultado el 11 de junio de 2020 .
- ^ "Andrea Bocelli lanza Sì Forever: The Diamond Edition , disponible hoy" (Comunicado de prensa). 8 de noviembre de 2019 . Consultado el 11 de junio de 2020 .
enlaces externos
- Partitura gratis de Jesu, Joy of Man's Desiring de Cantorion.org
- Cantata, BWV 147 : Partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Versión original en alemán y traducción al inglés , Choir of Somerville College, Oxford , YouTube