Karamanlı turco | |
---|---|
Karamanlıca - Karamanlı Türkçesi | |
Nativo de | Grecia , Bulgaria , Macedonia del Norte , Rumanía , Turquía |
Era | Siglo 19; posiblemente mantenido en la diáspora [ cita requerida ] |
Familia de idiomas | Turco
|
Sistema de escritura | griego |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | kara1469 |
Karamanlı turco ( turco : Karamanlı Türkçesi , griego : Καραμανλήδικα , romanizado : Karamanlídika ) es una forma de turco escrito y un dialecto de turco hablado por los Karamanlides , una comunidad de cristianos ortodoxos de habla turca en la Turquía otomana . El turco otomano oficial estaba escrito en árabe , pero los Karamanlides usaban el alfabeto griego.para escribir su forma de turco. Karamanlı Turkish tenía su propia tradición literaria y produjo numerosas obras publicadas impresas durante el siglo XIX, algunas de ellas publicadas por Evangelinos Misailidis por la editorial Anatoli o Misailidis. [1]
Los escritores y hablantes de Karamanlı fueron expulsados de Turquía como parte del intercambio de población greco-turca en 1923. Algunos hablantes conservaron su idioma en la diáspora. La forma escrita dejó de usarse inmediatamente después de que Turquía adoptó el alfabeto latino .
En la Geniza de El Cairo también se encontró un fragmento de un manuscrito escrito en Karamanlı . [2]
Medios [ editar ]
Había un periódico turco Karamanli, Anatoli , publicado desde 1850 hasta 1922, [3] realizado por Evangelinos Misailidis . Otras publicaciones en Karamanli fueron Anatol Ahteri , Angeliaforos , Angeliaforos coçuklar içun , Şafak y Terakki . El segundo y el tercero fueron creados por la Junta Estadounidense de Comisionados para Misiones Extranjeras . Demetrius Nicolaides también solicitó hacer su propia publicación Karamanli, Asya ("Asia"), pero se le negó; en su lugar, hizo un periódico turco otomano llamado Servet. Evangelina Baltia y Ayșe Kavak, autores de "Editor del periódico Konstantinoupolis durante medio siglo", escribieron que no pudieron encontrar información que explique por qué la propuesta de Nicolaides fue rechazada. [4]
Fuentes [ editar ]
- Evangelia Balta , Karamanlı Yazınsal Mirasının Ocaklarında Madencilik , 2019, Yapı Kredi Yayınları . (en turco)
- -, 19. Yüzyıl Osmanlıca ve Karamanlıca Yayınlarda Ezop'un Hayatı ve Masalları (prep.), 2019, Libra Kitap .
- -, Karamanlıca Kitaplar Çözümlemeli Bibliyografya Cilt I: 1718-1839 (Karamanlıdıka Bibliographie Analytique Tome I: 1718-1839), 2018, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
- -, Gerçi Rum İsek de, Rumca Bilmez Türkçe Sözleriz: Karamanlılar ve Karamanlıca Edebiyat Üzerine Araştırmalar , 2012, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları .
Referencias [ editar ]
- ^ Misailidis 1986, p. 134
- ^ Julia Krivoruchko Karamanli - una nueva variedad de idioma en Genizah: TS AS 215.255 http://www.lib.cam.ac.uk/Taylor-Schechter/fotm/july-2012/index.html Archivado el 27 de octubre de 2016 en la Wayback Machine
- ^ Michael, Michalis N .; Börte Sagaster; Theoharis Stavrides (28 de febrero de 2018). "Introducción". En Sagaster, Börte; Theoharis Stavrides; Birgitt Hoffmann (eds.). Prensa y comunicación de masas en Oriente Medio: Festschrift para Martin Strohmeier . Prensa de la Universidad de Bamberg . págs. v -. ISBN 9783863095277.Citado: p. xi
- ^ Balta, Evangelia; Ayșe Kavak (28 de febrero de 2018). Sagaster, Börte; Theoharis Stavrides; Birgitt Hoffmann (eds.). Editor del periódico Konstantinoupolis durante medio siglo. Siguiendo el rastro de Dimitris Nikolaidis en los archivos otomanos . Prensa y comunicación de masas en Oriente Medio: Festschrift para Martin Strohmeier . Prensa de la Universidad de Bamberg . págs. 33 -. ISBN 9783863095277.// Citado: p. 42