Kokota (también conocido como Ooe Kokota ) se habla en la Isla Santa Isabel , que se encuentra en la cadena de Islas Salomón en el Océano Pacífico. Santa Isabel es una de las islas más grandes de la cadena, pero tiene una densidad de población muy baja. Kokota es el idioma principal de tres pueblos: Goveo y Sisigā en la costa norte, y Hurepelo en la costa sur, aunque hay algunos hablantes que residen en la capital, Honiara, y en otros lugares. El lenguaje se clasifica como 6b (amenazado) en la Escala de disrupción intergeneracional graduada.(GIDS). Para contextualizar '6b', el idioma no está en peligro inmediato de extinción ya que a los niños de las aldeas todavía se les enseña Kokota y lo hablan en casa a pesar de que el inglés es el idioma del sistema escolar. Sin embargo, Kokota se ve amenazado por otro idioma, Cheke Holo , a medida que los hablantes de este idioma se mueven, desde el oeste de la isla, más cerca de las aldeas de habla Kokota. Kokota es una de las 37 lenguas del Noroeste del Grupo Salomón y, al igual que otras lenguas oceánicas, tenía una complejidad morfológica limitada. [1] : 3
Kokota | |
---|---|
Ooe Kokota | |
Nativo de | Islas Salomón |
Región | 3 pueblos de la Isla Santa Isabel : Goveo, Sisiḡa, Honiara |
Etnicidad | Kokota |
Hablantes nativos | 1.200 (2009) [1] |
Familia de idiomas | Austronesio
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | kkk |
Glottolog | koko1269 |
ELP | Kokota |
![El idioma Kokota se encuentra en las Islas Salomón](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/1/1b/Relief_map_of_Solomon_Islands.png/300px-Relief_map_of_Solomon_Islands.png)
![Santa isabel Santa isabel](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/e/ea/Cyan_pog.svg/8px-Cyan_pog.svg.png)
Kokota usa poca afijación y, en cambio, se basa en gran medida en la clitización, la reduplicación total y parcial y la composición. Fonológicamente, Kokota tiene una amplia gama de vocales y consonantes y hace un uso interesante de la asignación de acento. En cuanto a su sintaxis básica, Kokota es siempre inicial. Las secciones a continuación amplían cada uno de estos temas para brindar una descripción general del idioma Kokota.
Fonología
El inventario fonémico de Kokota consta de 22 consonantes y 5 vocales. [1] : 5, 14
Vocales
Kokota tiene cinco fonemas vocales como se muestra en la tabla del Alfabeto Fonético Internacional (IPA) a continuación y no usa diptongos fonéticos. [1] : 14 Hay dos vocales anteriores, / i / y / e /, una vocal central, / a / y dos vocales posteriores: una / u / redondeada al máximo y una / o / ligeramente redondeada. [1] : 14
|
Kokota no contiene diptongos fonémicos; sin embargo, ocurren en el habla normal. Solo determinadas secuencias de vocales pueden optar a la diftonización. Las secuencias solo pueden diptongogar si la segunda vocal presente es más alta que la primera. Los movimientos de adelante hacia atrás y de atrás hacia adelante no son elegibles para convertirse en diptongos. Esto deja seis diptongos capaces de ocurrir ( Palmer 1999 : 21-22): / ae /, / ai /, / ao /, / au /, / ei / y / ou /. La diptongación tampoco está restringida por límites de morfemas. Por tanto, cualquier secuencia de vocales elegibles puede diptongiar.
Consonantes
La ortografía de Kokota está fuertemente influenciada por la de Cheke Holo. Por ejemplo, las oclusiones glotales no son fonémicas en Kokota, pero a menudo se escriben con un apóstrofe (como en Cheke Holo) cuando ocurren en ciertos entornos no distintivos, como para marcar los límites del morfema entre vocales vecinas. De manera similar, Cheke Holo distingue j y z, pero Kokota no. Sin embargo, los hablantes de Kokota tienden a usar cualquier letra para escribir fonémica / z /. El macrón se usa para escribir la oclusiva velar sonora / ɡ / y la nasal velar / ŋ / .
La mayoría de las consonantes distinguen las versiones sordas y sonoras (izquierda y derecha respectivamente en cada celda de la tabla). Kokota presenta un conjunto poco común de fonemas consonantes en el sentido de que todos y cada uno de los fonemas existen en un par con su opuesto sonoro o sordo. Hay 22 fonemas consonantes en total: 11 pares de formas y lugares de voz y sorda ( Palmer 1999 : 12) y cinco maneras contrastantes. [1] : 5 Dos son clases obstruentes que son fricativas y oclusivas y tres son clases sonoras que son laterales, nasales y róticas. [2] Sus seis fonemas fricativos hacen de Kokota un valor atípico relativo en Oceanic, donde son habituales 2-3 fricativas. [3] La cantidad de consonantes y vocales sonoras y sordas es casi igual, siendo el porcentaje 52% sonoras y 48% sordas. [2]
|
Estructura silábica
Kokota utiliza tres tipos de estructura de sílabas en su mayor parte: V, CV y CCV. La mayoría (88% de las 746 sílabas examinadas) son CV (V y CCV representan cada uno el 6%). Sin embargo, también hay casos raros en los que puede ocurrir una sílaba CCVV o CVV. Por lo tanto, la estructura de Kokota es: (C) (C) V (V). [1] : 20 Las codas de consonantes finales generalmente ocurren solo en palabras prestadas de otro idioma. [1] : 20 La estructura CCVV es extremadamente rara ya que Kokota no usa 'diptongos' fonémicos y el término simplemente se refiere a 2 vocales que ocurren en secuencia en una sola sílaba. [1] : 14 En las sílabas iniciales CC, la primera consonante (C1) debe ser una obstruente o fricativa, específicamente: las oclusivas labiales / p /, / b /, oclusivas velares / k /, / g /, fricativas labiales / f /, / v /, o fricativas coronales / s /, / z /. La segunda consonante (C2) debe ser una sonora coronal sonora (/ ɾ /, / l / o / n /). La siguiente tabla ilustra los posibles emparejamientos de grupos de inicio de CC. [1] : 21
pag | B | k | gramo | F | v | s | z | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ɾ | pɾ | bɾ | kɾ | gɾ | fɾ | vɾ | ? sɾ | zɾ |
l | pl | licenciado en Derecho | kl | gl | Florida | - | - | - |
norte | - | bn | kn | - | fn | - | sn | zn |
La siguiente tabla contiene representaciones de las estructuras de sílabas básicas y productivas en Kokota.
Plantilla | Instanciación | Traducción |
V | / yo a / [1] : 49 | 'el' singular |
CV | / na .snu.ɾi / [1] : 21 | 'erizo de mar' |
CCV | / sna .kɾe / [1] : 21 | 'permitir' |
CVV | / dou / [1] : 25 | 'be.big' |
Estrés
Kokota utiliza patrones de acentuación trocaica (acentuada y sin acentuación en secuencia, contando desde el borde izquierdo de una palabra). El estrés en el idioma varía ampliamente entre los hablantes, pero existen patrones de variación. Tres factores principales contribuyen a esta variabilidad: la morfología limitada de Kokota, el hecho de que algunas palabras son irregulares por naturaleza y, finalmente, debido a la transición actual en la asignación de acento. El lenguaje se encuentra actualmente en un período de transición, ya que pasa de depender de la asignación de acento basada en moras y pasa a la asignación de acento por sílaba. La edad del hablante es un factor definitorio en el uso del acento, ya que los miembros de las generaciones mayores asignan el acento en función del peso, mientras que las generaciones más jóvenes lo hacen en función de las sílabas, colocando el acento principal en la sílaba más a la izquierda de la palabra. [1] : 30
Ejemplo 1
Las palabras se pueden dividir en sílabas (σ) y pies (φ) y las sílabas se pueden dividir en moras (μ). Dos moras agrupadas componen un pie. Una restricción importante en la formación de los pies en Kokota es que su construcción no puede dividir moras de la misma sílaba. Por ejemplo, una palabra que tiene tres sílabas CV.CV.CVV tiene cuatro moras CV, CV, CV, V . Estas moras se dividen en dos pies: [ CV.CV ] y [ CVV ]. [1] : 31
La asignación de acento basado en mora usa pies bimoraicos para determinar dónde una palabra recibe acento. En palabras CVV.CV como /bae.su/ ('tiburón') las sílabas se dividen en bae y su . La palabra se subdivide en tres moras: ba, e, su . Las dos primeras moras ba y correo se convierten en Pie 1 y Do es una mora 'sobrantes'. La primera mora se acentúa ( ba ), aunque en el habla toda la sílaba recibe acento, por lo que bae se acentúa en esta palabra (ver más abajo donde la sílaba acentuada está en negrita). [1] : 33
baesu φ: bae , - σ: bae , su μ: ba , e , su
Por el contrario, un hablante más joven de Kokota asignaría estrés basado en pies bisilábicos. Siguiendo la estructura de la sílaba anterior, bae es nuevamente la sílaba acentuada, pero esto es simplemente una coincidencia ya que el acento se asigna a la primera sílaba (de las dos: bae.su ). Esta coincidencia no siempre será el caso, como se demuestra en el siguiente ejemplo, a continuación.
Ejemplo 2
Las palabras CV.CVV como /ka.lae/ ('arrecife') muestran una asignación de estrés más compleja. ' ka.lae' tiene tres moras: ka, la, e y dos sílabas: ka, lae . Para los hablantes de más edad, los pies se asignan de manera diferente que en bae.su porque la asignación de pies ordinaria tomaría las dos primeras moras y, por lo tanto, dividiría la sílaba lae . Dado que esto es imposible, la asignación de pies comienza con la segunda mora y, por lo tanto, el primer pie es lae y el acento recae en la primera mora de ese pie (y el resto de la sílaba). [1] : 33
kalae φ: -, la e σ: ka , la e μ: ka , la , e
Un hablante más joven utiliza el análisis sintáctico de pies más simple, basado en sílabas: el acento recae en la primera sílaba ka mientras que la segunda sílaba lae no está acentuada.
Complejo verbal
En el idioma Kokota hay dos capas del complejo verbal: una capa interna y una capa externa. La capa interna es el núcleo del verbo que es transparente a cualquier modificador de oración. La capa externa puede alterar el núcleo del verbo por completo. Los modificadores de constituyentes pueden modificar el complejo de verbos en una oración, además de las capas internas y externas de los complejos de verbos. [2]
Composición de verbos
Los verbos compuestos provienen de varios verbos. La raíz de la mano izquierda es el verbo y la mano derecha puede ser un sustantivo, verbo o adjetivo. La frase todos juntos actúa como una frase verbal. [2]
Verbos compuestos | raíz de verbo, sustantivo o adjetivo |
a.do ~ dou-n̄hau | 'sé un glotón' (literalmente, 'RD-be.big-eat') |
b.lehe-n̄hau | 'tener hambre' (literalmente, 'morir-comer') |
c.gato-ḡonu | 'olvidar' (literalmente, 'pensar-ser.insensible') |
d.foḡra-dou | 'estar muy enfermo' (literalmente, 'estar enfermo-ser grande') |
e.dia-tini | 'estar mal' (literalmente, 'tener mal cuerpo') |
f.turi-tove | 'contar historias personalizadas' (literalmente, 'narrar-viejo') |
Tabla recuperada de Kokota Grammar por Bill Palmer, Honolulu, EE. UU .: University of Hawaii Press, 2008. [2]
Reduplicación
Kokomo muestra reduplicación total y parcial de raíces disilábicas. [2]
Reduplicación parcial
En algunos casos, la reduplicación parcial muestra el cambio de un sustantivo a un verbo; sustantivos de verbos; sustantivo leve de la diferenciación del sustantivo; diferenciación entre verbos ligeros; forma derivada de un evento habitual, continuo o diminuto.
verbo del sustantivo | ||
una. | / fiolo / 'pene' | / fi ~ fiolo / 'masturbate (de machos)' |
B. | / piha / 'paquete pequeño' | / pi ~ piha / 'hacer un paquete piha' |
C. | / puki / 'bulto redondo de s.th.' | / pu ~ puki / 'ser redondo' |
sustantivo de verbos | ||
---|---|---|
una. | / siko / 'robar' | / si ~ siko / ʻthief` |
B. | / lase / 'saber' | / la ~ Iase / 'conocimiento, inteligencia' |
C. | / maku / 'sé duro' | / ma ~ maku / 'Ieatherjacket (pez con piel dura)' |
sustantivo leve de diferenciación sustantiva | ||
---|---|---|
una. | / baɣi / 'ala' | / ba ~ bayi / 'techo lateral del porche' |
B. | / buli / 'cauri' | / bu ~ buli / 'almeja sp.' |
C. | / tahi / 'mar' | / ta ~ tahi / 'mantarraya' |
diferenciación leve del verbo del verbo | ||
---|---|---|
una. | / ŋau / 'comer' | / ŋa ~ ŋau / 'morder (pescado)' |
B. | / pɾosa / 'bofetada a sí mismo w. aleta (tortugas) ' | / po ~ pɾosa / 'lavar ropa' |
C. | / maɾ̥i / 'tener dolor' | / ma ~ maɾ̥a / 'estar de parto' |
evento habitual, continuo o diminuto | ||
---|---|---|
una. | / m̥aɣu / 'tener miedo' | / m̥a ~ m̥aɣu / 'ser habitualmente temeroso' |
B. | / safɾa / 'señorita' | / sa ~ safɾa / 'siempre extraño' |
C. | / seha / 'escalar' | / se ~ seha / 'trepar por todos lados' |
Tablas recuperadas de Kokota Grammar por Bill Palmer, Honolulu, EE.UU .: University of Hawaii Press, 2008. [2]
Reduplicación completa
Hay solo un pequeño número de reduplicaciones completas de raíces disilábicas en el idioma Kokota. A continuación se muestran ejemplos de reduplicación completa donde la relación es idiosincrásica:
una. | / seku / 'cola' | / seku ~ seku / 'jurel negro' |
B. | / ɣano / 'huele / sabe bien' | / fa ɣano ~ ɣano / ʻser muy bueno` |
C. | / mane / "hombre, maleʻ | / fa mane ~ mane / ʻestá disfrazado (hombre o mujer )` |
D. | / ɣase / ʻchica, mujerʻ | / fa ɣase ~ ɣase / ʻestá disfrazado para lucirse (solo mujeres )` |
Tablas recuperadas de Kokota Grammar por Bill Palmer, Honolulu, EE.UU .: University of Hawaii Press, 2008. [2]
Un ejemplo muestra la reduplicación completa que deriva verbos de raíces transitivas y sustantivos de verbos:
una. | / izu / ʻleer s.th.ʻ | / izu ~ izu / ʻbe leer; una lectura |
Tablas recuperadas de Kokota Grammar por Bill Palmer, Honolulu, EE.UU .: University of Hawaii Press, 2008. [2]
Estructura de la cláusula (sintaxis)
La sintaxis en Kokota sigue el orden secuencial básico: Sujeto -> Verbo -> Objeto .
A continuación se muestra un ejemplo. [1] : 190
I a
theSG
koilo
Coco
nordeste
RL-3S
zogu
soltar
ka
LOC
kokorako
pollo
'El coco cayó sobre el pollo'.
Asunto: ia koilo ne Verbo: zogu Objeto: ka kokorako
Cláusulas equitativas
Las cláusulas equivalentes representan una característica del sujeto en la oración. En el idioma Kokota, los estados de ánimo no están marcados. En equivalentes, se excluye el componente de concordancia del sujeto en las cláusulas verbales. [2]
Decir la hora
Al decir la hora; el tiempo es el tema. El tiempo para contar menos de una hora se expresa mediante un NP que expresa los minutos asignados numéricamente a un poseedor que expresa la hora. El uso de términos como "y media" o "cuarto para" no se puede determinar en el idioma Kokota. [2]
A. tanhi [nihau] tiempo cuánto. | B. tanhi [fitu-gu] hora siete-CRD | tanhi [nabata-ai gaha miniti kenu // egu = na tiempo diez-más cinco minutos frontlbehind = 3SGP |
---|---|---|
'¿Que hora es?' | Son las siete en punto. | Son las siete y quince minutos. fitu-gu] siete-CRD |
Tabla recuperada de Kokota Grammar por Bill Palmer, Honolulu, EE. UU .: University of Hawaii Press, 2008. [2]
Topicalización
El tema de actualidad en el idioma Kokota está en la posición preverbal. Cualquier tema puede tropicalizarse, pero rara vez en una conversación natural. [2]
una. hace no fa-lehe = au ara youSG RL-2s Cs-die = ISGO I | 'Usted me está matando.' |
B. ia tara = n̄a ne mai = ne theSG enemigo = IMM RL-3s come = thisR | 'El enemigo ha llegado'. |
C. tito tomoko ne au = re zelu existen tres cañas de guerra RL-3 = esasN PNLOC | Hay tres canoas de guerra en Zelu. |
D. manei e comportarse cuando él 3s NSP sea. separar | 'El es diferente.' |
Tabla recuperada de Kokota Grammar por Bill Palmer, Honolulu, EE. UU .: University of Hawaii Press, 2008. [2]
A continuación se muestra una tabla de la ocurrencia de la posición de desglose de las primeras 100 cláusulas verbales en un texto normal:
Argumentos tópicos preverbales | Argumentos enfocados | Argumentos en posición no marcada | Total | |
---|---|---|---|---|
A | 2 (28,5%) | 0 | 5 (71,5%) | 7 (100%) |
S | 8 (15,5%) | 2 (4,0%) | 41 (80,5%) | 51 (100%) |
O | 1 (5,5%) | 0 | 17 (94,5%) | 18 (100%) |
Tabla recuperada de Kokota Grammar por Bill Palmer, Honolulu, EE. UU .: University of Hawaii Press, 2008. [2]
Morfología
Sustantivos
Clitización
Al agregar dos clíticos al sustantivo raíz / dadara /, Kokota especifica quién lo posee, así como su proximidad, como se muestra en la siguiente glosa. [1] : 85
El brillo de / dadaraḡuine / es:
dadara
sangre
= ḡu = ine
= 1SGP = thisR
' esta sangre mía'
/ Dadara / es la raíz que significa "sangre"; / gu / indica 1ª persona del singular posesivo ("mi"). [1] : 85
Una forma más compleja de clitización ocurre en la oración de ejemplo a continuación: [1] : 68
figura
pasta de nueces
foro
pasta de coco
ḡ-e = u = gu
NT - 3S = be.thus = CNT
ade
aquí
titili = o
titili = que NV
" Hicieron pasta de nueces y coco aquí en esas piedras verticales".
(Notas: los menhires 'titili' tienen un significado espiritual; NT es el indicador de modalidad neutral; CNT es continuo; NV se refiere a algo que no es visible) [1] : xxi
Reduplicación parcial
La reduplicación parcial en Kokota generalmente deriva sustantivos de verbos. A continuación se muestran dos ejemplos: [1] : 26
Ejemplo 1 | Ejemplo 2 |
---|---|
/ siko / "robar" se convierte en / si ~ siko / "ladrón" | / lase / "saber" se convierte en / la ~ lase / "conocimiento" |
Compuesto (sustantivos)
Se producen compuestos tanto endocéntricos como exocéntricos.
Composición endocéntrica
La composición endocéntrica en Kokota da como resultado palabras que cumplen el propósito gramatical que tiene una de sus palabras constituyentes. Hay tres ejemplos a continuación.
Ejemplo 1 | Ejemplo 2 | Ejemplo 3 |
---|---|---|
Sustantivo + Sustantivo = Sustantivo / hiba / + / mautu / = / hibamautu / "ojo" + "lado derecho" = ojo derecho [1] : 63 | Sustantivo + Verbo activo = Sustantivo / vaka / + / flalo / = / vakaflalo / "barco" + "volar" = avión [1] : 63 | Sustantivo + Verbo estativo = Sustantivo / melena / + / dou / = / manedou / "man" + "be.big" = hombre importante [1] : 63 |
Composición exocéntrica
La composición exocéntrica en Kokota da como resultado palabras que no cumplen el propósito gramatical que cualquiera de las palabras constituyentes. Hay dos ejemplos a continuación.
Ejemplo 1 | Ejemplo 2 |
---|---|
Verbo activo + Sustantivo = Sustantivo propio / siko / + / ḡia / = / sikogia / "robar" + "lima" = pájaro (especie específica) [1] : 64 | Verbo activo + Verbo estativo = Sustantivo / ika / + / blahi / = / ikablahi / "lavar" + "be.sacred" = bautismo [1] : 64 |
Pronombres
Existen cuatro conjuntos de formas pronominales: auxiliares indexados de sujeto preverbales, indexación de objetos posverbales, indexación de poseedores y pronombres independientes ( Palmer 1999 : 65). Cumpliendo con las características típicas de Oceanic, Kokota distingue entre cuatro categorías de personas: primera persona incluida, primera persona exclusiva, segunda persona y tercera persona. Los auxiliares de indexación de sujeto preverbal no diferencian entre singular y plural, mientras que la indexación de objeto poseedor y posverbal sí lo hacen, excepto en primera persona inclusive, donde no es posible el singular ( Palmer 1999 : 65).
No independiente: pronombres de sujeto
Los pronombres de indexación de sujetos preverbales no distinguen números ( Palmer 1999 : 65).
Persona | Singular = Plural |
---|---|
1ra persona incluida | da |
Exclusivo en primera persona | a |
Segunda persona | o |
3era persona | mi |
No independiente: pronombres de objeto
Los pronombres de indexación de objetos son clíticos posverbales ( Palmer 1999 : 65).
Persona | Singular | Plural |
---|---|---|
1ra persona incluida | = gita | |
Exclusivo en primera persona | = (n) au | = ḡai |
Segunda persona | = (n) igo | = ḡau |
3era persona | = (n) i ~ Ø (nulo) | = di ~ ri |
No independiente: pronombres poseedores
Los pronombres que indexan al poseedor se añaden como sufijos a los sustantivos ( Palmer 1999 : 65).
Persona | Singular | Plural |
---|---|---|
1ra persona incluida | -da | |
Exclusivo en primera persona | -Gu | -mai |
Segunda persona | - (m) u | -mi |
3era persona | -n / A | -di |
Independiente: pronombres focales
Los pronombres independientes, sin embargo, van un paso más allá y diferencian entre números singulares, duales, de prueba y plurales ( Palmer 1999 : 65).
Persona | Singular | Plural | Doble | Juicio |
---|---|---|---|---|
1ra persona incluida | gita (+ NUM) | gita-palu | gita-tilo ~ gita + NUM | |
Exclusivo en primera persona | ara | gai (+ NUM) | gai-palu | gai-tilo ~ gai + NUM |
Segunda persona | atrás | gau (+ NUM) | gau-palu | gau-tilo ~ gau + NUM |
3era persona | manei / nai | maneri ~ rei + NUM | rei-palu | rei-tilo ~ rei + NUM |
Construcciones posesivas
De manera similar a muchas lenguas oceánicas, Kokota hace la distinción entre posesión alienable y posesión inalienable.
Inalienable
La posesión inalienable consiste en que el poseedor indexe enclíticos adjuntos al núcleo nominal del sintagma nominal poseído de la siguiente manera ( Palmer 1999 : 121):
Singular | Plural | |
---|---|---|
1ra persona incluida | - | -da |
Exclusivo en primera persona | -Gu | -mai |
Segunda persona | -mu | -mi |
3era persona | -n / A | -di |
Alienable
La posesión enajenable se forma con una base posesiva que está indexada al poseedor. Toda esta unidad precede al sintagma nominal poseído. La posesión enajenable se divide en dos categorías, consumibles, cuya base es ge- , y no consumibles, cuya base es no- ( Palmer 1999 : 121).
Singular | Plural | |
---|---|---|
1ra persona incluida | ge-da | |
Exclusivo en primera persona | ge-ḡu | ge-mai |
Segunda persona | ge-u | ge-mi |
3era persona | ge-na | ge-di |
Singular | Plural | |
---|---|---|
1ra persona incluida | no-da | |
Exclusivo en primera persona | no-ḡu | no-mai |
Segunda persona | no-u | no-mi |
3era persona | no-na | no-di |
Negación
En Kokota la construcción negativa se expresa de dos formas. [4] Una forma es mediante el uso de la partícula negativa ti y la otra es mediante la construcción subordinada que involucra el verbo existencial negativo teo que significa 'no existir' / 'ser.no'. [4]
Partícula negativa ti
La negación se construye cuando un verbo auxiliar tiene como sufijo el participio negativo ti . [5] Cuando la partícula negativa ti se añade como sufijo al auxiliar, crea un único auxiliar complejo ya que la partícula ti también se combina con otras partículas tensas y de aspecto. [5] Dependiendo del tipo de cláusula, la partícula negativa ti puede ocurrir con o sin la construcción subordinada para instigar la negación en una cláusula. [5]
La partícula negativa ti se puede utilizar para expresar la negación en muchos tipos de cláusulas, incluida la cláusula "sea así", cláusulas nominales y predicados equitativos. [5]
Negación en la cláusula 'sea así'
Cuando la partícula negativa ti está situada en una cláusula "ser así", la partícula ti se sufija sobre el auxiliar en el complejo verbal de la cláusula "ser así". [5] El complejo verbal dentro de la cláusula 'ser así' consiste en el verbo de una sola palabra -u 'ser así', las partículas auxiliares, de tiempo y de aspecto. [5] A continuación se muestra un ejemplo que muestra cómo se hace.
o-ti ḡela an-lau o-ti-u hace |
---|
2.SBJ-NEG se parecen a N-SPC 2.SBJ.NEG-be.thus youSG |
No seas así. No seas así tú. |
Este ejemplo muestra cómo la partícula negativa ti se añade como sufijo al auxiliar irrealis o y también se adjunta al verbo 'ser así' -u para negar el complejo verbal.
Negación en cláusula nominalizada
Cuando la partícula negativa ti expresa negación, normalmente se le añade un sufijo al verbo auxiliar en la cláusula nominalizada. [5] A continuación se muestra un ejemplo de ti en una cláusula nominalizada.
ka-ia ti mai-na-o-n̵̄a velepuhi kokota ne-ke au-re keha-re… |
---|
LOC-theSG NEG come-3SGP-thatNV-IMM right.way PNLOC RL-3.SBJ-PRF existe-thoseN NSP-thoseN |
En esa no-venida del cristianismo [ig. Cuando el cristianismo aún no había llegado] algunos vivían en Kokota |
En este ejemplo, la partícula ti no tiene como sufijo un auxiliar. Esto se debe a que el auxiliar es un irrealis ya que habla del pasado. [6] Los auxiliares de Irrealis son partes que se pueden omitir del discurso de Kokota cuando no hay ambigüedad. [7] Como este ejemplo no es ambiguo, se omite el auxiliar irrealis.
Negación en predicado equativo
La formación de predicados equivalentes negativos es similar a la cláusula 'sea así' y la cláusula nominalizada donde la partícula negativa se añade como sufijo al auxiliar del complejo verbal. Esto se demuestra a continuación.
ne-ti ḡazu hogo-na |
---|
RL-3.SBJ-NEG madera be.true-3.SGP |
No son verdaderos palos |
Negación en cláusula imperativa
La negación en cláusulas imperativas puede expresarse mediante la partícula negativa ti o la construcción subordinada. [5] Sin embargo, es más común usar la partícula negativa ti para construir la negación en una cláusula imperativa, ya que es la estrategia preferida y usada con más frecuencia. [8] A continuación se muestra un ejemplo de cómo se hace.
o-ti fa doli-ni gilia au batari hace foforu |
---|
2SBJ.NEG CS live-3SGO hasta que exista batería nueva 2SG |
No lo encienda hasta que tenga baterías nuevas. |
Construcción subordinada
La negación se expresa a través de la construcción subordinante que implica el verbo existencial negativo teo. [8] Esta construcción subordinada se usa comúnmente para negar cláusulas declarativas. [8]
Verbo existencial negativo teo
El verbo existencial negativo teo expresa 'no existir' / 'ser.no' y es el antónimo del verbo existencial positivo au , que significa 'existir'. [9] A diferencia del verbo existencial positivo au que tiene funciones tanto locativas como existenciales, teo solo puede funcionar en un sentido existencial. [9] A continuación se muestran ejemplos de negación utilizando el verbo existencial negativo teo:
teo manhari |
---|
ser no pescado |
No hay peces |
teo | ihei | melena | ejército de reserva | torai | mao | reregi-ni-na |
---|---|---|---|---|---|---|
no seas | quien | hombre | SB | definitivamente | venir | look.after-3SGO-thatN |
I a | vetula-na | ḡavana | ka-ia | ḡilu-na | nau | gai |
theSG | regla-3SGP | Gobierno | LOC-theSG | inside-3SGP | pueblo | weEXC |
No hay nadie que realmente se ocupe de la ley del gobierno en nuestro pueblo. |
En el ejemplo anterior, hay un adjunto locativo presente. Sin embargo, no modifica teo ya que forma parte de una cláusula relativa. [9] La traducción más literal del ejemplo sería "Alguien que se ocupa de la ley del Gobierno en nuestra aldea no existe". [9] Entonces, la cláusula principal expresa la ausencia del sujeto como entidad, en lugar de que el sujeto no se encuentre en la ubicación de la aldea. [9]
El verbo existencial negativo teo es diferente al au ya que no tiene una función locativa. [9] Expresar que una entidad no tiene presencia en una ubicación implica la construcción subordinada. [9] A continuación se muestran dos ejemplos. El ejemplo 7 muestra cómo funciona au cuando está en un sentido locativo. Considerando que, el ejemplo 8 exhibe la construcción subordinada que involucra teo para mostrar la no presencia en una ubicación.
ne au buala |
---|
RL-3.SBJ existe PNLOC |
El esta en buala |
ne-ge teo ḡ-e au buala |
---|
RL-3.SBJ-PRS no existe NT-3.SBJ PNLOC |
No está en Buala [Lit. Su estar en Buala no lo es.] |
Negación en cláusula declarativa
La negación se expresa en una cláusula declarativa mediante la construcción subordinada. [8] A través de este proceso, la cláusula declarativa se convierte en una cláusula declarativa positiva subordinada que complementa al verbo existencial negativo teo. [8] A continuación se muestra un ejemplo de una cláusula declarativa negativa.
Gai teo [ḡ-a mai-u k-ago] |
---|
weEXC be.not NT-1.SBJ come-PRG LOC-youSG |
No iremos a ti. [Iluminado. No somos que venimos a ti] |
En este ejemplo, la cláusula declarativa positiva subordinada se ha puesto entre corchetes para mostrar su ubicación en la cláusula principal en relación con el verbo existencial negativo teo. [10]
Frases
A continuación se muestran frases pronunciadas en Kokota por un hablante nativo llamado Nathaniel Boiliana al recordar la Segunda Guerra Mundial: [2]
ne-ge
RL - 3SGS - PRS
tor-i
abierto- TR
b = ana
ALT = esoN
manei
ella
goi
COV
"¿Lo ha abierto [es decir, ha puesto en marcha la grabadora]?"
au
existe
bla
LMT
na-ke = u
RL - IEXCS - PF = vbe.thus
[goveo]
PNLOC
banesokeo
PNLOC
'Estaba viviendo en [Goveo] Banesokeo,'
tana
luego
edad
ir
ira
el PL
melena
hombre
ejército de reserva
SBO
zuke
buscar
leba
labor
"Entonces los hombres vinieron a buscar trabajo".
ḡ-e-la
NT -3s-go
ara-hola
I- EMPH
ka
LOC
vaka
Embarcacion
kabani-na
empresa-3sGP
amerika
PNLOC
'Así que estaba en un barco de la compañía estadounidense'
edad
ir
hod-i = au
take TR = ISGO
banesokeo
PNLOC
'que me sacó de Banesokeo'
rauru
ir hacia el mar
raasalo,
PNLOC
kepmasi
PNLOC
"[fuimos] mar adentro a Russell, al cabo Masi".
nordeste
RL -3s
la
ir
au = nau
exist = lsGO
sare.
el REP
au
existe
bla
LMT
ge
SEQ
au
existe
Fui y me quedé allí. Quedarse y quedarse '
ka
LOC
frin̄he = na
trabajo = esoN
melena
hombre
amerika = re
PNLOC = esosN
maḡra
lucha
maneri
ellos
'en el trabajo de esos hombres estadounidenses en la lucha'.
Gu
be.thus
ḡ-au-gu
NT -existir- CNT
rasalo
PNLOC
e = u
3s = be.thus
—Así, viviendo de Russell.
Numerales
El sistema numérico de Kokota tiene muchas características tipológicamente extrañas y muestra un reemplazo léxico significativo. En los números hasta el 10, sólo "7" fitu (<* pitu ) es un claro reflejo proto-oceánico. Los números más altos también alternan entre múltiplos de 10 (por ejemplo, tulufulu "30" de POc * tolu-puluq "3 x 10") y 20 ( tilotutu "60" o "3 x tutu "), incluidos dos morfemas distintos con los significados " 10 "( -fulu de Proto-Oceanic y -salai , usado solo en números superiores a 60 y probablemente de un sustrato) y" 20 "( varedake " 20 "y -tutu , también probablemente de un sustrato ) . Ross lo describe como uno de los sistemas numéricos más extraños atestiguados para un idioma oceánico. [3]
1 2 3 4 5 6 7 8 9 | kaike palu tilo fnoto ɣaha nablo fitu hana nheva | 10 20 30 40 50 60 70 80 90 | naboto Varedake tulufulu palututu Limafulu tilotutu Fitusalai hanasalai nhevasalai | 100 1000 | ɣobi toga |
---|
Abreviaturas [11]
- separa morfemas
1 exclusivo en primera persona
2 segunda persona
3 tercera persona
3SGO 'objeto' en tercera persona
Poseedor en tercera persona 3SGP
Partícula causante de CS
Exclusivo EXC
Marcador de inmediatez IMM
Preposición locativa LOC
Partícula negativa NEG
Referente no específico de NSP
Modalidad neutra NT
Aspecto progresivo PRG
Nombre de la ubicación de PNLOC
Aspecto perfectivo PRF
PRS tiempo presente
Modalidad RL realis
RL-3S Realis sujeto en tercera persona
Subordinador SB
Indexación de materias SBJ
SG singular
Sufijo de referencia específico de SPC
esa / esasN categoría cercana
esa / esasNV categoría no visible
Notas
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac Palmer, Bill (2009). Gramática de Kokota . Honolulu: University of Hawaiʻi Press. ISBN 9780824832513.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Palmer, Bill. "Gramática de Kokota" . Biblioteca electrónica de ProQuest . Prensa de la Universidad de Hawaii . Consultado el 12 de septiembre de 2016 .
- ^ a b Blust, Robert (1 de enero de 2005). "Revisión de las lenguas oceánicas". Lingüística oceánica . 44 (2): 544–558. doi : 10.1353 / ol.2005.0030 . JSTOR 3623354 . S2CID 145690910 .
- ↑ a b Palmer, B. (1999). Kokota Grammar, Santa Isabel, Islas Salomón. Tesis doctoral, Universidad de Sydney, Australia. pag. 246. [1]
- ↑ a b c d e f g h i j k l Palmer, B. (1999). Kokota Grammar, Santa Isabel, Islas Salomón. Tesis doctoral, Universidad de Sydney, Australia. pag. 247. [2]
- ^ Palmer, B. (1999). Kokota Grammar, Santa Isabel, Islas Salomón. Tesis doctoral, Universidad de Sydney, Australia. pag. 198. [3]
- ^ Palmer, B. (1999). Kokota Grammar, Santa Isabel, Islas Salomón. Tesis doctoral, Universidad de Sydney, Australia. pag. 202. [4]
- ↑ a b c d e Palmer, B. (1999). Kokota Grammar, Santa Isabel, Islas Salomón. Tesis doctoral, Universidad de Sydney, Australia. pag. 248. [5]
- ↑ a b c d e f g h i j k Palmer, B. (1999). Kokota Grammar, Santa Isabel, Islas Salomón. Tesis doctoral, Universidad de Sydney, Australia. pag. 179. [6]
- ↑ a b Palmer, B. (1999). Kokota Grammar, Santa Isabel, Islas Salomón. Tesis doctoral, Universidad de Sydney, Australia. pag. 249. [7]
- ^ Palmer, B. (1999). Kokota Grammar, Santa Isabel, Islas Salomón. Tesis doctoral, Universidad de Sydney, Australia. pag. xx. [8]
Referencias
- Palmer, Bill (1999). Gramática del idioma Kokota, Santa Isabel, Islas Salomón .
- Palmer, B. (1999). Kokota Grammar, Santa Isabel, Islas Salomón. (Tesis doctoral, Universidad de Sydney, Australia). Obtenido de http://www.smg.surrey.ac.uk/languages/northwest-solomonic/kokota/kokota-grammar/
- Palmer, Bill (2009). Gramática de Kokota . Publicación especial de Oceanic Linguistics No. 35. Honolulu: University of Hawaii Press . ISBN 978-0-8248-3251-3.
- Palmer, B. (2008). Gramática de Kokota. Honolulu, EE.UU .: University of Hawaii Press. Obtenido de http://www.ebrary.com
- Palmer, Bill (2009). Gramática de Kokota . University of Hawai'i Press. ISBN 9780824832513.