Este artículo explica la fonología del idioma malayo basada en la pronunciación del malayo estándar, que es el idioma oficial de Brunei , Singapur , Malasia (como malayo ) e Indonesia (como indonesio ).
Consonantes
Las consonantes del malayo estándar [1] y también del indonesio [2] se muestran a continuación. Las consonantes no nativas que solo aparecen en palabras prestadas, principalmente del árabe y del inglés, se muestran entre paréntesis. Algunos análisis enumeran 19 "consonantes primarias" para el malayo como los 18 símbolos que no están entre paréntesis en la tabla, así como la oclusión glotal [ʔ] . [3] [4]
Labial | Dental | Alveolar | Post-alv. / Palatino | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | ɲ | norte | |||
Detener | sin voz | pag | t | t͡ʃ | k | (ʔ) | |
expresado | B | D | d͡ʒ | ɡ | |||
Fricativa | sin voz | (F) | (θ) | s | (ʃ) | (X) | h |
expresado | (v) | (D) | (z) | (ɣ) | |||
Aproximada | l | j | w | ||||
Trino | r |
Nota ortográfica : los sonidos están representados ortográficamente por sus símbolos como arriba, excepto:
- / ɲ / se escribe ⟨ny⟩ antes de una vocal, ⟨n⟩ antes de ⟨c⟩ y ⟨j⟩
- / ŋ / se escribe ⟨ng⟩
- la oclusión glotal [ʔ] se escribe como un ⟨k⟩ final o un apóstrofe ⟨'⟩
- / tʃ / se escribe ⟨c⟩
- / dʒ / se escribe ⟨j⟩
- / j / se escribe ⟨y⟩
- / ʃ / se escribe ⟨sy⟩
- / x / está escrito ⟨kh⟩
- / ɣ / se escribe ⟨gh⟩
- / ð / se escribe ⟨z⟩ y se transcribe a / z /
- / θ / se escribe ⟨s⟩ y se transcribe en / s / . Antes de 1972, este sonido se escribió th en malayo estándar (pero no en indonesio).
Notas
- / p / , / t / , / k / son no aspirados , como en las lenguas romances , o como en inglés spy, sty, sky. En la posición de final de palabra, a menudo no se publican , y la / k / final generalmente se realiza como una parada glótica en palabras nativas. No hay enlace , es decir, no hay liberación audible incluso cuando va seguida de una vocal en otra palabra, como en kulit ubi ('pieles de tapioca'), aunque se pronuncian como una consonante media normal cuando van seguidas de un sufijo.
- La oclusión glotal / ʔ / puede estar representada por un apóstrofe en palabras derivadas del árabe, como Al Qur'an . En algunas palabras como terulang "repetirse" / ˈtərʔulaŋ /, la oclusión glótica no está escrita.
- / h / se pronuncia claramente entre vocales semejantes, como en Pahang . En otros lugares es un sonido muy ligero, y con frecuencia es silencioso, como en hutan ~ utan ('bosque'), sahut ~ saut ('respuesta'). La excepción a esta tendencia es la / h / inicial de préstamos árabes como hakim ('juez').
- / r / varía significativamente entre dialectos. Además, su posición relativa a schwa es ambigua: kertas ('papel') puede pronunciarse [krəˈtas] o [kərəˈtas] . El trino / r / a veces se reduce a una sola vibración cuando está solo, lo que lo convierte fonéticamente en un flap [ɾ] , de modo que la pronunciación de un solo / r / varía entre trino [r] , flap [ɾ] y, en algunos casos , postalveolar aproximante [ɹ̠].
- / f / , / v / , / z / , / ʃ / , / ð / y / θ / solo aparecen en préstamos. Algunos hablantes pronuncian / v / en préstamos como [v] , de lo contrario es [f] . [z] también puede ser un alófono de / s / antes de consonantes sonoras. Dado que / ð / y / z / se escriben de forma idéntica en malayo, como con / θ / y / s / , / ð / y / θ / tienden a aparecer solo en hablantes que hablan el idioma de origen del que se prestan las palabras (árabe o Inglés) y saben si el sonido era originalmente dentario o alveolar.
Préstamos del árabe :
- Los fonemas que solo aparecen en préstamos árabes pueden ser pronunciados de forma distinta por hablantes que saben árabe; de lo contrario, tienden a ser sustituidos por sonidos nativos.
Distinto | Asimilado | Ejemplo |
---|---|---|
/ x / | / k / , / h / | khabar خَبَرْ [ˈhabar] , kabar [ˈkabar] ('noticias') |
/ ð / | / d / , / l / | redha, rela ('buena voluntad') |
/D/ | / l / , / z / | lohor, zohor ('oración del mediodía') |
/ ɣ / | / ɡ / , / r / | ghaib, raib ('oculto') |
/ ʕ / [ cita requerida ] | / ʔ / | saat, sa'at ('tiempo') |
Asimilación nasal
Importante en la derivación de verbos y sustantivos malayos es la asimilación de la consonante nasal al final de los prefijos derivacionales meng- / məŋ / , un prefijo verbal, y peng- / pəŋ / , un prefijo nominal.
El segmento nasal se deja caer antes de sonorantes consonantes (nasales / m, n, ɲ, n / , líquidos / l, r / , y approximants / w, j / ). Se retiene antes y se asimila a consonantes obstructivas : labial / m / antes labial / p, b / , alveolar / n / antes alveolar / t, d / , post-alveolar / ɲ / antes / tʃ, dʒ / y / s / , velar / ŋ / antes de otros sonidos (velar / k, ɡ / , glottal / h / , todas las vocales). [5]
Además, los siguientes obstruyentes sordos, además de / tʃ / (es decir, / p, t, s, k / ), se eliminan.
Es decir, meng- produce las siguientes derivaciones:
|
|
Vocales
Se suele decir que hay seis vocales en el malayo estándar [1] [6] y en el indonesio. [2] Estas seis vocales se muestran en la siguiente tabla. Sin embargo, otros análisis establecieron un sistema con otras vocales, particularmente las vocales abiertas medias / ɛ / y / ɔ / . [7]
Parte delantera | Central | atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | I | tu | |
Medio | mi | ə | o |
Abierto | a |
Parte delantera | Central | atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | [ i ] yo | [ u ] u | |
Cercano-Medio | [ e ] é | [ ə ] ê | [ o ] o |
Medio abierto | [ ɛ ] è | [ ɔ ] o | |
Abierto | [ a ] a |
Notas fonológicas:
- Una fuente de variación en malayo es si la / a / final en sílabas finales abiertas de morfemas de raíz (por ejemplo, saya 'I') se pronuncia como [a] o como [ə] . La llamada ' a las variedades de los, como Indonesia o las variedades de Sarawak, Sabah o Brunei, pronuncia como [a] , mientras que las variedades de schwa ", como algunos peninsulares Malasia variedades (que comprenden los estados de Selangor a Johor ) y las variedades de Singapur y Sumatra lo pronuncian como [ə] . [1] [8] En las variedades schwa, / a / de la penúltima sílaba también se modifica si va seguida de / h / , como en usaha [usəhə] . / a / no cambia a [ə] al cantar.
- En las sílabas finales cerradas de los morfemas raíz, la vocal anterior / i / y la vocal posterior / u / generalmente se pronuncian como [e] y [o] , respectivamente, en malasio (excepto Malasia oriental ) y malayo de Singapur y Sumatra (donde la es el idioma nativo) y [ɪ] y [ʊ] en indonesio.
- No obstante la alofonía anterior, las vocales [e] y [o] deben tener un estatus fonémico, ya que aparecen en palabras nativas en todos los dialectos malayos y en palabras prestadas en árabe, persa, portugués, inglés, holandés y javanés, y en idiomas extranjeros. nombres. / e / y / o / pueden variar entre diferentes hablantes, ya que se pronuncian popularmente como medio en malasio y medio cerrado en indonesio. / i / y / u / se pronuncian igual en Brunei y Malasia Oriental ( Sabah y Sarawak ).
- La palabra final [e] y [o] son raras en malayo, a excepción de los préstamos, como teko (tetera, de Min Nan 茶壺tekoh ), toko (pequeña tienda, de Min Nan 土庫thó͘-khò͘ ), semberono (descuidado, del javanés sembrono ), gede (javanés de grande), konde (del javanés kondhe, peinado bulboso o extensión de cabello en la parte posterior de la cabeza), kare (término indonesio de curry, variación de kari , de tamil ka ṟ i ), mestizo (del español), kredo (credo, del latín credo ), resiko (riesgo, del holandés risico ) y nombres indonesios no malayos, como Manado y Suharto.
- Algunas palabras tomadas de idiomas europeos tienen las vocales [ɛ] y [ɔ] , como p e k [pɛk] ('paquete') y k o s [kɔs] ('costo'). Las palabras prestadas anteriormente tienen una pronunciación más nativa, como p e sta ('fest'), que se pronuncia [pestə] . En indonesio, [ɛ] y [ɔ] son alófonos de / e / y / o / en sílabas finales cerradas.
- Algunos dialectos del distrito diferencian las vocales medias cerradas y medias abiertas (delanteras y traseras). Los ejemplos están en el dialecto de Kedahan:
- [modɛ] ( modal ) ('modal')
- [bɔrak] ( bohong ) ('mentir')
- [ɑ] es un alófono ocasional de / a / después o antes de consonantes más cuidadosamente pronunciadas de palabras árabes. Ejemplo: qari [qɑri] .
- Algunos dialectos del distrito diferencian vocales abiertas delanteras y traseras. Ejemplo: [ɡulaː] [ inconsistente ] ( gulai , el dialecto del río Perak).
- También hay una [ɪ] en indonesio, pero es un alófono de [i] como la segunda vocal en un hiato como aire ('agua') [a.ɪr], pero ver más abajo.
- Las vocales [ e ] ⟨é⟩, [ ɛ ] ⟨è⟩ y [ ə ] ⟨ê⟩ se escriben comúnmente sin diacríticos en indonesio como ⟨e⟩. [9] La inclusión de signos diacríticos es para mayor claridad, como en un diccionario.
Diptongos
Algunos análisis afirman que el malayo tiene tres fonemas diptongos nativos sólo en sílabas abiertas; ellos son:
- / ai̯ / : ked ai ('tienda'), pand ai ('inteligente')
- / au̯ / : acera au ('búfalo')
- / oi̯ / : dod oi , amb oi
Otros asumen que estos "diptongos" son en realidad un monoftongo seguido de una aproximante, por lo que ⟨ai⟩ representa / aj / , ⟨au⟩ representa / aw / y ⟨oi⟩ representa / oj / . Sobre esta base, no hay diptongos fonológicos en malayo. [10]
Las palabras tomadas del inglés con / eɪ / , como M ei ('mayo') y es ei ('ensayo') se pronuncian con / e / . Esta función también se aplica al inglés / oʊ /, que se convierte en / o / .
Los diptongos se diferencian de dos vocales en dos sílabas, tales como:
- /a.ʔi/ : p. ej. r ai ('celebrar') [ra.ʔi] , ai r ('agua') [a.ʔer] (o [a.ɪr] en Indonesia y [a.ʔir] en otros lugares)
- /a.ʔu/ : b au ('olor') [ba.ʔu] , l au t ('mar') [la.ʔot] (o [la.ʊt] en Indonesia y [la.ʔut] en otros lugares)
Incluso si no se diferencia en la ortografía moderna de Rumi , los diptongos y dos vocales se diferencian en la ortografía en Jawi , donde un hiato vocal se indica con el símbolo hamzah ⟨ء⟩, por ejemplo: لا ء وت laut ('mar').
Los hiatos de vocales a continuación son dos vocales diferentes pero pronunciadas como diptongos. [ aclaración necesaria ]
- / ia / : mer ia h ('animado')
- / iu / : l iu r ('saliva')
- / ua / : l ua r ('afuera')
- / ui / : kel ui ('paginación')
Estrés
El malayo tiene un acento ligero que recae en la última o en la penúltima sílaba, dependiendo de las variaciones regionales, así como de la presencia del schwa ( / ə / ) en una palabra. Generalmente es la penúltima sílaba que se acentúa, a menos que su vocal sea una schwa / ə / . Si el penúltimo tiene un schwa, entonces el acento pasa a la antepenúltima sílaba si la hay, incluso si esa sílaba también tiene un schwa; si la palabra es disilábica, el acento es definitivo. En palabras disilábicas con una penúltima sílaba cerrada, como tinggal ('permanecer') y rantai ('cadena'), el acento recae en el penúltimo.
Sin embargo, existe cierto desacuerdo entre los lingüistas sobre si el estrés es fonémico (impredecible), y algunos análisis sugieren que no hay estrés subyacente en malayo. [1] [11] [12]
Ritmo
La clasificación de lenguajes basada en el ritmo puede resultar problemática. [13] Sin embargo, las mediciones acústicas sugieren que el malayo tiene más ritmo basado en sílabas que el inglés británico, [14] aunque quedan dudas sobre si la sílaba es la unidad apropiada para el estudio de la prosodia malaya. [11]
Estructura silábica
La mayor parte del léxico nativo se basa en morfemas de raíces disilábicas, con un pequeño porcentaje de raíces monosilábicas y trisilábicas. [15] Sin embargo, con la aparición generalizada de prefijos y sufijos, se encuentran muchas palabras de cinco o más sílabas. [1]
Las sílabas son básicamente consonante-vocal-consonante (CVC), donde la V es un monoftongo y la C final puede ser una aproximante, ya sea / w / o / j / . (Vea la discusión de diptongos arriba).
Referencias
- ^ a b c d e Clynes, A. y Deterding, D. (2011). Malayo estándar (Brunei). Revista de la Asociación Fonética Internacional , 41 , 259-268. Versión en línea
- ↑ a b Soderberg, Craig D .; Olson, Kenneth S. (2008). "Indonesio" . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 38 (2): 209–213. doi : 10.1017 / S0025100308003320 .
- ^ Asmah Haji Omar (2008). Ensiklopedia Bahasa Melayu . Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, página 108.
- ^ Yunus Maris, M. (1980). El sistema de sonido malayo . Kuala Lumpur: Penerbit Fajar Bakti Sdn. Bhd, página 52.
- ^ Este es el argumento para que el nasal sea subyacente / ŋ / : cuando no hay lugar para asimilarlo, emerge como / ŋ / . Algunos tratamientos lo escriben / N / para indicar que no tiene un lugar de articulación propio, pero esto no explica su pronunciación antes de las vocales.
- ^ Asmah Haji Omar (2008). Ensiklopedia Bahasa Melayu . Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, página 97.
- ^ Yunus Maris, M. (1980). El sistema de sonido malayo . Kuala Lumpur: Penerbit Fajar Bakti Sdn. Bhd, página 2.
- ^ Asmah Haji Omar. (1977). La diversidad fonológica de los dialectos malayos . Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
- ^ Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia (PDF) . Yakarta: Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia. 2015.
- ^ Clynes, Adrian (1997). "Sobre los" diptongos " proto-austronesios ". Lingüística oceánica . 36 (2): 347–362. doi : 10.2307 / 3622989 . JSTOR 3622989 .
- ↑ a b Zuraidah Mohd Don, Knowles, G. y Yong, J. (2008). Cómo las palabras pueden ser engañosas: un estudio de la sincronización de las sílabas y el "acento" en malayo. La Revista Lingüística 3 (2). Mira aquí
- ^ Gil, David. "Una tipología del estrés, y dónde encaja el malayo / indonesio (solo resumen)" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 25 de febrero de 2012 . Consultado el 25 de marzo de 2012 .
- ^ Cucaracha, P. (1982). Sobre la distinción entre lenguajes 'sincronizados con el estrés' y 'sincronizados con las sílabas'. En D. Crystal (Ed.), Controversias lingüísticas (págs. 73–79). Londres: Edward Arnold.
- ^ Deterding, D. (2011). Medidas del ritmo del malayo. En Actas del 17º Congreso Internacional de Ciencias Fonéticas, Hong Kong, 17 a 21 de agosto de 2011 , págs. 576–579. Versión en línea
- ^ Adelaar, KA (1992). Proto-malayo: La reconstrucción de su fonología y partes de su léxico y morfología (PDF) . Canberra: Pacific Linguistics, Universidad Nacional de Australia. doi : 10.15144 / pl-c119 .
Bibliografía
- Indirawati Haji Zahid, Mardian Shah Omar (2006). Fonetik dan fonologi . PTS Professional. ISBN 983-3585-63-9. Consultado el 24 de diciembre de 2009 .
- Abdullah bin Hassan (2007). "6" . Linguistik am . PTS Professional. ISBN 978-983-3376-18-6. Consultado el 24 de diciembre de 2009 .