Mya Than Tint ( birmano : မြ သန်း တ င့ ် ; MLCTS : mra. San: tang. [mja̰ θáɰ̃ tɪ̰ɰ̃] ; 23 de mayo de 1929 - 18 de febrero de 1998) fueescritor y traductor birmano cinco vecesganador del Premio Nacional de Literatura de Myanmar .
Mya Than Tint | |
---|---|
Nació | Myaing , municipio de Pakokku , Birmania británica | 23 de mayo de 1929
Fallecido | 18 de febrero de 1998 Yangon , Myanmar | (68 años)
Seudónimo | Mya Than Tint |
Ocupación | novelista , traductor |
Período | 1949-1998 |
Género | Romance , Cuento corto , Traducción |
Obras destacadas | Dataung Ko Kyaw Ywei, Mee Pinle Ko Hpyat Myi (Al otro lado de la montaña de espadas y el mar de fuego) (1973) |
Premios notables | 1972, 1978, 1989, 1993, 1995: Premio Nacional de Literatura (5 veces) |
Cónyuge | Khin Ma Ma |
Biografía
Nacido como Mya Than el 23 de mayo de 1929 en Myaing , municipio de Pakokku , división de Magway , Myanmar , era el mayor de siete hijos de Paw Tint y su esposa Hlaing.
Mya Than Tint ingresó en la Universidad de Rangún en 1948, el año en que Birmania se independizó de Gran Bretaña , y se licenció en filosofía, ciencias políticas y literatura inglesa en 1954. [1]
Su carrera como escritor comenzó en 1949 cuando su primera novela corta "Refugee" ( ဒုက္ခသည် ) fue publicada en Tara ( တာ ရာ ) Magazine (No. 21, Vol. 3, 1949). Su primer trabajo traducido fue Malva y otros cuentos de Gorky. Publicó muchas novelas, documentales y trabajos traducidos en sus 50 años de carrera como escritor.
Dataung Ko Kyaw Ywei, Mee Pinle Ko Hpyat Myi (Al otro lado de la montaña de espadas y el mar de fuego) ( ဓားတောင်ကိုကျော်၍ မီးပင်လယ်ကိုဖြတ်မည် ) (1973) se considera su mayor obra maestra. También escribió documentales históricos como "Breeze over Taungthaman Lake" ( တောင်သမန် ရွှေ အင်း က လေညှင်း ဆော် တော့ ).
También un prolífico traductor de literatura occidental al birmano, Mya Than Tint presentó a sus lectores clásicos mundiales como Guerra y paz ( စစ် နှင့် ငြိမ်းချမ်းရေး ), Lo que el viento se llevó (လေ ရူး သုန် သုန်) y El sueño de la cámara roja ( ခန်း ဆောင် နီ အိပ်မက် ). Ganó el Premio Nacional de Literatura de Myanmar cinco veces por traducción Guerra y paz (1972), Lo que el viento se llevó (1978), El sueño de la cámara roja (1988), Ciudad de la alegría ( သုခမြို့တော် ) (1992) y Más allá del amor ( အချစ် မိုးကောင်းကင် ) (1995).
Como prisionero político, Mya Than Tint fue encarcelado de 1963 a 1972 por el régimen militar de Ne Win que tomó el poder de un gobierno democrático en 1962. Inicialmente fue encarcelado en la famosa prisión de Insein de Rangún , pero luego trasladado con otros presos políticos a la Colonia penal de las Islas Coco en el Océano Índico hasta su liberación tres años después. A la edad de 68 años, murió en su casa en el municipio de Sanchaung en Rangún de una hemorragia cerebral después de una caída accidental de una escalera en la madrugada del 18 de febrero de 1998. Fue incinerado en el cementerio de Hteinpin en Rangún. [2]
Obras literarias
Famosas novelas birmanas de Mya Than Tint:
- Myit-tar Athinchay-Infinite Love
- Dataung Ko Kyaw Ywei, Mee Pinle Ko Hpyat Myi - Al otro lado de la montaña de espadas y el mar de fuego (1973)
- A-hmaung Yeik We - En la sombra oscura (1960)
- Annyattara Yoke Pon Hlwa - Imágenes de gente común
- Como Hkedaw Mya Nanda - Corre conmigo, Mya Nanda (1960)
- Khit Pyaing Yoke Pon Hlwa - Imágenes de nuestra era moderna
- Pondaung Ponnya Thwa Tawla - Diario de viaje de Pondaung Ponnya
- Taungthaman Shwe Inn ga Lei-hnyin Sawdaw - Brisa sobre el lago Taungthaman (1999)
- "La ciudad de la alegría"
- "Than Chaung"
- "Kankaung"
- "Khuntaw Satye Chinthaw Wutthumyar" (Las historias que quiero seguir escribiendo)
- "Myanmar: la guerra más larga" 2015
- "El arte de escribir"
Su colección de cuentos Annyattara Yoke Pon Hlwa (Imágenes de gente común) ha sido traducida al inglés con el título On the Road to Mandalay .
Traducciones
Obras de traducción al birmano bien conocidas:
No | Nombre birmano | No. de volúmenes | Novela original | Autor original | Nota |
---|---|---|---|---|---|
1 | Sit Nink Nyein Chan Yay ( စစ် နှင့် ငြိမ်ချမ်းရေး ) | 12 voltios: | Guerra y paz | Leo Tolstoy | 1972 Premio Nacional de Literatura a la Mejor Traducción |
2 | Lei Yuu Thon Thon ( လေ ရူး သုန် သုန် ) | 2 volúmenes: | Lo que el viento se llevó | Margaret Mitchell | 1978 Premio Nacional de Literatura a la Mejor Traducción |
3 | Pari Kya Sone Gan ( ပါ ရီ ကျဆုံးခန်း ) | 3 volúmenes: | La Caída de Paris | Ilya Ehrenburg | |
4 | Shwe Pyidaw Hmyaw Daing Way ( ရွှေ ပြည်တော် မျှော် တိုင်း ဝေး ) | 8 volúmenes: | Los pabellones lejanos | MM Kaye | |
5 | Lei Lwint Jue ( လေ လွ င့ ် သူ ) | - | El Guardian en el centeno | JD Salinger | |
6 | Meinma do Akyawn ( မိန်းမတို့ အကြောင်း ) | 2 volúmenes: | El segundo sexo | Simone de Beauvoir | |
7 | Kan Saung Ni Einmet ( ခန်း ဆောင် နီ အိပ်မက် ) | 9 volúmenes: | Sueño de la cámara roja | Cao Xueqin | Premio Nacional de Literatura 1988 a la mejor traducción |
8 | Thuhka Myodaw ( သုခမြို့တော် ) | 2 volúmenes: | Ciudad de la Alegría | Dominique Lapierre | Premio Nacional de Literatura 1992 a la Mejor Traducción |
9 | Un Chit Moe Kaungin ( အချစ် မိုးကောင်းကင် ) | 2 volúmenes: | Más allá del amor | Dominique Lapierre | Premio Nacional de Literatura 1995 a la Mejor Traducción |
10 | Lwan Maw Khe Ya Thaw Tekkatho Nwei Nya Myar ( လွမ်းမောခဲ့ရသော တက္ကသိုလ်နွေညများ ) | 3 volúmenes: | La clase | Erich Segal | |
11 | Lu Mya Thekkayit Mya Nink Bawa ( လူများ သက္ကရာဇ် နှင့် ဘဝ ) | 5 volúmenes: | Recuerdos: Hombres, Años - Vida | Ilya Ehrenburg | |
12 | Sierra de Eikari Pwa ( ဧက္ က ရီ ဖွား စော ) | - | Ella era una reina | Maurice Collis | |
13 | Chit Thaw Yun Khin Khin ( ချစ်သော ယွန်း ခင်ခင် ) | - | la dama de la laca | F. Tennyson Jesse | |
14 | A-ywe Ma Taing Mi ( အရွယ် မ တိုင် မိ ) | - | Mi niñez | Maxim Gorky | |
15 | Bon-Le Ta Khwin | - | Mi aprendizaje | Maxim Gorky | |
dieciséis | Bawa Tekkatho ( ဘဝ တက္ကသိုလ် ) | - | Mis universidades | Maxim Gorky | |
17 | Lar Chin Kaung Taw Ashin | 2 volúmenes: | El Señor viene | Robert Payne | |
18 | Asia A-Yone-Oo | - | Destino del Pacífico | Robert Elegant |
Serie de Sherlock Holmes en 5 volúmenes -
- Las aventuras de Sherlock Holmes
- Las memorias de Sherlock Holmes
- El regreso de Sherlock Holmes
- Su último arco
- El libro de casos de Sherlock Holmes
Citas
- "Desde mi niñez, he creído que escribir es el trabajo más honorable, y honor no significa riqueza material, sino dignidad honesta y veraz".
- "No cambiaré mi trabajo de escritor por nada".
- "No lo haría ahora, no lo haré en el futuro". [4]
Referencias
- ^ Beckwith, Tony. "Saludo a un traductor" (PDF) . The Times , 6 de marzo de 1998. Archivado desde el original (PDF) el 13 de junio de 2007 . Consultado el 30 de noviembre de 2008 .
- ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 1 de abril de 2007 . Consultado el 14 de abril de 2007 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
- ^ Mya Than Tint - Enciclopedia en línea de Britannica
- ^ "18-02-2003 DVB: Monumento a la autora Mya Than Tint" . Birmania Media Watch . Consultado el 30 de noviembre de 2008 .
enlaces externos
- Reseña del libro: On the Road to Mandalay Martin Morland, septiembre de 1996
- En el camino a Mandalay: historias de gente común Mya Than Tint
- La controvertida novela finalmente despejó la última página (junio de 2005), The Irrawaddy