De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La primera serie de formas de palabras estandarizadas con formas variantes no estandarizadas

La primera serie de las formas estandarizadas de palabras con las formas variantes no estandarizados- ( chino :第一批异形词整理表) [1] [2] publicado el 19 de diciembre de 2001 y en marcha oficialmente el 31 de marzo de 2002, [1] : La portada es una guía de estilo chino estándar publicada en China . Contiene 338 palabras en chino estándar [1] : 1 que tienen formas escritas variantes (es decir, donde la misma palabra puede escribirse con uno o más caracteres chinos diferentescon la misma pronunciación, denominados "异形 词", traducido al inglés en la publicación oficial como" formas variantes de la misma palabra " [1] : 2 ). En la Primera Serie , se seleccionó una de las formas escritas variantes para cada palabra como forma estándar recomendada.

Contenido [ editar ]

La mayoría de las decisiones tomadas sobre las formas estándar recomendadas para cada palabra se tomaron basándose en parte en el análisis estadístico del uso de las formas escritas variantes en el People's Daily durante el período 1995-2000. Los diccionarios consultados en el proceso de toma de decisiones incluyeron a Xiandai Hanyu Cidian , Hanyu Da Cidian , Cihai , Xinhua Cidian y Xiandai Hanyu Guifan Zidian . [1] : 3Sobre la base de la evaluación del comité, se tomó una decisión con respecto a qué formulario se recomendaría para ser considerado como el formulario estándar y qué formulario (s) se etiquetarían como una variante. Se publicó un libro que detalla los fundamentos de las decisiones del comité. [3]

Por ejemplo, la palabra china escrita y pronunciada como bǐngchéng en mandarín Pinyin (que significa: recibir una orden) se puede escribir como (1)秉承o (2)稟承/禀承[1] : 4 [4] [5] ( donde ambas alternativas están escritas como bǐngchéng y tienen el mismo significado). En la primera serie de formas estandarizadas de palabras con formas variantes no estandarizadas , se recomendó que la primera forma (秉承) fuera la forma estándar, y la segunda forma (禀承) se designó como una forma variante. El comité eligió la primera forma (秉承) como el formulario estándar recomendado porque Xiandai Hanyu Cidian y Xinhua Cidian recomendaron el primer formulario (秉承) y porque este formulario se había utilizado 104 veces en el Diario del Pueblo entre 1995 y 2000. Esta decisión se tomó a pesar de que el segundo formulario (禀承) fue recomendado por Cihai y el comité declaró explícitamente que la segunda forma era probablemente la alternativa más apropiada lingüísticamente basada en el análisis del uso y definición de los caracteres relevantes que se encuentran en Shuowen , Guangya y Zuozhuan . La segunda forma (禀承) se determinó que había caído fuera de uso popular en un contexto moderno; se había utilizado solo tres veces en el Diario del Pueblo entre 1995 y 2000. [3] : 28

Implementación [ editar ]

El Ministerio de Educación de la República Popular de China ha pedido a los profesores de toda China que utilicen y enseñen las formas recomendadas en la primera serie de formas estandarizadas de palabras con formas variantes no estandarizadas . Antes del 31 de marzo de 2005, el uso por parte de un estudiante de una de las formas escritas variantes no recomendadas en la Primera Serie en una prueba como Gaokao no influiría en los puntos obtenidos en una pregunta determinada. La implementación de la política del Ministerio es no influir en el uso de formas escritas variantes en la investigación de obras antiguas chinas u obras escritas en caracteres tradicionales. [6] [7]

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b c d e f 第 一批 异形 词 整理 表 (试行)(en chino). Instituto Nacional de Asuntos del Idioma Chino y Desarrollo Social, Universidad de Wuhan . 20 de abril de 2016 . Consultado el 21 de noviembre de 2017 .
  2. ^ 语言 文字 规范 标准. págs. 481–492.
  3. ^ a b 异形 词 研究 课题组, ed. (Enero de 2002). 第 一批 异形 词 整理 表 说明. Beijing: 语文 出版社 [Idiomas de prensa].
  4. ^ 现代 汉语 词典 (第七 版).[ Diccionario de chino actual (séptima edición) . ]. Beijing: la prensa comercial . 1 de septiembre de 2016. p. 94. ISBN 978-7-100-12450-8. 【秉承】 (禀承) bǐngchéng
  5. ^ 教育部 重 編 國語 辭典 修訂 本(en chino). Ministerio de Educación de la República de China .
  6. ^ 教育部 等 部门 关于 在 新闻 出版 、 广播 影视 系统 和 信息 产业 、 广告 业 试行 《第 一批 异形 词 整理 表》 的 通知(en chino). Ministerio de Educación de la República Popular China . 25 de junio de 2002.
  7. ^ 关于 在 教育 系统 试行 《第 一批 异形 词 整理 表》 的 通知. 9 de noviembre de 2016.