caracteres chinos | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Guiones | ||||||||||
| ||||||||||
Propiedades | ||||||||||
Variantes | ||||||||||
| ||||||||||
Reformas | ||||||||||
| ||||||||||
Homógrafos | ||||||||||
| ||||||||||
Utilizar en scripts particulares | ||||||||||
| ||||||||||
La forma estándar de caracteres nacionales o las tipografías estándar para caracteres chinos [1] ( chino :國 字 標準 字體; pinyin : Guózì Biāozhǔn Zìtǐ ) es la forma estandarizada de caracteres chinos establecida por el Ministerio de Educación de la República de China (Taiwán ) .
Características [ editar ]
Nota: Ver esta sección correctamente requiere que se instalen ciertos tipos de letra estándar y que el navegador esté configurado para usarlos en contextos apropiados.
La forma estándar de caracteres nacionales tiende a adoptar variantes ortodoxas para la mayoría de sus personajes, pero aún adopta muchas variantes vulgares comunes . Muchos tienen sus componentes reorganizados. Por ejemplo:
- 群[2] La forma ortodoxa de este carácter tiene 君 arriba de 羊, es decir, 羣.
- 峰[3] La forma ortodoxa de este carácter tiene 山 arriba de 夆, es decir, 峯.
- 裡[4] La forma ortodoxa de este carácter tiene 里 dentro de 衣, es decir, 裏.
Se han adoptado otras variantes vulgares que son extremadamente comunes en la escritura a mano. Por ejemplo:
- 為[5] La forma ortodoxa de este carácter es爲con los trazos segundo y cuarto señalando.
- 令[6] La forma ortodoxa de este carácter tiene 亼 arriba de 卩, es decir,令.
Algunas formas que fueron estandarizadas nunca se han utilizado o son extremadamente raras. Por ejemplo:
- 寺[7] Antes de que se creara este estándar, el segundo trazo horizontal era casi siempre el más largo, es decir,寺.
- 有[8]青[9]能[10] Siempre que hay un radical parecido a⺼o月bajo otros componentes, la mayoría de los estándares escriben el primer trazo como un trazo vertical, por ejemplo, el estándar de China continental escribe estos caracteres como有 青 能.
Algunos componentes se diferencian donde la mayoría de los demás estándares no se diferencian. Por ejemplo:
- 朠[11]脈[12] El radical de la izquierda en 朠 es月(que significa "luna"), mientras que el radical de la izquierda en 脈 es⺼(una forma de 肉, que significa "carne"). Se diferencian en que 月 tiene dos trazos horizontales donde ⺼ tiene dos puntos que se asemejan a冫.
- 草[13]夢[14] El radical en la parte superior de 草 es艹, mientras que el radical en la parte superior de 夢 es卝. Se diferencian en que los trazos horizontales de 卝 no pasan por los trazos verticales.
- 次冰El radical de la izquierda en 次 es二, mientras que el radical de la izquierda en 冰 es冫.
- 冬[15]致[16]瓊[17] El radical en la parte superior de 冬 es夂, el radical de la derecha en 致 es夊y el radical en la parte inferior derecha de 瓊 es攵.
Esta norma tiende a seguir una regla de escribir escritura regular donde no hay más de uno de ㇏ (llamada debe ser捺), de carrera larga horizontal, o el gancho hacia la derecha (por ejemplo ㇂ ㇃) en un personaje.
- 樂[18]業[19]央[20] Los primeros trazos horizontales en estos caracteres son trazos horizontales largos. Por lo tanto, se utilizan puntos largos en lugar de un trazo descendente derecho regular ㇏ como sus últimos trazos. Otras normas utilizan ㇏ como último trazo, por ejemplo, China continental (樂 業 央) y Japón (樂 業 央).
- 七[21] Este personaje tiene un trazo horizontal largo, por lo que no puede tener un gancho a la derecha. Otros estándares no siguen esta regla tan de cerca, por ejemplo, China continental (七) y Japón (七).
Referencias [ editar ]
- ^ "Tipos de letra estándar para caracteres chinos: preparación y promoción" . Ministerio de Educación, República de China (Taiwán). 12 de septiembre de 2014. Archivado desde el original el 15 de septiembre de 2014 . Consultado el 15 de septiembre de 2014 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
- ^ 群 en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 峰en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 裡en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 為en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 令en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 寺en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 有en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 青en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 能en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 朠en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 脈en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 草en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 夢en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 冬en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 致en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 瓊en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 樂en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 業en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 央en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas
- ^ 七en el Diccionario de variantes de caracteres chinos del Comité Nacional de Idiomas