V'Zot HaBerachah , VeZos HaBerachah , VeZot Haberakha , V'Zeis Habrocho , V'Zaus Haberocho , V'Zois Haberuchu , Wazoth Habborocho o Zos Habrocho ( וְזֹאת הַבְּרָכָה - hebreo para "y esta es la bendición ", las primeras palabras en la parashá) es la 54a y última porción semanal de la Torá ( פָּרָשָׁה , parashá ) en el ciclo judío anual de lectura de la Torá y la undécima y última en el Libro de Deuteronomio. Constituye Deuteronomio 33: 1–34: 12 . La parashá establece la bendición de despedida de Moisés para las 12 tribus de Israel y concluye con la muerte de Moisés .
Se compone de 1.969 letras hebreas, 512 palabras hebreas y 41 versos. [1] La parashá tiene la menor cantidad de letras y palabras (la parashá Vayelej tiene menos versos, con 30), de cualquiera de las 54 porciones semanales de la Torá. Los judíos generalmente lo leen en septiembre u octubre en el festival Simjat Torá . [2] Inmediatamente después de leer la Parashá V'Zot HaBerajá, los judíos también leyeron el comienzo de la Torá , Génesis 1: 1–2: 3 (el comienzo de la Parashá Bereshit ), como la segunda lectura de la Torá para Simjat Torá.
Lecturas
En la lectura tradicional de la Torá, la parashá se divide en siete lecturas, o עליות , aliyot . En el Texto Masorético del Tanakh ( Biblia hebrea ), Parashá V'Zot HaBerajá tiene dos "porciones abiertas" ( פתוחה , petuchah ) divisiones (aproximadamente equivalentes a párrafos, a menudo abreviadas con la letra hebrea פ ( peh )). La primera parte abierta coincide con la primera lectura y la segunda parte abierta abarca el resto de la parashá. Parashah V'Zot HaBerachah tiene varias subdivisiones más, llamadas "porción cerrada" ( סתומה , setumah ) (abreviado con la letra hebrea ס ( samekh )), dentro de las divisiones de las porciones abiertas. Las subdivisiones de la porción cerrada a menudo separan las discusiones de tribus separadas. [3]
Primera lectura - Deuteronomio 33: 1-7
En la primera lectura, antes de morir, Moisés, el hombre de Dios , se despidió de los israelitas con esta bendición: Dios vino del Sinaí , los iluminó desde Seir , apareció desde Parán y se acercó desde Ribeboth-kodesh, un rayo centelleante de Dios. derecho. [4] Dios amaba a las personas, sosteniéndolas en la mano de Dios . [5] El pueblo siguió los pasos de Dios, aceptando la Torá de Dios como herencia de la congregación de Jacob . [6] Dios se convirtió en Rey en Jesurún cuando se reunieron los jefes de las tribus de Israel . [7] Moisés oró para que la tribu de Rubén sobreviviera, aunque su número era reducido. [8] Aquí termina una parte cerrada. [9]
En la continuación de la lectura, Moisés le pidió a Dios que escuchara la voz de la tribu de Judá , la restaurara y la ayudara contra sus enemigos. [10] Aquí terminan la primera lectura y la primera parte abierta. [11]
Segunda lectura - Deuteronomio 33: 8-12
En la segunda lectura, Moisés oró para que Dios estuviera con los levitas , quienes tenían el Urim y Tumim de Dios, a quienes Dios probó en Masá y Meriba , quienes ignoraron los lazos familiares para llevar a cabo la voluntad de Dios, quienes enseñarían las leyes de Dios a Israel, y quienes ofrecería el incienso y las ofrendas de Dios . [12] Moisés pidió a Dios que bendijera sus bienes, favoreciera sus empresas y golpeara a sus enemigos . [13] Aquí termina una parte cerrada. [14]
En la continuación de la lectura, Moisés dijo que Dios amaba y siempre protegió a la tribu de Benjamín , que descansaba segura al lado de Dios, entre los hombros de Dios. [15] Aquí terminan la segunda lectura y una parte cerrada. [dieciséis]
Tercera lectura - Deuteronomio 33: 13-17
En la tercera lectura, Moisés pidió a Dios que bendijera a la Tribu de José con rocío , el rendimiento del sol , las cosechas de temporada, la generosidad de las colinas y el favor de la Presencia en la zarza ardiente . [17] Moisés comparó a la tribu con un toro primogénito , con cuernos como de buey salvaje, que cornea a los pueblos de un extremo a otro de la tierra . [18] Aquí terminan la tercera lectura y una parte cerrada. [19]
Cuarta lectura - Deuteronomio 33: 18-21
En la cuarta lectura, Moisés exhortó a la tribu de Zabulón a regocijarse en sus viajes , ya la tribu de Isacar en sus tiendas . [20] Invitaron a sus parientes a la montaña donde ofrecieron sacrificios de éxito; sacaron de las riquezas del mar y de los tesoros escondidos de la arena . [21] Aquí termina una parte cerrada. [22]
En la continuación de la lectura, Moisés bendijo al Dios que agrandaba la Tribu de Gad , quien estaba posado como un león , quien escogió lo mejor, la porción del jefe venerado, quien ejecutó los juicios de Dios para Israel. [23] Aquí terminan la cuarta lectura y una parte cerrada. [22]
Quinta lectura - Deuteronomio 33: 22-26
En la quinta lectura, Moisés llamó a la tribu de Dan cachorro de león que saltó de Basán . [24] Moisés dijo a la tribu de Neftalí , saciada de favor y bendecida por Dios, que tomara posesión del oeste y del sur. [25] Aquí termina una parte cerrada. [26]
En la continuación de la lectura, Moisés oró que la tribu de Aser ser el favorito entre las tribus, sumergir sus pies en aceite , y tienen puertas pernos de hierro y cobre y seguridad todos sus días. [27] Moisés dijo que no había nadie como Dios, cabalgando por los cielos para ayudar. [28] Aquí termina la quinta lectura. [29]
Sexta lectura - Deuteronomio 33: 27-29
En la sexta lectura, Moisés dijo que Dios es un refugio y apoyo eterno, quien expulsó al enemigo. [30] Así Israel habitó tranquilo y seguro en una tierra de grano y vino bajo el rocío que goteaba del cielo. [31] Quien era como Israel, un pueblo entregado por Dios, el Escudo y la Espada protectores de Dios triunfantes sobre los enemigos encogidos de Israel. [32] La sexta lectura y una parte cerrada terminan aquí con el final del capítulo 33 . [33]
Séptima lectura - Deuteronomio 34
En la séptima lectura, Moisés subió de las estepas de Moab al monte Nebo y Dios le mostró toda la tierra. [34] Dios le dijo a Moisés que esta era la tierra que Dios había jurado asignar a los descendientes de Abraham , Isaac y Jacob. [35] Moisés, siervo de Dios, murió allí, en la tierra de Moab, por orden de Dios, y Dios lo sepultó en el valle de la tierra de Moab, cerca de Bet-peor, aunque nadie conocía su lugar de sepultura. [36] Moisés tenía 120 años cuando murió, pero sus ojos estaban intactos y su vigor no disminuía. [37] Los israelitas estuvieron de luto durante 30 días. [38] Josué se llenó del espíritu de sabiduría porque Moisés le impuso las manos y los israelitas le hicieron caso. [39]
Nunca más se levantó en Israel un profeta como Moisés, a quien Dios destacó, cara a cara, por las señales y portentos que Dios le envió a desplegar contra Faraón y Egipto , y por todo el poder asombroso que Moisés desplegó ante Israel. [40] La séptima lectura, la parashá, el capítulo 34 , el libro de Deuteronomio y toda la Torá terminan aquí. [41]
En traducción
Algunas traducciones de Deuteronomio 33: 2 afirman que Dios "se acercó desde Ribeboth-kodesh" [42] o Meribah-Kadesh, [43] pero la mayoría de las traducciones se refieren a Su acercamiento con los santos ( Kodesh , o 'santos') o en algunos casos con ' ángeles '. El número de santos a veces se traduce como miles, a veces como decenas de miles y otras como 'miríadas'.
En la interpretación bíblica interna
La parashá tiene paralelos o se discute en estas fuentes bíblicas: [44]
Deuteronomio capítulo 33
Génesis 49: 3–27 , Deuteronomio 33: 6–25 y Jueces 5: 14–18 presentan listados paralelos de las doce tribus, presentando caracterizaciones contrastantes de sus fortalezas relativas:
Tribu | Génesis 49 | Deuteronomio 33 | Jueces 5 |
---|---|---|---|
Rubén | El primogénito de Jacob, el poder de Jacob, las primicias de la fuerza de Jacob, la excelencia de la dignidad, la excelencia del poder; inestable como el agua , no tendría la excelencia porque subió a la cama de su padre y la profanó | déjalo vivir y no morir y ser pocos en número | entre sus divisiones había grandes resoluciones de corazón; se sentaron entre los apriscos para escuchar los trinos de los rebaños, y no contribuyeron; en sus divisiones fue un gran examen de conciencia |
Simeón | hermano de Levi , las armas de violencia eran su parentesco; que el alma de Jacob no entre en su consejo, en su asamblea, porque en su ira mataron hombres, en su obstinación cortaron bueyes; maldita fuera su feroz ira y su cruel ira, Jacob los dividiría y esparciría en Israel | no mencionado | no mencionado |
Levi | hermano de Simeón , las armas de violencia eran su parentesco; que el alma de Jacob no entre en su consejo, en su asamblea, porque en su ira mataron hombres, en su obstinación cortaron bueyes; maldita fuera su feroz ira y su cruel ira, Jacob los dividiría y esparciría en Israel | su Tumim y Urim estarían con Dios; Dios lo probó en Masá, con quien Dios luchó en las aguas de Meriba; no reconoció a su padre, madre, hermanos o hijos; observó la palabra de Dios y guardaría el pacto de Dios; enseñaría a Israel la ley de Dios; pondría incienso delante de Dios y holocaustos en el altar de Dios; Dios bendiga su sustancia y acepte la obra de sus manos; herir los lomos de sus enemigos | no mencionado |
Judá | sus hermanos lo alabarían, su mano estaría en el cuello de sus enemigos, los hijos de su padre se inclinarían ante él; cachorro de león, de la presa subió, se inclinó, se echó como un león y una leona, ¿quién lo despertaría? el cetro no se apartará de él, ni el bastón de gobernante de entre sus pies, mientras los hombres vengan a Silo , a él será la obediencia de los pueblos; Atando su potrillo a la vid y el pollino de su asno a la vid escogida, lava sus vestidos en vino, sus ojos se enrojecen de vino y sus dientes blancos de leche. | Dios escuche su voz y lo traiga a su pueblo; sus manos competirían por él, y Dios ayudaría contra sus adversarios | no mencionado |
Zabulón | habitaría en la orilla del mar, sería una orilla para barcos, su flanco estaría sobre Zidon | se regocijaría en su salida, con Isacar llamaría pueblos a la montaña; allí ofrecerían sacrificios de justicia, porque chuparían la abundancia de los mares y los tesoros escondidos de la arena. | los que manejan el personal del mariscal; arriesgaron sus vidas por Israel |
Isacar | un asno de huesos grandes, recostado entre los rediles de las ovejas, vio un buen lugar de descanso y la tierra agradable, inclinó el hombro para soportar y se convirtió en un sirviente a cargo de la tarea | se regocijaría en sus tiendas, con Zabulón llamaría pueblos a la montaña; allí ofrecerían sacrificios de justicia, porque chuparían la abundancia de los mares y los tesoros escondidos de la arena. | sus príncipes estaban con Débora |
Dan | Juzgaría a su pueblo, sería una serpiente en el camino, una serpiente cornuda en el camino, que muerde los talones del caballo, para que su jinete caiga hacia atrás. | un cachorro de león que salta de Basán | residió en los barcos, y no contribuyó |
Gad | una tropa se apresuraría sobre él, pero él tropezaría con sus talones | Bendito sea Dios que lo engrandece; habita como una leona, y desgarra el brazo y la coronilla; eligió una primera parte para él, porque allí estaba reservada una parte de un gobernante; y vinieron los jefes del pueblo, ejecutó la justicia y las ordenanzas de Dios con Israel | Galaad se quedó al otro lado del Jordán y no contribuyó |
Asher | su pan sería gordo, daría manjares reales | bendecido por encima de los hijos; sea el favorecido de sus hermanos, y moje su pie en aceite; hierro y bronce serían sus barras; y como sus días, así sería su fuerza | habitaba en la orilla del mar, se atendía a sus bahías, y no contribuía |
Neftalí | una cierva suelta, dio buenas palabras | satisfecho con el favor, lleno de la bendición de Dios, poseería el mar y el sur | estaban en los lugares altos del campo de batalla |
José | una vid fructífera junto a una fuente, sus ramas se extienden sobre el muro, los arqueros lo han tratado con amargura, le dispararon y lo odiaron; su arco permaneció firme, y los brazos de sus manos fueron flexibilizados por Dios, quien lo ayudaría y lo bendeciría con bendiciones del cielo arriba, lo profundo de abajo, el pecho y la matriz; Las bendiciones de Jacob, más poderosas que las de sus antepasados, estarían sobre su cabeza y sobre la corona de la cabeza del príncipe entre sus hermanos. | bendita de Dios fue su tierra; por las cosas preciosas del cielo, por el rocío y por las profundidades, y por las cosas preciosas de los frutos del sol, y por las cosas preciosas del rendimiento de las lunas, por las cimas de los montes antiguos, y por las cosas preciosas de los collados eternos, y por las cosas preciosas de la tierra y su plenitud, y la buena voluntad de Dios; la bendición vendría sobre la cabeza de José , y sobre la coronilla del que es príncipe entre sus hermanos; su primer becerro, su majestad; y sus cuernos, cuernos de buey salvaje; con ellos corneará a todos los pueblos hasta los confines de la tierra; fueron los diez millares de Efraín y los millares de Manasés | de Efraín salieron aquellos cuya raíz está en Amalec |
Benjamín | un lobo hambriento, por la mañana devoró la presa, por la tarde repartió el botín | El amado de Dios viviría en seguridad junto a Dios; Dios lo cubrió todo el día y habitó entre sus hombros | vino después de Ephriam |
La Biblia hebrea se refiere al Urim y Tumim en Éxodo 28:30 ; Levítico 8: 8 ; Números 27:21 ; Deuteronomio 33: 8 ; 1 Samuel 14:41 ("Thammim") y 28: 6 ; Esdras 2:63 ; y Nehemías 7:65 ; y puede referirse a ellos en referencias a "utensilios sagrados" en Números 31: 6 y el Efod en 1 Samuel 14: 3 y 19 ; 23: 6 y 9 ; y 30: 7-8 ; y Oseas 3: 4 .
Deuteronomio 33:10 informa que los levitas enseñaron la ley. El papel de los levitas como maestros de la ley también aparece en los libros de 2 Crónicas , Nehemías y Malaquías . [45] Deuteronomio 17: 9–10 informa que sirvieron como jueces. [46] Números 8: 13-19 dice que hicieron el servicio de la tienda de reunión. Y Deuteronomio 10: 8 informa que bendijeron el nombre de Dios. 1 Crónicas 23: 3–5 informa que de 38.000 hombres levitas mayores de 30 años, 24.000 estaban a cargo de la obra del templo en Jerusalén , 6.000 eran oficiales y magistrados, 4.000 eran porteros y 4.000 alabaron a Dios con instrumentos y cánticos. 1 Crónicas 15:16 informa que el rey David instaló a los levitas como cantores con instrumentos musicales, arpas , liras y címbalos , y 1 Crónicas 16: 4 informa que David nombró a los levitas para ministrar delante del arca, invocar, alabar y exaltar. Dios. Y 2 Crónicas 5:12 informa que en la inauguración del templo de Salomón , los levitas cantaron vestidos de lino fino , sosteniendo címbalos, arpas y liras, al este del altar, y con ellos 120 sacerdotes tocaron trompetas. 2 Crónicas 20:19 informa que los levitas de los hijos de Coat y de los hijos de Coré ensalzaban a Dios con cánticos. Once salmos se identifican a sí mismos como de los coreítas . [47] Y Maimónides y el sidur informan que los levitas recitarían el Salmo del Día en el Templo. [48]
Deuteronomio capítulo 34
La caracterización de Moisés como el "siervo del Señor" ( עֶבֶד-יְהוָה , eved-Adonai ) en Deuteronomio 34: 5 se repite en la haftará para la parashá [49] y luego se repite a menudo en el libro de Josué , [50] y posteriormente en 2 Reyes [51] y 2 Crónicas. . [52] Al final del libro de Josué, el propio Josué se ganó el título. [53] Y a partir de entonces, David también recibe el mismo título. [54]
En la interpretación rabínica clásica
La parashá se analiza en estas fuentes rabínicas de la era de la Mishná y el Talmud : [55]
Deuteronomio capítulo 33
Al leer Deuteronomio 33: 1 , "Esta es la bendición con la que Moisés, el hombre de Dios, se despidió de los israelitas antes de su muerte", el Sifre enseñó que, dado que Moisés había dicho anteriormente palabras duras a los israelitas, [56] en este punto Moisés les dijo palabras de consuelo. Y de Moisés aprendieron los profetas cómo dirigirse a los israelitas, porque primero dirían palabras duras a los israelitas y luego palabras de consuelo. [57]
Un Midrash dijo que Dios hizo que Moisés bendijera a Israel en Deuteronomio 33 porque Moisés era superior a Adán , Noé , Abraham, Isaac y Jacob. [58]
Observando que Deuteronomio 33: 1 llama a Moisés "el hombre de Dios", el Sifre contó a Moisés entre diez hombres a quienes la Escritura llama "hombre de Dios", [59] junto con Elcana , [60] Samuel , [61] David, [62 ] Semaías , [63] Iddo , [64] Elías , [65] Eliseo , [66] Miqueas , [67] y Amoz . [68]
Rabí Johanan contó Deuteronomio 33: 1 entre diez casos en los que la Escritura se refiere a la muerte de Moisés (incluyendo tres en la parashá y dos en la haftará para la parashá), enseñando que Dios no selló finalmente el severo decreto hasta que Dios lo declaró a Moisés. El rabino Johanan citó estas diez referencias a la muerte de Moisés: (1) Deuteronomio 4:22: "Pero es necesario que muera en esta tierra; no cruzaré el Jordán"; (2) Deuteronomio 31:14: "El Señor le dijo a Moisés: 'He aquí, se acercan tus días en que tienes que morir'"; (3) Deuteronomio 31:27: "[E] ue ahora, mientras yo todavía estoy vivo en medio de ustedes, han sido desafiantes para con el Señor; y cuánto más después de mi muerte"; (4) Deuteronomio 31:29: "Porque yo sé que después de mi muerte, actuarás perversamente y te apartarás del camino que te ordené"; (5) Deuteronomio 32:50: "Y muere en el monte al que estás a punto de ascender, y serás reunido con tus parientes, como tu hermano Aarón murió en el monte Hor y fue reunido con sus parientes"; (6) Deuteronomio 33: 1: "Esta es la bendición con la que Moisés, el hombre de Dios, se despidió de los israelitas antes de su muerte"; (7) Deuteronomio 34: 5: "Y Moisés, siervo del Señor, murió allí en la tierra de Moab, por mandato del Señor"; (8) Deuteronomio 34: 7: "Moisés tenía 120 años cuando murió"; (9) Josué 1: 1: "Aconteció después de la muerte de Moisés"; y (10) Josué 1: 2: "Mi siervo Moisés ha muerto". El rabino Johanan enseñó que diez veces se decretó que Moisés no debería entrar en la Tierra de Israel, pero el severo decreto no se selló finalmente hasta que Dios se lo reveló y declaró (como se informa en Deuteronomio 3:27 ): "Es mi decreto que no debes pasar por alto ". [69]
El rabino Tarfon enseñó que Dios vino del monte Sinaí (u otros dicen el monte Seir ) y se les reveló a los hijos de Esaú , como dice Deuteronomio 33: 2 : "El Señor vino del Sinaí y se levantó de Seir para ellos" y "Seir "significa los hijos de Esaú, como dice Génesis 36: 8 ," Y Esaú habitó en el monte Seir ". Dios les preguntó si aceptarían la Torá y ellos preguntaron qué estaba escrito en ella. Dios respondió que incluía (en Éxodo 20:12 (20:13 en NJPS) y Deuteronomio 5:16 (5:17 en NJPS)), "No matarás". Los hijos de Esaú respondieron que no podían abandonar la bendición con la que Isaac bendijo a Esaú en Génesis 27:40 , "Por tu espada vivirás". Desde allí, Dios se volvió y se reveló a los hijos de Ismael , como dice Deuteronomio 33: 2 , "Él brilló desde el monte Parán", y "Parán" significa los hijos de Ismael, como dice Génesis 21:21 de Ismael ". Y habitó en el desierto de Parán ". Dios les preguntó si aceptarían la Torá y ellos preguntaron qué estaba escrito en ella. Dios respondió que incluía (en Éxodo 20:12 (20:13 en NJPS) y Deuteronomio 5:16 (5:17 en NJPS)), "No robarás". Los hijos de Ishamel respondieron que no podían abandonar la costumbre de sus padres, como dijo José en Génesis 40:15 (refiriéndose a la transacción de los ishamelitas reportada en Génesis 37:28 ), "Porque en verdad fui robado de la tierra de los hebreos ". Desde allí, Dios envió mensajeros a todas las naciones del mundo preguntándoles si aceptarían la Torá, y ellos preguntaron qué estaba escrito en ella. Dios respondió que incluía (en Éxodo 20: 2 (20: 3 en NJPS) y Deuteronomio 5: 6 (5: 7 en NJPS)), "No tendrás dioses ajenos delante de mí". Ellos respondieron que no se deleitaban en la Torá, por lo tanto, que Dios se la dé al pueblo de Dios, como dice el Salmo 29:11 : "El Señor dará fuerza [identificado con la Torá] a Su pueblo; el Señor bendecirá a Su pueblo con paz." De allí, Dios regresó y fue revelado a los hijos de Israel, como dice Deuteronomio 33: 2 , "Y vino de los diez millares de santos", y la expresión "diez millares" significa los hijos de Israel, como Números 10 : 36 dice: "Y cuando descansó, dijo: 'Vuélvete, oh Señor, a los diez millares de los millares de Israel'". Con Dios había millares de carros y 20.000 ángeles, y la mano derecha de Dios sostenía la Torá, como Deuteronomio 33: 2 dice: "A su diestra había ley de fuego para ellos". [70]
El Sifre notó que en Deuteronomio 33: 2 , Moisés comenzó su bendición de los israelitas hablando primero en alabanza a Dios, no tratando con lo que Israel necesitaba primero. El Sifre comparó a Moisés con un orador contratado para hablar en la corte en nombre de un cliente. El orador no comenzó hablando de las necesidades de su cliente, sino que primero elogió al rey, diciendo que el mundo estaba feliz por su gobierno y su juicio. Solo entonces el orador planteó las necesidades de su cliente. Y luego el orador cerró alabando una vez más al rey. De manera similar, Moisés concluyó en Deuteronomio 33:26 alabando a Dios, diciendo: "No hay nadie como Dios, oh Jesurún". De manera similar, señaló el Sifre, las bendiciones de la oración de Amidá no comienzan con las necesidades del suplicante, sino que comienzan con la alabanza a Dios, "El Dios grande, poderoso y temible". Solo entonces los feligreses oran por la liberación de los presos y la curación de los enfermos. Y al final, la oración vuelve a alabar a Dios, diciendo: "Te damos gracias". [71]
Al interpretar las palabras de Deuteronomio 33: 2 , "El Señor vino del Sinaí", el Sifre enseñó que cuando Dios vino a entregar la Torá a Israel, Dios no vino de una sola dirección, sino de las cuatro direcciones. El Sifre leyó en Deuteronomio 33: 2 una lista de tres direcciones, cuando dice: "El Señor vino del Sinaí y se levantó de Seir para ellos; resplandeció desde el monte Parán, y vino de Ribeboth-kodesh". Y el Sifre encontró la cuarta dirección en Habacuc 3: 3 , que dice: "Dios viene del sur". [72] Así, el Sifre amplió la metáfora de Dios como un águila en Deuteronomio 32:11 , enseñando que así como una madre águila entra en su nido solo después de sacudir a sus polluelos con sus alas, revoloteando de árbol en árbol para despertarlos. , para que tengan la fuerza para recibirla, así que cuando Dios se reveló a sí mismo de Dios para entregar la Torá a Israel, Dios no apareció desde una sola dirección, sino desde las cuatro direcciones, como dice Deuteronomio 33: 2 , "El El Señor vino del Sinaí y se levantó desde Seir hacia ellos ", y Habacuc 3: 3 dice:" Dios viene del sur ". [73]
El Tosefta encontró en Deuteronomio 33: 2 una demostración de la proposición de que la Providencia recompensa a una persona medida por medida. Así, así como Abraham se apresuró tres veces para servir a los ángeles visitantes en Génesis 18: 2 , 6 y 7 , así Dios se apresuró tres veces al servicio de los hijos de Abraham cuando en Génesis 18: 2 , Dios "vino del Sinaí, se levantó de Seir a ellos, [y] resplandeció desde el monte Parán ". [74]
Leyendo Deuteronomio 33: 2 , "El Señor vino del Sinaí y se levantó de Seir para ellos, Él brilló desde el monte Parán", junto con Habacuc 3: 3 , "Dios viene de Temán", la Guemará preguntó qué buscaba Dios en Seir y Monte Parán. Rabí Johanan enseñó que Dios ofreció la Torá a toda nación y lengua, pero nadie la aceptó, hasta que Dios vino a Israel, quien la recibió. Pero la Guemará continuó leyendo Éxodo 19:17 , "Y se pararon al pie de la montaña", Rav Dimi bar Hama enseñó que al ofrecer la Torá a Israel, Dios suspendió la montaña sobre Israel y les dijo que si aceptaban la Torá, todo estaría bien, pero si no, ese lugar sería su tumba. [75]
Los estudiantes de la academia de Rav Shila dedujeron de las palabras "de Su diestra, una ley de fuego para ellos" en Deuteronomio 33: 2 que Moisés recibió la Torá de la mano de Dios. [76]
El rabino Simeon ben Lakish (Resh Lakish) enseñó que la Torá que Dios le dio a Moisés era de fuego blanco y su escritura de fuego negro. Él mismo era fuego y fue tallado en fuego, completamente formado de fuego y dado al fuego, como dice Deuteronomio 33: 2 , "A su diestra había una ley de fuego para ellos". [77]
Rabí Abin hijo de Rav Ada en nombre de Rabí Isaac dedujo de Deuteronomio 33: 2 que Dios usa tefilín . Porque Isaías 62: 8 dice: "El Señor ha jurado por su diestra y por el brazo de su fuerza". "Por su diestra" se refiere a la Torá, porque Deuteronomio 33: 2 dice: "A su diestra había una ley de fuego para ellos". "Y por el brazo de su fuerza" se refiere a los tefilín, como dice el Salmo 29:11 , "Jehová dará fuerza a su pueblo", y los tefilín son una fortaleza para Israel, porque Deuteronomio 28:10 dice: "Y todos los los pueblos de la tierra verán que el nombre del Señor es invocado sobre ti, y te temerán ", y el rabino Eliezer el Grande dijo que esto se refiere a los tefilín de la cabeza (en los que el Nombre de Dios está escrito en cumplimiento de Deuteronomio 28:10 ). [78]
El Midrash y el Talmud difirieron sobre los cinco hermanos que José presentó al faraón en Génesis 47: 2 , y cada fuente empleó la despedida de Moisés en Deuteronomio 33: 2–29 para presentar su argumento. El Midrash leyó la palabra "de entre" ( מִקְצֵה , mikzeh ) en Génesis 47: 2 , "Y de entre ( מִקְצֵה , mikzeh ) sus hermanos tomó cinco hombres, "para significar" desde el fin ", lo que implica inferioridad. El Midrash concluyó así que no eran los más fuertes de los hermanos, y los nombró como Rubén , Simeón , Leví, Benjamín, e Isacar . El Midrash explicó que José se llevó a estos cinco hermanos, porque él razonó que si presentaba al más fuerte al Faraón, entonces el Faraón los convertiría en sus guerreros. Por lo tanto, José presentó a estos cinco, que no eran valientes. El Midrash enseñó que sabemos que no fueron fuertes por la bendición de Moisés en Deuteronomio 33: 2–29 , donde todo hermano cuyo nombre Moisés repetía en su bendición era poderoso, mientras que todo hermano cuyo nombre Moisés no repetía no era poderoso. Judá, cuyo nombre nombre que repitió, fue poderoso, porque Deuteronomio 33: 7 dice: "Y esto para Judá, y dijo: 'Oye, Señor, la voz de Judá'"; por lo tanto, José no lo presentó a Faraón. Asimismo , Neftalí , como Deuteronomio 33:23 dice: "Y de Neftalí dijo: 'Oh, Naph tali, satisfecho con favor '". Asimismo Aser, de quien Deuteronomio 33:24 dice," Y de Aser dijo:' Bendito sea Aser más que los hijos '". Asimismo Dan, de quien Deuteronomio 33:22 dice," Y de Dan él dijo: 'Dan es un cachorro de león.' " Zabulón también, de quien Deuteronomio 33:18 dice," Y de Zabulón dijo: 'Alégrate, Zabulón, en tu salida.' " Gad también, de quien Deuteronomio 33: 20 dice: "Y de Gad dijo:" Bendito sea el que agranda a Gad ". Por tanto, José no se los presentó a Faraón. Pero los otros, cuyos nombres no fueron repetidos, no eran valientes, por eso los presentó a Faraón. [79] En el Talmud de Babilonia, sin embargo, Rava le preguntó a Rabbah bar Mari quiénes eran los cinco. Rabá bar Mari respondió que Rabí Johanán dijo que eran aquellos cuyos nombres se repitieron en la despedida de Moisés, Deuteronomio 33: 2–29 (y por lo tanto, el más poderoso de los hermanos). Además de Judá, los cinco cuyos nombres repetía Moisés eran Dan, Zabulón, Gad, Aser y Neftalí. Al explicar por qué Moisés repitió el nombre de Judá en Deuteronomio 33: 7 , pero José, no obstante, lo excluyó de los cinco, Rabá bar Mari explicó que Moisés repitió el nombre de Judá con un propósito diferente, que el rabino Samuel bar Nahmani relató que dijo el rabino Johanan. Rabí Johanán interpretó las palabras de Deuteronomio 33: 6–7 , "Viva Rubén y no muera, porque sus hombres sean pocos, y esto es para Judá", para enseñar que durante los 40 años que los israelitas estuvieron en el desierto, los huesos de Judá rodaban sueltos en el ataúd que transportaba los huesos de los jefes de las tribus desde Egipto a la Tierra Prometida junto con los restos de José. Pero luego Moisés solicitó a Dios misericordia al señalar que Judá llevó a Rubén a confesar su propio pecado en Génesis 35:22 y Génesis 49: 4 (acostándose con Bilha ) él mismo haciendo confesión pública en Génesis 38:26 (cuando Judá admitió que Tamar era más justo que él). Por lo tanto, en Deuteronomio 33: 7 , Moisés exhortó a Dios: "¡Oye, Señor, la voz de Judá!" Entonces Dios colocó cada uno de los miembros de Judá en su lugar original como un esqueleto completo. Sin embargo, a Judá no se le permitió ascender a la academia celestial, hasta que Moisés dijo en Deuteronomio 33: 7: "Y tráelo a su pueblo". Sin embargo, como Judá todavía no sabía lo que los rabinos decían en esa asamblea y, por lo tanto, no podía discutir con los rabinos sobre asuntos de la ley, Moisés dijo en Deuteronomio 33: 7: "¡Sus manos contenderán por él!" Como nuevamente no pudo concluir las discusiones legales de acuerdo con la Ley, Moisés dijo en Deuteronomio 33: 7: "¡Serás una ayuda contra sus adversarios!" [80]
El rabino Simlai enseñó que Dios le comunicó a Moisés un total de 613 mandamientos: 365 mandamientos negativos, correspondientes al número de días del año solar, y 248 mandamientos positivos, correspondientes al número de partes del cuerpo humano. Rav Hamnuna explicó que uno puede derivar esto de Deuteronomio 33: 4 , "Moisés nos ordenó la Torá, una herencia de la congregación de Jacob". Para las letras de la palabra "Torá" ( תּוֹרָה ) tienen un valor numérico de 611 (como ת es igual a 400, ו es igual a 6, ר es igual a 200, y ה es igual a 5, utilizando la técnica interpretativa de Gematria ). Y la Guemará enseñó que los israelitas escucharon las palabras de los dos primeros mandamientos (en Éxodo 20: 2–5 (20: 3–6 en NJPS) y Deuteronomio 5: 6–9 (5: 7–10 en NJPS)) directamente de Dios, y por eso no los incluyó entre los mandamientos que los israelitas escucharon de Moisés. La Guemará enseñó que David redujo el número de preceptos a once, como dice el Salmo 15 : "Señor, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién habitará en tu santo monte? El que (1) camina en integridad y (2) obra justicia, y (3) habla verdad en su corazón; quien (4) no tiene calumnias en su lengua, (5) ni hace mal a su prójimo, (6) ni toma afrenta a su prójimo, (7) en cuyo ojos, el vil es despreciado, pero (8) honra a los que temen al Señor, (9) jura para su propio mal y no cambia, (10) no gasta su dinero en intereses, (11) ni toma un soborno contra el inocente ". Isaías los redujo a seis principios, como dice Isaías 33: 15-16 : "El que (1) camina con rectitud y (2) habla con rectitud, (3) el que desprecia la ganancia de las opresiones, (4) el que le da la mano de sostener sobornos, (5) quien tapa su oído para no oír de sangre, (6) y cierra sus ojos para no mirar el mal; morará en lo alto ". Miqueas los redujo a tres principios, como dice Miqueas 6: 8 : "Se te ha dicho, oh hombre, lo que es bueno y lo que el Señor requiere de ti: solo (1) hacer la justicia y (2) amar misericordia, y (3) caminar humildemente ante tu Dios ". Isaías los redujo a dos principios, como dice Isaías 56: 1 : "Así dice el Señor: (1) Guarda el derecho y (2) haz la justicia". Amós los redujo a un principio, como dice Amós 5: 4 , "Porque así dice el Señor a la casa de Israel: 'Búscame y vive'". A este Rab Nahmán bar, Isaac objetó, diciendo que esto podría tomarse como: "Búscame observando toda la Torá y vive". La Guemará concluyó que Habacuc basó todos los mandamientos de la Torá en un principio, como dice Habacuc 2: 4 : "Pero el justo vivirá por su fe". [81]
La Guemará contó Deuteronomio 33: 5 , "Y Él era Rey en Jesurún", entre los tres versículos de la Torá que indiscutiblemente se refieren al Reinado de Dios y, por lo tanto, son adecuados para la recitación en Rosh Hashaná . La Guemará también contó Números 23:21 , "El Señor su Dios está con él, y el clamor por el Rey está entre ellos"; y Éxodo 15:18 , "El Señor reinará por los siglos de los siglos". El rabino José también contó como reinado los versículos de Deuteronomio 6: 4 , "Oye, Israel, el Señor nuestro Dios, el Señor uno es"; Deuteronomio 4:39 , "Y sabrás en ese día y pondrás en tu corazón que el Señor es Dios, ... no hay otro"; y Deuteronomio 4:35 , "A ti te fue mostrado, para que supieras que el Señor es Dios, no hay otro fuera de Él"; pero el rabino Judah dijo que ninguno de estos tres es un verso del reinado. (La liturgia tradicional de Rosh Hashaná sigue al rabino José y recita Números 23:21 , Deuteronomio 33: 5 y Éxodo 15:18 , y luego concluye con Deuteronomio 6: 4 ). [82]
El rabino Judá bar Simón enseñó que la bendición de Rubén por Moisés en Deuteronomio 33: 6 , "Que Rubén viva y no muera", le dio vida a Rubén en el Mundo Venidero y lo trajo de regreso junto con su padre Jacob. El rabino Judá bar Simón leyó Deuteronomio 28: 6 , "Bendito serás cuando entres, y bendito serás cuando salgas", para referirse a Moisés. El rabino Judá bar Simón leyó "cuando entres" para referirse a Moisés, porque cuando vino al mundo, acercó más a Dios a Batya, la hija del faraón (quien al salvar a Moisés de ahogarse merecía la vida en el Mundo Venidero). Y "bendito serás cuando salgas" también se refiere a Moisés, porque cuando partía del mundo, acercó a Rubén a su padre Jacob, cuando Moisés bendijo a Rubén con las palabras "Viva Rubén y no muera" en Deuteronomio. 33: 6 (ganando así para Rubén la vida en el Mundo Venidero y por lo tanto la proximidad a Jacob que Rubén perdió cuando pecó contra su padre en Génesis 35:22 y se alejó de él en Génesis 49: 4 ). [83]
La Mishná enseñó que el Sumo Sacerdote preguntó a los Tumim y Urim anotado en Deuteronomio 33: 8 solo por el rey, por la corte, o por alguien a quien la comunidad necesitaba. [84]
A Baraita explicó por qué llamaron a Tumim y Urim anotado en Deuteronomio 33: 8 por esos nombres: El término "Urim" es como la palabra hebrea para "luces", y por eso lo llamaron "Urim" porque iluminaba. El término "Tumim" es como la palabra hebrea tam que significa "estar completo", y por eso lo llamaron "Tumim" porque sus predicciones se cumplieron. La Guemará discutió cómo usaban el Urim y Tumim: Rabí Johanan dijo que las letras de las piedras en el pectoral se destacaban para deletrear la respuesta. Resh Lakish dijo que las letras se unían para deletrear palabras. Pero la Guemará notó que la letra hebrea צ , tsade , faltaba en la lista de las 12 tribus de Israel. El rabino Samuel bar Isaac dijo que las piedras del pectoral también contenían los nombres de Abraham, Isaac y Jacob. Pero la Guemará notó que la letra hebrea ט , teth , también faltaba. Rav Aha bar Jacob dijo que también contenían las palabras: "Las tribus de Jesurún". La Guemará enseñó que aunque el decreto de un profeta podía ser revocado, el decreto del Urim y Tumim no podía ser revocado, como dice Números 27:21 , "Por el juicio del Urim". [85]
El Pirke De-Rabbi Eliezer enseñó que cuando Israel pecó en el asunto de las cosas devotas, como se informa en Josué 7:11 , Josué miró las 12 piedras correspondientes a las 12 tribus que estaban sobre el pectoral del Sumo Sacerdote. Por cada tribu que había pecado, la luz de su piedra se atenuó, y Josué vio que la luz de la piedra para la tribu de Judá se había atenuado. Entonces Josué supo que la tribu de Judá había transgredido en el asunto de las cosas consagradas. De manera similar, el Pirke De-Rabbi Eliezer enseñó que Saúl vio a los filisteos volviéndose contra Israel, y sabía que Israel había pecado en el asunto de la proscripción. Saúl miró las 12 piedras, y por cada tribu que había seguido la ley, su piedra (en el pectoral del Sumo Sacerdote) brillaba con su luz, y por cada tribu que había transgredido, la luz de su piedra era tenue. Entonces Saúl supo que la tribu de Benjamín se había rebelado en el asunto de la proscripción. [86]
La Mishná informó que con la muerte de los profetas anteriores , el Urim y Tumim cesaron. [87] A este respecto, la Guemará informó diferentes puntos de vista sobre quiénes eran los antiguos profetas. Rav Huna dijo que eran David, Samuel y Salomón. Rav Najman dijo que durante los días de David, a veces tuvieron éxito y otras no (obteniendo una respuesta del Urim y Tumim), porque Sadok lo consultó y tuvo éxito, mientras que Abiatar lo consultó y no tuvo éxito, como 2 Samuel 15:24. informa: "Y Abiatar subió". (Se retiró del sacerdocio porque el Urim y Tumim no le respondieron.) Rabá bar Samuel preguntó si el informe de 2 Crónicas 26: 5 , "Y él (el rey Uzías de Judá) se dispuso a buscar a Dios todos los días de Zacarías , que tuvo entendimiento en la visión de Dios ", no se refirió al Urim y Tumim. Pero la Guemará respondió que Uzías lo hizo a través de la profecía de Zacarías. A Baraita dijo que cuando el primer templo fue destruido, el Urim y Tumim cesaron, y explicó Esdras 2:63 (informando eventos después de que los judíos regresaron del cautiverio babilónico ), "Y el gobernador les dijo que no debían comer del cosas muy santas hasta que se levantó un sacerdote con Urim y Tumim, "como referencia al futuro remoto, como cuando se habla del tiempo del Mesías" . Rav Najman concluyó que el término "antiguos profetas" se refería a un período anterior a Hageo , Zacarías y Malaquías , quienes fueron los últimos profetas. [88] Y el Talmud de Jerusalén enseñó que los "profetas anteriores" se referían a Samuel y David, y por lo tanto, el Urim y Tumim tampoco funcionaron en el período del Primer Templo. [89]
Rabí Hanina enseñó que el mundo no era digno de tener cedros , pero Dios los creó por causa del Tabernáculo (por ejemplo, en el bosque de acacia de Éxodo 26:15 ) y el Templo, como dice el Salmo 104: 16 " Los árboles del Señor se sacian, los cedros del Líbano que Él plantó ", interpretando una vez más Líbano como el Templo. El rabino Samuel ben Nahman, en nombre del rabino Jonatán, enseñó que hay 24 tipos de cedros, de los cuales siete son especialmente buenos, como dice Isaías 41:19 : " Plantaré en el desierto cedros, acacias y mirto y el árbol de aceite; pondré en el desierto el ciprés, el plátano y el alerce juntos ". Dios previó que el Tabernáculo estaría hecho de estos árboles, como dice el Salmo 104: 17 , "donde los pájaros hacen sus nidos", y "pájaros" se refiere a los pájaros que ofrecían los sacerdotes. Y cuando el Salmo 104: 17 dice: "En cuanto a la cigüeña ( חֲסִידָה , jasidah ), los abetos son su casa, "el חֲסִידָה , jasidah (cigüeña) se refiere al Sumo Sacerdote, de quien Deuteronomio 33: 8 dice: " Tu Tumim y Tu Urim sean con Tu santo ( חֲסִידֶךָ , chasidekha ). " [90]
Un Midrash empleó una parábola para explicar por qué Dios responsabilizó tanto a Aarón como a Moisés cuando Moisés golpeó la roca, como informa Números 20:12 , "y el Señor les dijo a Moisés y Aarón : 'Porque no creyeron en mí'". El Midrash contaba cómo un acreedor vino a quitarle el granero al deudor y se llevó tanto el granero del deudor como el granero del vecino del deudor. El deudor preguntó al acreedor qué había hecho su vecino para justificar ese trato. De manera similar, Moisés le preguntó a Dios qué había hecho Aarón para ser culpado cuando Moisés perdió los estribos. El Midrash enseñó que por este motivo Deuteronomio 33: 8 alaba a Aarón, diciendo: "Y de Leví dijo: 'Tu Tumim y tu Urim estén con tu santo, a quien probaste en Masá, con quien peleaste en las aguas. de Meribá '". [91]
El rabino Meir enseñó que cuando los israelitas estaban junto al mar, las tribus competían entre sí por quién entraría primero al mar. La tribu de Benjamín fue primero, como dice el Salmo 68:28 : "Allí está Benjamín, el más joven, que los gobierna ( רֹדֵם , rodem ) ", y el rabino Meir leyó rodem , רֹדֵם , "gobernarlos", como רד ים , rad yam , "descendió al mar". Entonces los príncipes de Judá les arrojaron piedras, como dice el Salmo 68:28 : "los príncipes de Judá su concilio ( רִגְמָתָם , rigmatam ) ", y el rabino Meir leyó רִגְמָתָם , rigmatam , como "los apedreó". Por esa razón, Benjamín mereció albergar el sitio del Templo de Dios , como dice Deuteronomio 33:12 : "Él habita entre sus hombros". El rabino Judah respondió al rabino Meir que, en realidad, ninguna tribu estaba dispuesta a ser la primera en ir al mar. Entonces Nahshon ben Aminadab dio un paso adelante y fue al mar primero, orando con las palabras del Salmo 69: 2–16: "Sálvame, oh Dios, porque las aguas entran en mi alma. Me hundo en el lodo profundo, donde no hay pie. ... que no me abrume el agua, ni me trague el abismo ". Entonces Moisés estaba orando, así que Dios instó a Moisés, con palabras paralelas a las de Éxodo 14:15 , "¡Mis amados se están ahogando en el mar, y prolongan la oración delante de mí!" Moisés le preguntó a Dios: "Señor del Universo, ¿qué puedo hacer?" Dios respondió en las palabras de Éxodo 14: 15-16: "Di a los hijos de Israel que vayan adelante. Y alza tu vara, y extiende tu mano sobre el mar, y divídelo; y los hijos de Israel entrará en medio del mar en seco. " Debido a las acciones de Naasón, Judá mereció convertirse en el poder gobernante de Israel, como dice el Salmo 114: 2 , "Judá se convirtió en Su santuario, Israel en Su dominio", y eso sucedió porque, como dice el Salmo 114: 3 , "El mar lo vio. ], y huyó ". [92]
El rabino Johanan enseñó en nombre del rabino Simeon ben Yohai que Deuteronomio 33:17 ayuda a mostrar el valor del estudio de la Torá y la caridad . Rabí Johanán dedujo de Isaías 32:20 , "Bienaventurado tú que siembras junto a todas las aguas, que envías los pies del buey y del asno", que cualquiera que se dedique al estudio de la Torá y a la caridad es digno de la herencia de dos tribus, José. e Isacar (como Deuteronomio 33:17 compara a José con un buey, y Génesis 49:14 compara a Isacar con un burro). Rabí Johanan equiparó "sembrar" con "caridad", como dice Oseas 10:12 : "Siembren para ustedes mismos en caridad, cosechen en bondad". Y el rabino Johanan equiparó el "agua" con la "Torá", como dice Isaías 55: 1 : "Todo el que tenga sed, venga a las aguas (es decir, la Torá)". Cualquiera que se dedique al estudio de la Torá y a la caridad es digno de un dosel, es decir, una herencia, como José, porque Génesis 49:22 dice: "Rama fructífera es José ... cuyas ramas se extienden sobre la pared". Y esa persona también es digna de la herencia de Isacar, como dice Génesis 49:14 , "Isacar es un asno fuerte" (que el Targum hace rico en propiedades). La Guemará también informó que algunos dicen que los enemigos de tal persona caerán ante él como lo hicieron con José, como dice Deuteronomio 33:17 , "Con ellos empujará al pueblo hasta los confines de la tierra". Y tal persona es digna de ser entendida como Isacar, como dice 1 Crónicas 12:32 , "de los hijos de Isacar ... fueron hombres que entendieron los tiempos para saber lo que Israel debía hacer". [93]
Un Midrash dijo que cuando en Génesis 44:12 el mayordomo encontró la copa de José en las pertenencias de Benjamín, sus hermanos golpearon a Benjamín en sus hombros, llamándolo ladrón e hijo de ladrón, y diciendo que los había avergonzado como Raquel había avergonzado a Jacob. cuando robó los ídolos de Labán en Génesis 31:19 . Y en virtud de recibir esos golpes injustificados entre sus hombros, los descendientes de Benjamín merecieron que la Presencia Divina descansara entre sus hombros y el Templo descansara en Jerusalén, como informa Deuteronomio 33:12 , "Él habita entre sus hombros" [94].
Al leer Deuteronomio 33:20 y 22 (y otros versículos), el rabino Johanan notó que el león tiene seis nombres [95] - אֲרִי , ari en Deuteronomio 33:22 ; [96]כְּפִיר , kéfir ; [97]לָבִיא , lavi en Deuteronomio 33:20 ; [98]לַיִשׁ , laish ; [99]שַׁחַל , shachal ; [100] y שָׁחַץ , shachatz . [101]
La Mishná aplicó a Moisés las palabras de Deuteronomio 33:21 , "Él ejecutó la justicia del Señor y Sus ordenanzas con Israel", deduciendo de allí que Moisés era justo e hizo que muchos fueran justos, y por lo tanto, la justicia de muchos fue acreditada. a él. [102] Y el Tosefta enseñó que los ángeles ministradores lloraron a Moisés con estas palabras de Deuteronomio 33:21 . [103]
Un Midrash enseñó que así como Dios creó las cuatro direcciones cardinales, Dios también estableció el trono de Dios con cuatro ángeles: Miguel , Gabriel , Uriel y Rafael , con Miguel a la derecha de Dios. El Midrash enseñó que Michael obtuvo su nombre ( מִי-כָּאֵל , Mi-ka'el ) como recompensa por la manera en que alabó a Dios en dos expresiones que empleó Moisés. Cuando los israelitas cruzaron el Mar Rojo, Moisés comenzó a cantar, en las palabras de Éxodo 15:11 , "¿Quién ( מִי , mi ) es como tú, oh Señor. "Y cuando Moisés completó la Torá, dijo, en las palabras de Deuteronomio 33:26 ," No hay nadie como Dios ( כָּאֵל , ka'el ), oh Jeshurun . "El Midrash enseñó que mi ( מִי ) combinado con ka'el ( כָּאֵל ) para formar el nombre Mi-ka'el ( מִי-כָּאֵל ). [104]
Al leer las palabras, "Y se posó sobre el lugar", en Génesis 28:11 que significan, "Y se encontró con la Presencia Divina ( Shejiná )", Rav Huna preguntó en el nombre de Rabí Ammi por qué Génesis 28:11 asigna a Dios el nombre "el Lugar". Rav Huna explicó que se debe a que Dios es el lugar del mundo (el mundo está contenido en Dios y no Dios en el mundo). El rabino José ben Halafta enseñó que no sabemos si Dios es el lugar del mundo de Dios o si el mundo de Dios es el lugar de Dios, pero de Éxodo 33:21 , que dice: "He aquí, hay un lugar conmigo", se sigue que Dios es el lugar del mundo de Dios, pero el mundo de Dios no es el lugar de Dios. El rabino Isaac enseñó que leyendo Deuteronomio 33:27 , "El Dios eterno es una morada", no se puede saber si Dios es la morada del mundo de Dios o si el mundo de Dios es la morada de Dios. Pero al leer el Salmo 90: 1 , "Señor, tú has sido nuestra morada", se deduce que Dios es la morada del mundo de Dios, pero el mundo de Dios no es la morada de Dios. Y el rabino Abba ben Judan enseñó que Dios es como un guerrero montado en un caballo con la túnica del guerrero flotando a ambos lados del caballo. El caballo es subsidiario del jinete, pero el jinete no es subsidiario del caballo. Así dice Habacuc 3: 8 : "Cabalgas sobre tus caballos, sobre tus carros de la victoria". [105]
Deuteronomio capítulo 34
El Sifre enseñó que no se debe leer Deuteronomio 34: 1–2 para decir: "el Señor le mostró ... hasta el mar posterior ( יָּם , yam ), "pero", el Señor le mostró. . . hasta el último día יּוֹם , yom ) ". El Sifre leyó así Deuteronomio 34: 1–2 para decir que Dios le mostró a Moisés toda la historia del mundo, desde el día en que Dios creó el mundo hasta el día en que Dios haría que los muertos vivir de nuevo. [106]
El rabino Samuel ben Nahman, en nombre del rabino Jonathan, citó Deuteronomio 34: 4 para la proposición de que los muertos pueden hablar entre ellos. Deuteronomio 34: 4 dice: "Y el Señor le dijo (a Moisés): 'Esta es la tierra que juré a Abraham, a Isaac y a Jacob, diciendo ...'" Rabí Samuel ben Nahman razonó que la palabra "decir" aquí indica que justo antes de que Moisés muriera, Dios le dijo a Moisés que dijera a Abraham, Isaac y Jacob que Dios había cumplido el juramento que Dios les había hecho. [107] La Guemará explicó que Dios le dijo a Moisés que les dijera para que pudieran estar agradecidos con Moisés por lo que había hecho por sus descendientes. [108]
El Sifre enseñó que la descripción de Deuteronomio 34: 5 de Moisés como "el siervo del Señor" no era una burla sino una alabanza. Porque Amós 3: 7 también llamó a los antiguos profetas "siervos del Señor", diciendo: "Porque el Señor Dios no hará nada sin revelar su consejo a sus siervos los profetas". [109]
El rabino Eleazar enseñó que Miriam murió con un beso divino, al igual que Moisés. Como dice Deuteronomio 34: 5 , "Moisés, siervo del Señor, murió allí en la tierra de Moab por boca del Señor", y Números 20: 1 dice: "Y Miriam murió allí ", ambos usando la palabra "allí "- Rabí Eleazar dedujo que tanto Moisés como Miriam murieron de la misma manera. El rabino Eleazar explicó que Números 20: 1 no dice que Miriam murió "por boca del Señor" porque sería poco delicado decirlo. [110]
La Mishná y Tosefta citaron Deuteronomio 34: 6 para la proposición de que la Providencia trata a una persona medida por medida como esa persona trata a los demás. Y así porque, como relata Éxodo 13:19 , Moisés atendió a los huesos de José, entonces, a su vez, nadie más que Dios lo atendió, como Deuteronomio 34: 6 informa que Dios enterró a Moisés. [111] El Tosefta dedujo que Moisés nació en las alas de la Presencia de Dios desde la porción de Rubén (donde el Tosefta dedujo de Deuteronomio 32:49 que Moisés murió en el monte Nebo) hasta la porción de Gad (donde el Tosefta dedujo de las palabras "allí se reservó una porción de un gobernante" en Deuteronomio 33:21 que Moisés fue enterrado). [112]
Rabí Hama, hijo de Rabí Hanina, enseñó que Deuteronomio 34: 6 demuestra uno de los atributos de Dios que los humanos deben emular. Rabí Hama, hijo de Rabí Hanina, preguntó qué significa Deuteronomio 13: 5 en el texto: "Seguirás al Señor tu Dios". ¿Cómo puede un ser humano caminar en pos de Dios, cuando Deuteronomio 4:24 dice: "El Señor tu Dios es fuego consumidor"? Rabí Hama, hijo de Rabí Hanina, explicó que el mandato de caminar en pos de Dios significa caminar en pos de los atributos de Dios. Así como Dios viste al desnudo, porque Génesis 3:21 dice: "Y el Señor Dios hizo para Adán y su mujer túnicas de piel, y los vistió", así también nosotros debemos vestir al desnudo. Dios visitó a los enfermos, porque Génesis 18: 1 dice: "Y el Señor se le apareció en el encinar de Mamre " (después de que Abraham fue circuncidado en Génesis 17:26 ), por lo que también deberíamos visitar a los enfermos. Dios consoló a los dolientes, porque Génesis 25:11 dice: "Y sucedió que después de la muerte de Abraham, Dios bendijo a Isaac su hijo", así también nosotros debemos consolar a los dolientes. Dios enterró a los muertos, porque Deuteronomio 34: 6 dice: "Y lo enterró en el valle", así también nosotros debemos enterrar a los muertos. [113] De manera similar, el Sifre en Deuteronomio 11:22 enseñó que caminar en los caminos de Dios significa ser (en las palabras de Éxodo 34: 6 ) "misericordioso y misericordioso". [114]
La Mishná enseñó que algunos dicen que el lugar de entierro milagroso de Moisés, cuyo lugar Deuteronomio 34: 6 informa que nadie conoce hasta el día de hoy, fue creado en la víspera del primer sábado al atardecer. [115]
Un Midrash leyó Deuteronomio 34: 7 , "Su ojo no se oscureció, ni su fuerza natural disminuyó", para enseñar que el rostro radiante que Dios le había dado a Moisés aún permanecía con él. [116]
La Tosefta dedujo de Deuteronomio 34: 8 y Josué 1: 1–2 , 1: 10–11 (en la haftará para la parashá) y 4:19 que Moisés murió el siete de Adar . [117]
En interpretación moderna
La parashá se analiza en estas fuentes modernas:
Deuteronomio capítulo 33
El profesor James Kugel de la Universidad de Bar Ilan informó que los eruditos modernos ven la bendición de Moisés de las tribus en Deuteronomio 33 como de una procedencia diferente, posiblemente bastante antigua, que el resto de Deuteronomio, y que un editor agregó Deuteronomio 33 para completar el libro. . [118]
Al notar la ausencia de Simeón en Deuteronomio 33 , Kugel explicó que los eruditos modernos ven una corrección a mitad de camino en la lista de tribus de Israel en la adopción de Jacob de Efraín y Manasés en Génesis 48: 1–6 . El hecho de que hubiera 12 tribus parece haberse vuelto inmutable en una etapa temprana de la historia de Israel, quizás debido a la cantidad de meses lunares en un año. Pero, en algún momento, Simeon desapareció. Entonces, para compensar su ausencia, los israelitas contaron el territorio en otros lugares atribuido a José como dos territorios, cada uno con su propia figura de antepasado. Y así la lista tribal en Deuteronomio 33 podría omitir a los simeonitas y, al reemplazar a José con Efraín y Manasés, aún incluir los nombres de 12 tribus. [119]
Kugel vio un conflicto sobre la elegibilidad para el sacerdocio entre la Fuente Sacerdotal (abreviada P) en Números 3: 5–10 y la Deuteronomista (abreviada D) en Deuteronomio 33:10 . Kugel informó que los eruditos señalan que P hablaba de "los sacerdotes, los hijos de Aarón", porque, en lo que respecta a P, los únicos sacerdotes legítimos descendían de Aarón. P sí habló de los levitas como otro grupo de funcionarios hereditarios del templo, pero según P, los levitas tenían un estatus diferente: no podían ofrecer sacrificios ni realizar los otros trabajos cruciales asignados a los sacerdotes, pero sirvieron a los descendientes de Aarón como ayudantes. D, por otro lado, nunca se refirió a los descendientes de Aarón como especiales, sino que se refirió a "los sacerdotes levitas". Kugel informó que muchos eruditos modernos interpretaron esto en el sentido de que D creía que cualquier levita era un sacerdote adecuado y podía ofrecer sacrificios y realizar otras tareas sacerdotales, y este puede haber sido el caso durante algún tiempo en Israel. Kugel señaló que cuando Moisés bendijo a la tribu de Leví al final de su vida en Deuteronomio 33:10 , dijo: "Que enseñen a Jacob tus ordenanzas, y a Israel tus leyes; que coloquen incienso delante de ti y quemaduras enteras. ofrendas sobre tu altar ". Y poner incienso y holocaustos ante Dios eran las funciones sacerdotales por excelencia. Kugel informó que muchos eruditos creen que Deuteronomio 33:10 data de una era mucho más antigua, y por lo tanto puede indicar que todos los levitas habían sido considerados sacerdotes aptos en una época muy temprana. [120]
Deuteronomio capítulo 34
El profesor Patrick D. Miller, del Seminario Teológico de Princeton, argumentó que una razón implícita de la muerte de Moisés fuera de la tierra es que su trabajo estaba realmente hecho: el pueblo a partir de entonces debía vivir según la Torá y, por lo tanto, ya no necesitaba a Moisés. [121]
En análisis crítico
Algunos eruditos que siguen la Hipótesis Documental encuentran evidencia de tres fuentes separadas en la parashá. Por lo tanto, algunos eruditos consideran que el relato de la muerte de Moisés en Deuteronomio 34: 5-7 fue compuesto por el jahvista (a veces abreviado como J), quien escribió posiblemente ya en el siglo X a. C. [122] Algunos eruditos atribuyen el relato del duelo por Moisés en Deuteronomio 34: 8–9 a la fuente sacerdotal que escribió en el siglo VI o V a. C. [123] Y luego estos eruditos atribuyen el resto de la parashá, Deuteronomio 33: 1-34: 4 y Deuteronomio 34: 10-12 al primer historiador deuteronomista (a veces abreviado Dtr 1) que escribió poco antes de la época del rey Josías. [124] Estos eruditos suponen que este primer historiador deuteronomista tomó la Bendición de Moisés , Deuteronomio 33 , de una fuente antigua y separada y la insertó aquí. [125]
Mandamientos
Según Maimónides y el Sefer ha-Chinuch , no hay mandamientos en la parashá. [126]
En la liturgia
Los judíos piden a Dios que restaure la soberanía de Dios en Israel, reflejado en Deuteronomio 33: 5 , con las palabras "reina sobre nosotros" en la oración de Amidá del día de la semana en cada uno de los tres servicios de oración . [127]
Algunos judíos leen las palabras "ejecutó la justicia del Señor y Sus ordenanzas con Israel" de Deuteronomio 33:21 mientras estudian el capítulo 5 de Pirkei Avot en un sábado entre la Pascua y Rosh Hashaná. [128]
Algunos judíos cantan palabras de Deuteronomio 33:29 , "el escudo de tu ayuda, y esa es la espada de tu excelencia. Y tus enemigos se reducirán delante de ti, y pisarás sus lugares altos", como parte de los versos de bendición para concluir el sábado. [129]
En el himno de Yigdal , el séptimo versículo, "En Israel, nadie como Moisés se levantó de nuevo, un profeta que percibió su visión claramente", se deriva de la observación de Deuteronomio 34:10 que "no se ha levantado un profeta desde que en Israel como Moisés , a quien el Señor conoció cara a cara ". [130]
El Maqam Semanal
En el Weekly Maqam , los judíos sefardíes basan cada semana las canciones de los servicios en el contenido de la parashá de esa semana. Para la Parashah V'Zot HaBerajá, que cae en la festividad de Simjat Torá, los judíos sefardíes aplican Maqam Ajam, el maqam que expresa felicidad, conmemorando la alegría de terminar las lecturas de la Torá y comenzar el ciclo nuevamente. [131]
Haftará
La haftará de la parashá es:
- para los judíos asquenazíes : Josué 1: 1–18 ;
- para los judíos sefardíes : Josué 1: 1–9 .
Resumen de la haftará
Después de la muerte de Moisés, Dios le dijo al ministro de Moisés, Josué, que cruzara el Jordán con los israelitas. [132] Dios les daría cada lugar en el que Josué pisara, desde el desierto de Negev hasta el Líbano , desde el Éufrates hasta el mar Mediterráneo . [133] Dios ordenó a Josué que fuera fuerte y valiente, porque nadie podría interponerse en su camino, ya que Dios lo guiaría toda su vida. [134] Dios exhortó a Josué a observar estrictamente la ley de Dios ya meditar en ella día y noche, para que pudiera tener éxito. [135]
Josué les dijo a sus oficiales que hicieran que los israelitas prepararan comida, porque dentro de tres días debían cruzar el Jordán para poseer la tierra que Dios les estaba dando. [136] Josué les dijo a los rubenitas, gaditas y la media tribu de Manasés que recordaran su compromiso con Moisés, según el cual Dios les daría su tierra en el lado este del Jordán y sus esposas, hijos y ganado se quedarían allí. , pero los hombres lucharían al frente de los israelitas hasta que Dios les diera a los israelitas la tierra de Israel. [137] Respondieron a Josué que seguirían sus mandatos tal como habían seguido a Moisés. [138] Cualquiera que se rebelara contra el mandato de Josué sería ejecutado. [139]
Conexión entre la haftará y la parashá
La haftará lleva adelante la historia de la parashá. Cuando la parashá concluye la Torá, la haftará comienza con los Profetas . La parashá (en Deuteronomio 33: 4 ) informa que "Moisés nos ordenó una ley" ( תּוֹרָה צִוָּה-לָנוּ, מֹשֶׁה , Tora-tzivah Lanu Mosheh ), y en el haftarah (en Josué 1: 7 ), Dios le dijo a Josué para observar ( "la ley que Moisés te mandó..." הַתּוֹרָה — אֲשֶׁר צִוְּךָ מֹשֶׁה , Torah asher tzivcha Mosheh ). Mientras estaba en la parashá (en Deuteronomio 34: 4 ), Dios le dijo a Moisés que "no cruzará" ( לֹא תַעֲבֹר , lo ta'avor ), en la haftará (en Josué 1: 2 ), Dios le dijo a Josué que "cruzara" ( עֲבֹר , sabor ). La parashá (en Deuteronomio 34: 5 ) y la haftará (en Josué 1: 1 y 1:13 ) llaman a Moisés el "siervo del Señor" ( עֶבֶד-יְהוָה , eved-Adonai ). Y tanto la parashá (en Deuteronomio 34: 5 ) como la haftará (en Josué 1: 1–2 ) informan de la muerte de Moisés.
La haftará en la interpretación bíblica interna
La caracterización de Josué como el "asistente" de Moisés ( מְשָׁרֵת , mesharet ) en Josué 1: 1 se hace eco de Éxodo 24:13 ("su asistente", מְשָׁרְתוֹ , mesharto ), Éxodo 33:11 ("su asistente", מְשָׁרְתוֹ , mesharto ) y Números 11:28 (el "asistente" de Moisés, מְשָׁרֵת , mesharet ). Dios encargó a Moisés que comisionara a Josué en Números 27: 15–23 .
La referencia de Dios a Moisés como "mi siervo" ( עַבְדִּי , avdi ) en Josué 1: 2 y 1: 7 se hace eco de la aplicación de Dios del mismo término a Abraham, [140] Moisés, [141] y Caleb . [142] Y más tarde, Dios usó el término para referirse a Moisés [143] David, [144] Isaías, [145] Eliaquim hijo de Hilcías, [146] Israel, [147] Nabucodonosor , [148] Zorobabel , [149 ] la Rama, [150] y Job , [151]
La promesa de Dios en Josué 1: 3 de darle a Josué "cada lugar en el que pisa tu pie" se hace eco de la misma promesa de Moisés a los israelitas en Deuteronomio 11:24 . Y la promesa de Dios a Josué en Josué 1: 5 de que "nadie podrá estar delante de ti" se hace eco de la misma promesa de Moisés a los israelitas en Deuteronomio 11:25 .
El estímulo de Dios a Josué para que sea "fuerte y resuelto" ( חֲזַק, וֶאֱמָץ , chazak ve-ematz ) en Josué 1: 6 es repetido por Dios a Josué en Josué 1: 7 y 1: 9 y por los rubenitas, gaditas y la media tribu de Manasés a Josué en Josué 1: 18 . Estas exhortaciones hacen eco del mismo aliento que Moisés dio a los israelitas (en plural) en Deuteronomio 31: 6 y que Moisés dio a Josué en Deuteronomio 31: 7 y 31:23 . Note también la instrucción de Dios a Moisés de "encomendar a Josué, animarlo y fortalecerlo" en Deuteronomio 3:28 . Y más tarde Josué exhortó a los israelitas a ser "fuertes y decididos" (en plural) en Josué 10:25 y David animó a su hijo y sucesor Salomón con las mismas palabras en 1 Crónicas 22:13 y 28:20 .
Dios amonesta a Josué en Josué 1: 7–8: "para que guardes y hagas conforme a toda la ley que mi siervo Moisés te mandó; no te apartes de ella ni a derecha ni a izquierda, para que tengas éxito dondequiera que Este libro de la ley no se apartará de tu boca, sino que meditarás en él día y noche, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tus caminos, y entonces tendrá buen éxito ". Esta amonestación se hace eco de la amonestación de Moisés en Deuteronomio 17: 18-20 de que el rey: "le escribirá una copia de esta ley en un libro ... Y estará con él, y leerá en él todos los días de su vida; para que aprenda ... a guardar todas las palabras de esta ley y estos estatutos, a cumplirlos; ... y que no se desvíe del mandamiento, ni a diestra ni a siniestra; a el fin para que prolongue sus días en su reino, él y sus hijos, en medio de Israel ".
En Josué 1: 13–15 , Josué les recordó a los rubenitas, gaditas y la media tribu de Manasés su compromiso de luchar por la Tierra de Israel usando un lenguaje muy similar al de Deuteronomio 3: 18–20 . Note también el relato en Números 32: 16-27 . Y los rubenitas, gaditas y la media tribu de Manasés afirman su compromiso con los mismos verbos en Josué 1: 16-17 ("haremos ... así obedeceremos", נַעֲשֶׂה. . . נִשְׁמַע , naasé. . . nishmah ) con el que los israelitas afirmaron su lealtad a Dios en Éxodo 24: 7 ("haremos y obedeceremos", נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע , na'aseh ve-nishmah ).
En Josué 1:14 , Josué ordenó a los rubenitas, gaditas y la media tribu de Manasés que "pasarás delante de tus hermanos armados, todos los valientes y valientes, y los ayudarás". Anteriormente, en Números 26: 2 , Dios ordenó a Moisés y Eleazer que "tomaran la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de 20 años en adelante, ... todos los que puedan salir a la guerra en Israel. " Ese censo arrojó 43.730 hombres para Rubén, [152] 40.500 hombres para Gad, [153] y 52.700 hombres para Manasés [154] , para un total de 136.930 hombres adultos "capaces de salir a la guerra" de las tres tribus. Pero Josué 4: 12-13 informa que "alrededor de 40.000 listos y armados para la guerra pasaron en la presencia del Señor a la batalla" de Rubén, Gad y la media tribu de Manasés, o menos de 3 de cada 10 de los contados en Números 26 . Chida explicó que sólo participaron los más fuertes, como Josué pidió en Josué 1:14 sólo "los valientes y valientes". Kli Yakar sugirió que más de 100,000 hombres cruzaron el Jordán para ayudar, pero cuando vieron los milagros en el Jordán, muchos concluyeron que Dios aseguraría el éxito de los israelitas y que no eran necesarios. [155]
La haftará en la interpretación rabínica clásica
A Baraita enseñó que Josué escribió el libro de Josué. [156] Observando que Josué 24:29 dice: "Y murió Josué hijo de Nun, el siervo del Señor", la Gemara (razonando que Josué no pudo haber escrito esas palabras y los relatos posteriores) enseñó que Eleazar el Sumo Sacerdote completó el últimos cinco versículos del libro. Pero luego la Guemará también notó que el versículo final, Josué 24:33 , dice: "Y murió Eleazar, hijo de Aarón", y concluyó que Finees, el hijo de Eleazar, terminó el libro. [157]
Rav Judah enseñó en el nombre de Rav que tras la muerte de Moisés, Dios ordenó a Josué en Josué 1: 1–2 que comenzara una guerra para distraer la atención de los israelitas de la transición de liderazgo. Rav Judah informó en nombre de Rav que cuando Moisés estaba muriendo, invitó a Josué a preguntarle sobre cualquier duda que pudiera tener Josué. Josué respondió preguntándole a Moisés si Josué había dejado a Moisés por una hora y se había ido a otro lugar. Josué le preguntó a Moisés si Moisés no había escrito en Éxodo 33:11 : "El Señor hablaba con Moisés cara a cara, como un hombre habla con otro ... Pero su siervo Josué hijo de Nun no salió del tabernáculo. " Las palabras de Josué hirieron a Moisés, e inmediatamente la fuerza de Moisés disminuyó, y Josué se olvidó de 300 leyes, y surgieron 700 dudas con respecto a las leyes en la mente de Josué. Luego, los israelitas se levantaron para matar a Josué (a menos que pudiera resolver estas dudas). Entonces Dios le dijo a Josué que no era posible decirle las respuestas (porque, como dice Deuteronomio 30: 11-12 , la Torá no está en el Cielo). En cambio, Dios ordenó a Josué que ocupara la atención de los israelitas en la guerra, como informa Josué 1: 1–2 . [158]
La Guemará enseñó que la instrucción de Dios a Moisés en Números 27:20 de poner algo de su honor en Josué no era transferir todo el honor de Moisés. Los ancianos de esa generación compararon el rostro de Moisés con el del sol y el rostro de Josué con el de la luna. Los ancianos consideraron una vergüenza y un reproche que hubiera habido tal declive en la estatura del liderazgo de Israel en el transcurso de una sola generación. [159]
Rabí Yosé, hijo de Rabí Judah, dijo que después de la muerte de Moisés (informada en Deuteronomio 34: 5 y Josué 1: 1 ), la columna de nube, el maná y el pozo cesaron. Rabí Yosé, hijo de Rabí Judah, enseñó que cuando los israelitas salieron de Egipto, la Providencia les asignó tres buenos proveedores: Moisés, Aarón y Miriam. Por su cuenta, la Providencia les dio a los israelitas tres dones: la columna de nube de la Gloria Divina, el maná y el pozo que los siguió a lo largo de sus estancias. La Providencia proveyó el pozo por el mérito de Miriam, la columna de nube por el mérito de Aarón y el maná por el mérito de Moisés. Cuando Miriam murió, el pozo cesó, pero volvió gracias al mérito de Moisés y Aarón. Cuando Aarón murió, la columna de nube cesó, pero ambos volvieron gracias al mérito de Moisés. Cuando Moisés murió, los tres llegaron a su fin y nunca regresaron, como dice Zacarías 11: 8 , "En un mes, destruí a los tres pastores". [160] De manera similar, el rabino Simon enseñó que dondequiera que dice: "Y sucedió después", el mundo recayó en su estado anterior. Así, Josué 1: 1 dice: "Aconteció después de la muerte de Moisés, siervo del Señor", e inmediatamente después cesaron el pozo, el maná y las nubes de gloria. [161]
Un Midrash enseñó que Josué 1: 1 incluye las palabras "asistente de Moisés" para instruir que Dios le dio a Josué el privilegio de la profecía como recompensa por haber servido a Moisés como su asistente. [162]
Un Midrash leyó Josué 1: 3 para prometer a los Hijos de Israel no solo la Tierra de Israel (entre muchos privilegios y obligaciones especialmente para Israel), sino también todas las tierras circundantes. [163]
Un Midrash enseñó que Génesis 15:18 , Deuteronomio 1: 7 y Josué 1: 4 llaman al Éufrates "el Gran Río" porque abarca la Tierra de Israel. El Midrash señaló que en la creación del mundo, el Éufrates no fue designado "grande". Pero se le llama "grande" porque abarca la Tierra de Israel, que Deuteronomio 4: 7 llama una "gran nación". Como decía un dicho popular, el siervo del rey es un rey, y por eso las Escrituras llaman grande al Éufrates debido a su asociación con la gran nación de Israel. [164]
Al notar que en Josué 1: 5 , Dios le dijo a Josué: "Como estuve con Moisés, estaré contigo", los rabinos preguntaron por qué Josué vivió solo 110 años (como se informa en Josué 24:29 y Jueces 2: 8 ). y no 120 años, como lo hizo Moisés (como se informa en Deuteronomio 34: 7 ). Los rabinos explicaron que cuando Dios le dijo a Moisés en Números 31: 2 que "vengara a los hijos de Israel de los madianitas ; después serás reunido con tu pueblo", Moisés no tardó en cumplir la orden, aunque Dios le dijo a Moisés que él moriría a partir de entonces. Más bien, Moisés actuó con prontitud, como Números 31: 6 informa: "Y Moisés los envió". Sin embargo, cuando Dios ordenó a Josué que luchara contra los 31 reyes, Josué pensó que si los mataba a todos a la vez, moriría inmediatamente después, como había hecho Moisés. Así que Josué se entretuvo en las guerras contra los cananeos , como informa Josué 11:18 : "Josué hizo la guerra durante mucho tiempo con todos esos reyes". En respuesta, Dios acortó su vida diez años. [165]
Los rabinos enseñaron en un Baraita que cuatro cosas requieren una aplicación constante de energía: (1) estudio de la Torá, (2) buenas obras, (3) oración y (4) ocupación mundana. En apoyo de los dos primeros, el Baraita citó el mandato de Dios en Josué 1: 7: "Sólo sé fuerte y muy valiente para cumplir y hacer de acuerdo con toda la ley que mi siervo Moisés te ordenó". Los rabinos dedujeron que uno debe "ser fuerte" en la Torá y "ser valiente" en las buenas obras. En apoyo de la necesidad de fortaleza en la oración, los rabinos citaron el Salmo 27:14: "Espera en el Señor, esfuérzate y deja que tu corazón se anime, sí, espera al Señor". Y en apoyo de la necesidad de fortaleza en el trabajo, los rabinos citaron 2 Samuel 10:12: "Tened ánimo y demostremos fuerza para nuestro pueblo". [166]
La amonestación de Josué 1: 8 provocó que los rabinos debatieran si uno debería realizar una ocupación mundana además de estudiar Torá. Los rabinos en un Baraita cuestionaron qué se debía aprender de las palabras de Deuteronomio 11:14: "Y recogerás tu trigo, vino y aceite". El rabino Ismael respondió que puesto que Josué 1: 8 dice: "Este libro de la ley no se apartará de tu boca, sino que meditarás en él día y noche", uno podría pensar que uno debe tomar este mandato literalmente (y estudiar la Torá todos los días). momento de vigilia). Por lo tanto, Deuteronomio 11:14 dirige a uno a "recoger su grano", lo que implica que uno debe combinar el estudio de la Torá con una ocupación mundana. El rabino Simeon ben Yohai cuestionó que, sin embargo, preguntando si una persona ara en la temporada de arado, siembra en la temporada de siembra, cosecha en la temporada de cosecha, trilla en la temporada de trilla y aventa en la temporada de viento, ¿cuándo se encuentra tiempo para la Torá? Más bien, el rabino Simeon ben Yohai enseñó que cuando Israel cumple la voluntad de Dios, otros realizan su obra mundana, como dice Isaías 61: 5-6 : "Y extraños se pararán y apacentarán tus rebaños, extraños serán tus labradores y podadores de viñas; seréis llamados 'sacerdotes del Señor' y 'siervos de nuestro Dios' ". Y cuando Israel no cumple la voluntad de Dios, tiene que llevar a cabo su obra mundana por sí mismo, como dice Deuteronomio 11:14 ," y recogerás tu trigo ". Y no solo eso, sino que los israelitas también harían el trabajo de otros, como dice Deuteronomio 28:48 , "Y servirás a tu enemigo que el Señor soltará contra ti. Él pondrá un yugo de hierro sobre tu cuello hasta que te ha aniquilado ". Abaye observó que muchos habían seguido el consejo del rabino Ishmael de combinar el trabajo secular y el estudio de la Torá y funcionó bien, mientras que otros siguieron el consejo del rabino Simeon ben Yohai de dedicarse exclusivamente al estudio de la Torá y no tuvieron éxito. Rava les pedía a los rabinos (sus discípulos) que no se presentaran ante él durante Nisan (cuando el maíz maduraba) y Tishrei (cuando la gente prensaba uvas y aceitunas) para que no estuvieran ansiosos por su suministro de alimentos durante el resto del año. [167]
El rabino Eleazar dedujo de Josué 1: 8 que Dios creó a las personas para estudiar Torá. Rabí Eleazar dedujo de Job 5: 7 , "Sin embargo, el hombre nace para el trabajo, así como las chispas vuelan hacia arriba", que todas las personas nacen para trabajar. Rabí Eleazar dedujo de Proverbios 16:26 , "El apetito del obrero trabaja para él, porque su boca lo anhela", que la Escritura significa que las personas nacen para trabajar con la boca, es decir, estudiar, en lugar de trabajar con la mano. . Y el rabino Eleazar dedujo de Josué 1: 8 , "Este libro de la Torá no se apartará de tu boca, sino que meditarás en él día y noche, para que cuides de hacer conforme a todo lo que está escrito en él", que la gente nacieron para trabajar en la Torá en lugar de en una conversación secular. Y esto coincide con la máxima de Rava de que todos los cuerpos humanos son receptáculos; Felices los que son dignos de ser receptáculos de la Torá. [168]
El rabino Joshua ben Levi señaló que la promesa de Josué 1: 8 de que quien estudie la Torá prospere materialmente también está escrita en la Torá y mencionada por tercera vez en los Escritos . En la Torá, Deuteronomio 29: 8 dice: "Observa, por tanto, las palabras de este pacto y ponlas en práctica, para que todo lo que hagas prospere". Se repite en los Profetas en Josué 1: 8 , "Este libro de la ley no se apartará de tu boca, sino que meditarás en él día y noche, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tus caminos, y tendrás éxito ". Y se menciona por tercera vez en los Escritos en el Salmo 1: 2-3 , "Pero su deleite está en la Ley del Señor, y en Su Ley medita día y noche. Y será como un árbol plantado junto a él. arroyos de agua, que da su fruto a su tiempo, y cuya hoja no se seca, y en todo lo que hace prosperará ". [169]
Los rabinos consideraron lo que hay que hacer para cumplir el mandamiento de Josué 1: 8 . El rabino José interpretó el término análogo "continuamente" ( תָּמִיד , tamid ) en Éxodo 25:30 , que dice "Y sobre la mesa pondrás el pan de la exhibición, para estar delante de [Dios] continuamente". El rabino José enseñó que incluso si se llevaban el pan viejo de exhibición por la mañana y colocaban el pan nuevo en la mesa solo por la noche, habían cumplido el mandamiento de poner el pan "continuamente". El rabino Ammi hizo una analogía con esta enseñanza del rabino José de que las personas que aprenden solo un capítulo de la Torá por la mañana y un capítulo por la noche, sin embargo, han cumplido el precepto de Josué 1: 8 de que "este libro de la ley no se apartará de su boca, pero en ella meditarás día y noche ". El rabino Johanan dijo en nombre del rabino Simeon ben Yohai que incluso las personas que leen solo el Shemá ( Deuteronomio 6: 4-9 ) por la mañana y por la noche cumplen con el precepto de Josué 1: 8 . El rabino Johanan enseñó que está prohibido, sin embargo, enseñar esto a las personas que por ignorancia son descuidadas en la observancia de las leyes (ya que podría disuadirlos de seguir estudiando la Torá). Pero Rava enseñó que es meritorio decirlo en su presencia (ya que podrían pensar que si simplemente recitar el Shemá dos veces al día gana una recompensa, ¿qué tan grande sería la recompensa por dedicar más tiempo al estudio de la Torá?). [170]
Ben Damah, el hijo de la hermana de Rabí Ismael, le preguntó una vez a Rabí Ismael si alguien que hubiera estudiado toda la Torá podría aprender la sabiduría griega . El rabino Ismael respondió leyendo a Ben Damah Josué 1: 8: "Este libro de la ley no se apartará de tu boca, sino que meditarás en él día y noche". Y luego el rabino Ismael le dijo a Ben Damah que fuera a buscar un momento que no fuera ni de día ni de noche y aprendiera entonces la sabiduría griega. Sin embargo, el rabino Samuel ben Nahman enseñó en nombre del rabino Jonatán que Josué 1: 8 no es ni deber ni mandamiento, sino una bendición. Porque Dios vio que las palabras de la Torá eran las más preciosas para Josué, como dice Éxodo 33:11 , "El Señor hablaba con Moisés cara a cara, como un hombre habla con otro. Y luego él regresaba al campamento. Su el ministro Josué, hijo de Nun, un joven, no salió de la tienda ". Entonces Dios le dijo a Josué que, dado que las palabras de la Torá eran tan preciosas para él, Dios le aseguró a Josué (en las palabras de Josué 1: 8 ) que "este libro de la ley no se apartará de tu boca". A Baraita se le enseñó en la escuela del rabino Ismael, sin embargo, que uno no debe considerar las palabras de la Torá como una deuda que uno debe desear saldar, porque uno no tiene la libertad de desistir de ellas. [170]
Al igual que el rabino Ismael, el rabino Joshua también usó Josué 1: 8 para advertir contra el estudio de la filosofía griega. Le preguntaron al rabino Joshua cuál era la ley con respecto a la gente que enseñaba a sus hijos con libros en griego. Rabí Josué les dijo que enseñaran griego a la hora que no es de día ni de noche, como dice Josué 1: 8 : "Este libro de la ley no se apartará de tu boca, y en él meditarás día y noche". [171]
El rabino Simeon ben Yohai enseñó que Dios usó las palabras de Josué 1: 8–9 para reforzar a Josué cuando Josué luchó contra los amorreos en Gabaón . El rabino Simeon ben Yohai dijo que cuando Dios se le apareció a Josué, Dios encontró a Josué sentado con el libro de Deuteronomio en sus manos. Dios le dijo a Josué (usando las palabras de Josué 1: 8–9 ) que fuera fuerte y valiente, porque el libro de la ley no se apartaría de su boca. Entonces Josué tomó el libro de Deuteronomio y se lo mostró al sol y le dijo al sol que así como Josué no se había detenido de estudiar el libro de Deuteronomio, el sol debería detenerse delante de Josué. Inmediatamente (como se informa en Josué 10:13 ), "El sol se detuvo". [172]
El Tosefta razonó que si Dios encargaba incluso al sabio y justo Josué que mantuviera la Torá cerca, mucho más debería hacerlo el resto de nosotros. El Tosefta señaló que Deuteronomio 34: 9 dice: "Y Josué, hijo de Nun, estaba lleno del espíritu de sabiduría, porque Moisés había puesto su mano sobre él", y Éxodo 33:11 dice: "El Señor le hablaría cara a cara a Moisés. de cara, como un hombre habla con otro. Y luego regresaba al campamento; y su ministro, Josué, el hijo de Nun, un joven, no se movía de en medio de la Tienda ". Y, sin embargo, en Josué 1: 8 , Dios ordenó incluso a Josué: "Este Libro de la Torá no se apartará de tu boca, sino que recíbelo día y noche". El Tosefta concluyó que el resto de la gente debería haber leído y leído la Torá. [173]
El rabino Berekiah , el rabino Hiyya y los rabinos de Babilonia enseñaron en nombre del rabino Judah que no pasa un día en el que Dios no enseñe una nueva ley en la corte celestial. Porque como dice Job 37: 2 : "Oíd atentamente el ruido de su voz y la meditación que sale de su boca". Y la meditación no se refiere a nada más que a la Torá, como dice Josué 1: 8 : "Meditarás en ella día y noche". [174]
Un Midrash dedujo de Josué 1:11 y 4:17 que Israel no entró ni salió del Jordán sin permiso. El Midrash interpretó las palabras de Eclesiastés 10: 4 , "Si el espíritu del gobernante se levanta contra ti, no dejes tu lugar", al hablar de Josué. El Midrash explicó que así como los israelitas cruzaron el Jordán con permiso, tampoco abandonaron el lecho del río Jordán sin permiso. El Midrash dedujo que cruzaron con permiso de Josué 1:11 , en el cual Dios le dijo a Josué: "Pasa por en medio del campamento y manda al pueblo así: Prepara provisiones, porque dentro de tres días pasarás este Jordán". " Y el Midrash dedujo que dejaron el lecho del río Jordán con el permiso de Josué 4:17 , que informa: "Josué, por tanto, ordenó a los sacerdotes, diciendo: 'Sube del Jordán'". [175]
Un Midrash describió la escena en Josué 1:16 usando el Cantar de los Cantares como inspiración. El Midrash dijo: "Tus labios son como un hilo de grana y tu habla es hermosa" (en las palabras de Cantares 4: 3 ) cuando los rubenitas, los gaditas y la media tribu de Manasés le dijeron a Josué (en Josué 1:16 ), "Todo lo que nos has mandado haremos, e iremos adonde tú nos envíes". [176]
La Guemará atribuye a Salomón (u otros dicen Benaía ) la opinión de que la palabra "sólo" ( רַק , rak ) en Josué 1:18 limitó la aplicación de la pena de muerte ordenada por la parte anterior del versículo. La Guemará cuenta cómo llevaron a Joab ante la corte, y Salomón lo juzgó e interrogó. Salomón le preguntó a Joab por qué había matado a Amasa (el sobrino de David, que estaba al mando del ejército rebelde de Absalón ). Joab respondió que Amasa desobedeció la orden del rey (y por lo tanto bajo Josué 1:18 debería ser ejecutado), cuando (como informa 2 Samuel 20: 4-5 ) el rey David le dijo a Amasa que reuniera a los hombres de Judá dentro de tres días y informe, pero Amasa se demoró más del tiempo fijado para él. Salomón respondió que Amasa interpretó las palabras "pero" y "sólo" ( אַך , ach y רַק , rak ). Amasa encontró a los hombres de Judá justo cuando habían comenzado el estudio talmúdico. Amasa recordó que Josué 1:18 dice: "Cualquiera que se rebele contra los mandamientos [del Rey] y no escuche tus palabras en todo lo que le mandes, morirá". Ahora, uno podría haber pensado que esto es cierto incluso si el rey ordenara a uno que ignorara la Torá. Por lo tanto, Josué 1:18 continúa, "Sólo ( רַק , rak ) ¡sé fuerte y valiente! "(Y la palabra" solo "( רַק , rak ) implica una limitación en el deber de cumplir con el mandato del rey donde iría en contra del estudio de la Torá). [177]
Notas
- ^ "Estadísticas de Devarim Torah" . Akhlah Inc . Consultado el 6 de julio de 2013 .Puede ocupar 70 líneas en un rollo de la Torá.
- ^ "Simjat Torá" . Hebcal . Consultado el 8 de octubre de 2014 .
- ↑ Ver, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy . Editado por Menachem Davis, páginas 219–32. Brooklyn: Publicaciones de Mesorah , 2009.
- ^ Deuteronomio 33: 1–2 .
- ^ Deuteronomio 33: 3 .
- ^ Deuteronomio 33: 3-4 .
- ^ Deuteronomio 33: 5 .
- ^ Deuteronomio 33: 6 .
- ↑ Ver, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy . Editado por Menachem Davis, página 221.
- ^ Deuteronomio 33: 7 .
- ↑ Ver, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy . Editado por Menachem Davis, página 222.
- ^ Deuteronomio 33: 8-10 .
- ^ Deuteronomio 33: 8-11 .
- ↑ Ver, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy . Editado por Menachem Davis, página 223.
- ^ Deuteronomio 33: 8-12 .
- ↑ Ver, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy . Editado por Menachem Davis, páginas 223–24.
- ↑ Deuteronomio 33: 13-16 .
- ^ Deuteronomio 33:17 .
- ↑ Ver, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy . Editado por Menachem Davis, página 225.
- ^ Deuteronomio 33:18 .
- ^ Deuteronomio 33:19 .
- ↑ a b Véase, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy . Editado por Menachem Davis, página 226.
- ^ Deuteronomio 33: 20-21 .
- ^ Deuteronomio 33:22 .
- ^ Deuteronomio 33:23 .
- ↑ Ver, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy . Editado por Menachem Davis, página 227.
- ^ Deuteronomio 33: 24-25 .
- ^ Deuteronomio 33:26 .
- ↑ Ver, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy . Editado por Menachem Davis, página 228.
- ^ Deuteronomio 33:27 .
- ^ Deuteronomio 33:28 .
- ^ Deuteronomio 33:29 .
- ↑ Ver, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy . Editado por Menachem Davis, página 229.
- ^ Deuteronomio 34: 1-3 .
- ^ Deuteronomio 34: 4 .
- ^ Deuteronomio 34: 5-6 .
- ^ Deuteronomio 34: 7 .
- ^ Deuteronomio 34: 8 .
- ^ Deuteronomio 34: 9 .
- ^ Deuteronomio 34: 10-12 .
- ↑ Ver, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy . Editado por Menachem Davis, página 232.
- ^ Versión de JPS Tanakh
- ^ Nueva traducción viva
- ^ Para más información sobre la interpretación bíblica interna, ver, por ejemplo, Benjamin D. Sommer. "Interpretación interior-bíblica". En The Jewish Study Bible: Segunda edición . Editado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler , páginas 1835–41. Nueva York : Oxford University Press , 2014.
- ^ 2 Crónicas 17: 8–9 ; 30:22 ; 35: 3 ; Nehemías 8: 7–13 ; Malaquías 2: 6–7 .
- ^ Vea también 1 Crónicas 23: 4 y 26:29 ; 2 Crónicas 19: 8-11 ; y Nehemías 11:16 (oficiales)
- ^ Salmos 42: 1 ; 44: 1 ; 45: 1 ; 46: 1 ; 47: 1 ; 48: 1 ; 49: 1 ; 84: 1 ; 85: 1 ; 87: 1 ; y 88: 1 .
- ^ Maimónides. Mishné Torá : Hiljot Temidin uMusafim (Las leyes de las ofrendas continuas y adicionales) , capítulo 6, halajá 9 . Egipto, alrededor de 1170-1180, en, por ejemplo, Mishneh Torah: Sefer Ha'Avodah: The Book of (Temple) Service . Traducido por Eliyahu Touger, páginas 576–77. Nueva York: Moznaim Publishing, 2007. Reuven Hammer . O Hadash: Un comentario sobre Siddur Sim Shalom para Shabat y festivales , páginas 72–78. Nueva York: The Rabbinical Assembly , 2003. Los Salmos del Día son los Salmos 92 , 24 , 48 , 82 , 94 , 81 y 93 .
- ^ En Josué 1: 1 y 1:13 .
- ^ Josué 8:31 , 8:33 , 11:12 , 12: 6 (dos veces), 13: 8 , 14: 7 , 18: 7 , 22: 2 , 22: 4 y 22: 5 .
- ^ 2 Reyes 18:12 .
- ^ 2 Crónicas 1: 3 y 24: 6 .
- ^ Josué 24:29 y Jueces 2: 8 .
- ^ Salmo 18: 1 y 36: 1 .
- ^ Para más información sobre la interpretación rabínica clásica, ver, por ejemplo, Yaakov Elman . "Interpretación Rabínica Clásica". En The Jewish Study Bible: Segunda edición . Editado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, páginas 1859–78.
- ^ Por ejemplo, Deuteronomio 9: 7 , "Te has rebelado contra el Señor"; Deuteronomio 9: 8 , "También en Horeb hiciste enojar al Señor"; Deuteronomio 32: 24-25 , "La pérdida del hambre ... fuera la espada dejará de llorar".
- ↑ Sifre a Deuteronomio 342: 1. Tierra de Israel, circa 250-350 EC, en, por ejemplo, Sifre a Deuteronomio: una traducción analítica . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 401. Atlanta: Scholars Press, 1987.
- ^ Deuteronomio Rabá 11: 3. Tierra de Israel, siglo IX, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Deuteronomio . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 7, páginas 173–75. Londres: Soncino Press, 1939.
- ↑ Sifre a Deuteronomio 342: 4, en, por ejemplo, Sifre a Deuteronomio: una traducción analítica . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 403.
- ^ 1 Samuel 2:27 .
- ^ 1 Samuel 9: 6–10 .
- ^ Nehemías 12: 24–36 ; 2 Crónicas 8:14 .
- ^ 1 Reyes 12:22 ; 2 Crónicas 11: 2 .
- ^ 1 Reyes 13: 1–31 ; 2 Reyes 23: 16-17 .
- ^ 1 Reyes 17: 18-24 ; 2 Reyes 1: 9-13 .
- ↑ 2 Reyes 4: 7–42 ; 5: 8-20 ; 6: 6–15 ; 7: 2-19 ; 8: 2-19 .
- ^ 1 Reyes 20:28 .
- ^ 2 Crónicas 25: 7–9 .
- ^ Deuteronomio Rabá 11:10, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Deuteronomio . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 7, página 180.
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer , capítulo 41. Principios del siglo IX, por ejemplo, en Pirke de Rabbi Eliezer . Traducido y anotado por Gerald Friedlander, páginas 318–20. Londres, 1916. Reimpreso en Nueva York: Hermon Press, 1970.
- ↑ Sifre a Deuteronomio 343: 1, en, por ejemplo, Sifre a Deuteronomio: una traducción analítica . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 405–06.
- ↑ Sifre a Deuteronomio 343: 2, en, por ejemplo, Sifre a Deuteronomio: una traducción analítica . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 406.
- ↑ Sifre a Deuteronomio 314: 1, en, por ejemplo, Sifre a Deuteronomio: una traducción analítica . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 337.
- ^ Tosefta Sotah 4: 1. Tierra de Israel, alrededor del año 300 EC, en, por ejemplo, El Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, páginas 843–44. Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 2002.
- ^ Talmud de Babilonia Avodah Zarah 2b . Imperio Sasánida , siglo VI, en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Avrohom Neuberger, Nasanel Kasnett, Zev Meisels y Dovid Kamenetsky; editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 52, página 2b 3–4 . Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 2001.
- ^ Babilonia Talmud Sotah 4b , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Sota . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz) , volumen 20, página 26. Jerusalén: Koren Publishers, 2015.
- ^ Cantar de los Cantares Rabá 5:11 [5:15]. Siglos VI-VII, p. Ej., Midrash Rabbah: Ester / Cantar de los Cantares . Traducido por Maurice Simon, volumen 9, página 244. Londres: Soncino Press, 1939. Véase también Deuteronomio Rabá 3:12, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Deuteronomio . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 7, página 82.
- ^ Talmud de Babilonia Berakhot 6a , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Berakhot . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 1, páginas 33–34. Jerusalén: Koren Publishers, 2012.
- ^ Génesis Rabá 95: 4, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Génesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, páginas 883–84.
- ^ Babilonia Talmud Bava Kamma 92a , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Abba Zvi Naiman y Mendy Wachsman; editado por Yisroel Simcha Schorr, volumen 40, página 92a 4–5 . Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 2001.
- ↑ Babilonia Talmud Makkot 23b – 24a , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 50, páginas 23b 5 –24a 5 . Brooklyn: Mesorah Publications, edición revisada y ampliada, 2001.
- ^ Talmud babilónico Rosh Hashaná 32b , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Abba Zvi Naiman, Israel Schneider, Moshe Zev Einhorn y Eliezer Herzka; editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 18, página 32b 3 y nota 44. Brooklyn: Mesorah Publications, 1999.
- ^ Deuteronomio Rabá 7: 5, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Deuteronomio . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 7, página 136. Ver también Ver Génesis Rabbah 98: 4. Tierra de Israel, siglo V, en, por ejemplo, Midrash Rabbah: Génesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, páginas 948–52. Londres: Soncino Press, 1939. (restauración de Reuben).
- ^ Mishnah Yoma 7: 5 . Tierra de Israel, alrededor del año 200 EC, en, por ejemplo, La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner , página 277. New Haven: Yale University Press, 1988. Babylonian Talmud Yoma 71b , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Yoma . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 9, página 351. Jerusalén: Koren Publishers, 2013.
- ^ Talmud de Babilonia Yoma 73b , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Yoma . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 9, página 363.
- ↑ Pirke De-Rabbi Eliezer, capítulo 38. Principios del siglo IX, por ejemplo, en Pirke de Rabbi Eliezer . Traducido y comentado por Gerald Friedlander, páginas 295, 297–98. Londres, 1916. Reimpreso en Nueva York: Hermon Press, 1970.
- ↑ Mishnah Sotah 9:12 , in, eg, The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 464. Talmud babilónico Sotah 48a , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Eliezer Herzka, Moshe Zev Einhorn, Michoel Weiner, Dovid Kamenetsky y Reuvein Dowek; editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 33b, página 48a 3 . Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 2000.
- ^ Babilonia Talmud Sotah 48b , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Eliezer Herzka, Moshe Zev Einhorn, Michoel Weiner, Dovid Kamenetsky y Reuvein Dowek; editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 33b, páginas 48b 1–2 .
- ^ Jerusalén Talmud Sotah 24b. Tierra de Israel, alrededor del año 400 EC, en, por ejemplo, El Talmud de Jerusalén: una traducción y comentario . Editado por Jacob Neusner y traducido por Jacob Neusner, Tzvee Zahavy, B. Barry Levy y Edward Goldman . Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 2009.
- ^ Éxodo Rabá 35: 1. Siglo X, en, por ejemplo, Midrash Rabbah: Éxodo . Traducido por Simon M. Lehrman, volumen 3, página 431. Londres: Soncino Press, 1939.
- ^ Números Rabá 19: 9. Siglo XII, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Números . Traducido por Judah J. Slotki, volumen 6, página 760. Londres: Soncino Press, 1939.
- ↑ Babilonia Talmud Sotah 36b-37a , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Sota . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 20, página 224.
- ^ Babilonia Talmud Bava Kamma 17a , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Hillel Danziger y Yosaif Asher Weiss; editado por Yisroel Simcha Schorr, volumen 38, páginas 17a 1–2 . Brooklyn: Mesorah Publications, 1995. Véase también Avodah Zarah 5b , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Avrohom Neuberger, Nasanel Kasnett, Zev Meisels y Dovid Kamenetsky; editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 52, página 5b 2 . (interpretando de manera similar Isaías 32:20 ).
- ↑ Midrash Tanhuma Mikeitz 10. Siglos VI-VII, en, por ejemplo, Metsudah Midrash Tanchuma. Traducido y comentado por Avraham Davis; editado por Yaakov YH Pupko, volumen 2, páginas 254–55. Monsey, Nueva York : Eastern Book Press, 2006.
- ^ Talmud de Babilonia Sanedrín 95a , en, por ejemplo, Talmud Bavli . Aclarado por Asher Dicker, Joseph Elias y Dovid Katz; editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 49, página 95a 1 . Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1995.
- ^ Ver también Génesis 49: 9 (dos veces); Números 23:24 ; 24: 9 ; Jueces 14: 5 , 8 (dos veces), 9 , 18 ; 1 Samuel 17:34 , 36 , 37 ; 2 Samuel 1:23 ; 17:10 ; 23:20 ; 1 Reyes 7:29 (dos veces), 36 ; 10:19 , 20 ; 13:24 (dos veces), 25 , 26 , 28 ; 20:36 (dos veces); 2 Reyes 17:25 , 26 ; Isaías 11: 7 ; 15: 9 ; 21: 8 ; 31: 4 ; 35: 9 ; 38:13 ; 65:25 ; Jeremías 2:30 ; 4: 7 ; 5: 6 ; 12: 8 ; 49:19 ; 50:17 ; 44 ; 51:38 ; Ezequiel 1:10 ; 10:14 ; 19: 2 , 6 ; 22: 5 ; Oseas 11:10 ; Joel 1: 6 ; Amós 3: 4 (dos veces), 8 , 12 ; 5:19 ; Miqueas 5: 7 ; Nahum 2:12 (dos veces), 13 ; Sofonías 3: 3 ; Salmos 7: 3 ; 10: 9 ; 17:12 ; 22:14 , 17 , 22 ; Proverbios 22:13 ; 26:13 ; 28:15 ; Job 4:10 ; Cantar de los Cantares 4: 8 ; Lamentaciones 3:10 ; Eclesiastés 9: 4 ; 1 Crónicas 11:22 ; 12: 9 ; 2 Crónicas 9:18 , 19 .
- ^ Ver Jueces 14: 5 ; Isaías 5:29 ; 11: 6 ; 31: 4 ; Jeremías 2:15 ; 25:38 ; 51:38 ; Ezequiel 19: 2 , 3 , 5 , 6 ; 32: 2 ; 38:13 ; 41:19 ; Oseas 5:14 ; Amós 3: 4 ; Zacarías 11: 3 ; Miqueas 5: 7 ; Nahum 2:12 , 14 ; Salmos 17:12 ; 34:11 ; 35:17 ; 58: 7 ; 91:13 ; 104: 21 ; Proverbios 19:12 ; 20: 2 ; 28: 1 ; Job 4:10 ; 38:39 .
- ^ Vea también Génesis 49: 9 ; Números 23:24 ; 24: 9 ; Isaías 5:29 ; 30: 6 ; Ezequiel 19: 2 ; Oseas 13: 8 ; Joel 1: 6 ; Nahum 2: 12-13 ; Salmo 57: 5 ; Job 4:11 ; 38:39 .
- ^ Ver Isaías 30: 6 ; Proverbios 30:30 ; Job 4:11 .
- ^ Ver Oseas 5:14 ; 13: 7 ; Salmo 91:13 ; Proverbios 26:13 ; Job 4:10 ; 28: 8 .
- ^ Véase Job 28: 8 .
- ^ Mishnah Avot 5:18 , en, por ejemplo, La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner, página 688.
- ↑ Tosefta Sotah 4: 9, en, por ejemplo, The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, página 848.
- ^ Números Rabá 2:10, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Números . Traducido por Judah J. Slotki, volumen 5, página 39.
- ^ Génesis Rabá 68: 9, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Génesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, páginas 620–21.
- ↑ Sifre a Deuteronomio 357: 5: 11, en, por ejemplo, Sifre a Deuteronomio: una traducción analítica . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 455.
- ↑ Babilonia Talmud Berakhot 18b , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Berakhot . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 1, página 126.
- ↑ Babilonia Talmud Berakhot 19a , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Berakhot . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 1, página 126.
- ↑ Sifre a Deuteronomio 357: 11: 1, en, por ejemplo, Sifre a Deuteronomio: una traducción analítica . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 458.
- ^ Talmud babilónico Moed Katan 28a , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Moed Katan · Hagiga . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 13, página 187. Jerusalén: Koren Publishers, 2014.
- ^ Mishnah Sotah 1: 7-9 , en, por ejemplo, La Mishná: Una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner, página 449. Tosefta Sotah 4: 8, en, por ejemplo, El Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, páginas 847–48.
- ↑ Tosefta Sotah 4: 8, en, por ejemplo, The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, páginas 847–48.
- ^ Talmud babilónico Sotah 14a .
- ↑ Sifre a Deuteronomio 49: 1, en, por ejemplo, Sifre a Deuteronomio: una traducción analítica . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, página 164.
- ↑ Avot 5: 6 , p. Ej., La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner, página 686.
- ↑ Deuteronomio Rabá 11: 3, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Deuteronomio . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 7, página 173.
- ↑ Tosefta Sotah 11: 7, en, por ejemplo, The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, página 879. Véase también el Talmud Kidushin 38a de Babilonia .
- ^ James L. Kugel. Cómo leer la Biblia: Guía de las Escrituras, antes y ahora , página 308. Nueva York: Free Press, 2007.
- ^ James L. Kugel. Cómo leer la Biblia: Guía de las Escrituras, antes y ahora , páginas 185–86.
- ^ James L. Kugel. Cómo leer la Biblia: Guía de las Escrituras, antes y ahora , páginas 313–14.
- ^ Patrick D. Miller, Deuteronomio ( Louisville : John Knox Press , 1990), página 244.
- ^ Véase, por ejemplo, Richard Elliott Friedman . La Biblia con fuentes reveladas , páginas 3, 367–68, y nota en la página 368. Nueva York: HarperSanFrancisco, 2003.
- ^ Véase, por ejemplo, Richard Elliott Friedman. La Biblia con fuentes reveladas , páginas 4–5, 368 y nota en la página 368.
- ^ Véase, por ejemplo, Richard Elliott Friedman. La Biblia con fuentes reveladas , páginas 5, 364–68.
- ^ Véase, por ejemplo, Richard Elliott Friedman. La Biblia con fuentes reveladas , nota en la página 364.
- ^ Maimónides. Mishneh Torá . El Cairo, Egipto, 1170-1180, en Maimónides. Los mandamientos: Sefer Ha-Mitzvoth de Maimónides . Traducido por Charles B. Chavel, 2 volúmenes. Londres: Soncino Press, 1967. Sefer HaHinnuch: El libro de la educación [Mitzvá] . Traducido por Charles Wengrov, volumen 5, página 443. Jerusalén: Feldheim Publishers, 1988.
- ^ Martillo de Reuven. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabat and Festivals , página 6. Nueva York: The Rabbinical Assembly, 2003.
- ^ El Sidur de Schottenstein Edition para el sábado y festivales con una traducción interlineal . Editado por Menachem Davis, página 577. Brooklyn: Mesorah Publications, 2002.
- ^ El Sidur de Schottenstein Edition para el sábado y festivales con una traducción interlineal . Editado por Menachem Davis, página 645.
- ^ El Sidur de Schottenstein Edition para días laborables con una traducción interlineal . Editado por Menachem Davis, páginas 16–17. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 2002.
- ^ Véase Mark L. Kligman. "La Biblia, la oración y el Maqam: asociaciones extramusicales de judíos sirios". Etnomusicología , volumen 45, número 3 (otoño de 2001): páginas 443–479. Mark L. Kligman. Maqam y liturgia: ritual, música y estética de los judíos sirios en Brooklyn . Detroit : Prensa de la Universidad Estatal de Wayne , 2009.
- ^ Josué 1: 1–2 .
- ^ Josué 1: 3-4 .
- ^ Josué 1: 5–6 .
- ^ Josué 1: 7-8 .
- ^ Josué 1: 10-11 .
- ^ Josué 1: 12-15 .
- ^ Josué 1: 16-17 .
- ^ Josué 1:18 .
- ^ Génesis 26:24 .
- ^ Números 12: 7 y Números 12: 8 .
- ^ Números 14:24 .
- ^ 2 Reyes 21: 8 y Malaquías 3:22 .
- ^ 2 Samuel 3:18 ; 7: 5 ; y 7: 8 ; 1 Reyes 11:13 ; 11:32 ; 11:34 ; 11:36 ; 11:38 ; y 14: 8 ; 2 Reyes 19:34 y 20: 6 ; Isaías 37:35 ; Jeremías 33:21 ; 33:22 ; y 33:26 ; Ezequiel 34:23 ; 34:24 ; y 37:24 ; Salmo 89: 3 y 89:20 ; y 1 Crónicas 17: 4 y 17: 7 .
- ^ Isaías 20: 3 .
- ^ Isaías 22:20 .
- ^ Isaías 41: 8 ; 41: 9 ; 42: 1 ; 42:19 ; 43:10 ; 44: 1 ; 44: 2 ; 44:21 ; 49: 3 ; 49: 6 ; y 52:13 ; y Jeremías 30:10 ; 46:27 ; y 46:27 ; y Ezequiel 28:25 y 37:25 .
- ^ Jeremías 25: 9 ; 27: 6 ; y 43:10 .
- ↑ Hageo 2:23 .
- ^ Zacarías 3: 8 .
- ^ Trabajo 1: 8 ; 2: 3 ; 42: 7 ; y 42: 8 .
- ^ Números 26: 7 .
- ^ Números 26:18 .
- ^ Números 26:34 .
- ^ Ver Reuven Drucker. Yehoshua: The Book of Joshua: A New Translation with a Commentary Anthologized from Talmudic, Midrashic, and Rabbinic Sources , página 153. Brooklyn: Mesorah Publications, 2000.
- ^ Talmud babilónico Bava Batra 14b , 15a .
- ^ Talmud babilónico Bava Batra 15a .
- ^ Talmud babilónico Temurah 16a .
- ^ Talmud babilónico Bava Batra 75a .
- ↑ Tosefta Sotah 11: 8, en, por ejemplo, The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, páginas _ – _; volumen 2, página 879.
- ^ Génesis Rabá 62: 4, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Génesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, páginas 553–54.
- ^ Números Rabá 12: 9, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Números . Traducido por Judah J. Slotki, volumen 5, página 476.
- ↑ Éxodo Rabá 15:23, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Éxodo . Traducido por Simon M. Lehrman, volumen 3, página 193.
- ^ Génesis Rabá 16: 3 , en, por ejemplo, Midrash Rabá: Génesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 1, página 126.
- ^ Números Rabá 22: 6, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Números . Traducido por Judah J. Slotki, volumen 6, páginas 857–58.
- ↑ Babilonia Talmud Berakhot 32b , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Berakhot . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 1, páginas 216-17.
- ↑ Babilonia Talmud Berakhot 35b , en, por ejemplo, Koren Talmud Bavli: Berakhot . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 1, página 241.
- ^ Sanedrín 99b del Talmud de Babilonia .
- ^ Talmud de Babilonia Avodah Zarah 19b .
- ^ a b Talmud babilónico Menachot 99b .
- ^ Tosefta Avodah Zarah 1:20, en, por ejemplo, El Tosefta: traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, página 1264.
- ^ Génesis Rabá 6: 9 , en, por ejemplo, Midrash Rabá: Génesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 1, páginas 47–49.
- ^ Tosefta Sanedrín 4: 8–9, en, por ejemplo, El Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, páginas 1159–60.
- ↑ Génesis Rabá 49: 2 , 64: 4, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Génesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 1, páginas 422–23; volumen 2, página 575.
- ^ Eclesiastés Rabá 10: 4: 1 [10: 5]. Siglos VI-VIII, p. Ej., Midrash Rabbah: Rut / Eclesiastés . Traducido por Maurice Simon, volumen 8, página 265. Londres: Soncino Press, 1939.
- ^ Cantar de los Cantares Rabá 4: 4: 4 [4: 7], en, por ejemplo, Midrash Rabá: Ester / Cantar de los Cantares . Traducido por Maurice Simon, volumen 9, página 188.
- ^ Sanedrín 49a del Talmud de Babilonia .
Otras lecturas
La parashá tiene paralelos o se discute en estas fuentes:
Bíblico
- Génesis 49: 2–28 (12 tribus).
- Éxodo 3: 2–6 (arbusto).
- Jueces 5: 1–31 (12 tribus).
No rabínico temprano
- Josefo , Antigüedades de los judíos 4: 8: 47–49 . Circa 93–94. En, por ejemplo, Las obras de Josefo: completa e íntegra, nueva edición actualizada . Traducido por William Whiston , páginas 124-25. Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 1987.
Rabínico clásico
- Mishnah Yoma 7: 5 ; Sotá 1: 7–9 ; 9:12 ; Avot 5: 6 , 18 . Tierra de Israel, alrededor del año 200 EC En, por ejemplo, La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner , páginas 277, 449, 464, 686, 688. New Haven: Yale University Press, 1988.
- Tosefta : Maaser Sheni 5:27; Sotá 4: 1, 8–9, 11: 7–8; Bava Kamma 8:18; Sanedrín 4: 8–9; Avodah Zarah 1:20. Tierra de Israel, alrededor del año 300 d. C. En, por ejemplo, The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción , volumen 1, páginas 330, 843–44, 847–48, 879; volumen 2, páginas 999, 1159–60, 1264. Traducido por Jacob Neusner. Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 2002.
- Sifre a Deuteronomio 342: 1–357: 20. Tierra de Israel, alrededor de 250-350 d. C. En, por ejemplo, Sifre a Deuteronomio: una traducción analítica . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, páginas 399–462. Atlanta: Scholars Press, 1987.
- Talmud de Jerusalén : Berajot 23a, 77a; Terumot 71b; Shabat 43a; Yoma 16a; Taanit 23b, 26a; Meguilá 20b, 31b; Moed Katan 17b; Chagigah 9b; Sotah 5b, 8b-9a, 24b, 40a; Bava Kamma 16b; Bava Batra 17b, 26a; Sanedrín 62b – 63a, 66a, 68b. Tiberíades , Tierra de Israel, alrededor del año 400 d.C. En, por ejemplo, Talmud Yerushalmi . Editado por Chaim Malinowitz , Yisroel Simcha Schorr y Mordechai Marcus, volúmenes 1–2, 8, 14, 21, 25–28, 36–37, 41, 43, 45. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005–2018. Y en, por ejemplo, The Jerusalem Talmud: A Translation and Commentary . Editado por Jacob Neusner y traducido por Jacob Neusner, Tzvee Zahavy, B. Barry Levy y Edward Goldman . Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 2009.
- Génesis Rabá 1: 4 , 11 ; 6: 9 ; 16: 3 ; 36: 3 ; 39:11 ; 49: 2 ; 62: 4; 68: 9; 72: 5; 75: 6, 12; 77: 1; 82: 5; 84: 6; 86: 3; 93: 6–7; 95; 95: 1, 4; 96; 97; 98: 4, 12-13, 20; 99: 2, 4, 9, 12; 100: 9, 12. Tierra de Israel, siglo quinto. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Génesis , volúmenes 1-2. Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon. Londres: Soncino Press, 1939.
- Levítico Rabá 1: 4; 4: 1; 9: 3; 10: 7; 21: 2, 6; 25: 2; 28: 6; 30: 2; 31: 4; 32: 2; 35:11; 36: 4. Tierra de Israel, siglo V. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Levítico . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon. Londres: Soncino Press, 1939.
- Ester Rabá 7:11, 13; 10: 4. Siglos V-XI. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Esther . Traducido por Maurice Simon, volumen 9, páginas 89, 97, 117. Londres: Soncino Press, 1939.
- Talmud de Babilonia : Berajot 6a , 18b , 33a , 51a , 56b-57a , 62a ; Shabat 63a , 118b ; Pesajim 52a , 72b ; Yoma 12a , 26a , 53b , 66b , 83b ; Sukkah 42a ; Beitzah 25b ; Rosh Hashaná 21b , 26a , 32b ; Meguilá 6a , 16a , 26a , 31a ; Moed Katan 21a , 25b , 28a ; Chagigah 12b , 16a ; Ketubot 103b ; Sotah 4b , 7b , 9b , 11b , 13b – 14a , 37a ; Kidushin 38a , 66b ; Bava Kamma 2b , 17a , 38a , 81b , 92a – b ; Bava Batra 8a , 14a , 15a , 17a , 56a , 79a ; Sanedrín 39a , 42a , 46b , 59a , 91b-92a , 104a ; Makkot 11a-12a , 23b-24a ; Avodah Zarah 2b ; Zevachim 54a – b , 118b ; Menachot 30a , 53b , 85b , 93b ; Chullin 89a ; Temurah 16a . Imperio Sasánida , siglo VI. En, por ejemplo, Talmud Bavli . Editado por Yisroel Simcha Schorr, Chaim Malinowitz y Mordechai Marcus, 72 volúmenes. Brooklyn: Mesorah Pubs., 2006.
- Cantar de los Cantares Rabá 1:13, 49, 56; 3:19, 23; 4: 8, 17; 5: 7, 9, 15; 7:12. Siglos VI-VII. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Song of Songs . Traducido por Maurice Simon, volumen 9, páginas 22, 28, 68, 78, 87, 118, 139, 165, 170, 177, 190, 203, 237, 239, 244, 289. Londres: Soncino Press, 1939.
- Eclesiastés Rabá 4: 8; 7: 2; 10:20; 12: 9. Siglos VI-VIII. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Esther . Traducido por Maurice Simon, volumen 8, páginas 119, 174, 283, 311. Londres: Soncino Press, 1939.
Medieval
- Deuteronomio Rabá 2: 5, 9; 3:12; 5: 4; 7: 5; 8: 2; 11: 1–10. Tierra de Israel, siglo IX. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Deuteronomio . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon. Londres: Soncino Press, 1939.
- Éxodo Rabá 1:16; 2: 6; 5: 9-10; 15:14; 19: 5; 25: 8; 30: 8; 33: 7; 35: 1; 38: 4; 40: 1, 2; 41: 4; 43: 4; 48: 4; 52: 1. Siglo 10. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Exodus . Traducido por SM Lehrman. Londres: Soncino Press, 1939.
- Lamentaciones Rabá 2: 6; 3: 1, 22. Siglo 10. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Deuteronomio / Lamentaciones . Traducido por A. Cohen, volumen 7, páginas 168, 189, 212. Londres: Soncino Press, 1939.
- Carta de Isaac a Ephraim ben Shemarya de Fustat. Principios del siglo XI. En Mark R. Cohen . La voz de los pobres en la Edad Media: Antología de documentos de la Geniza de El Cairo , páginas 62–63. Princeton: Princeton University Press, 2005.
- Solomon ibn Gabirol . Una corona para el rey , 14: 167–68 . España, siglo XI. Traducido por David R. Slavitt , páginas 22–23. Nueva York: Oxford University Press, 1998.
- Rashi . Comentario . Deuteronomio 33–34 . Troyes , Francia, finales del siglo XI. En, por ejemplo, Rashi. La Torá: con el comentario de Rashi traducido, anotado y aclarado . Traducido y anotado por Yisrael Isser Zvi Herczeg, volumen 5, páginas 371–403. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1997.
- Rashbam . Comentario sobre la Torá . Troyes, principios del siglo XII. En, por ejemplo, el Comentario de Rashbam sobre Deuteronomio: una traducción anotada . Editado y traducido por Martin I. Lockshin, páginas 199–204. Providence, Rhode Island : Brown Judaic Studies, 2004.
- Números Rabá 1:12; 2: 7, 10; 3: 6; 8: 9; 10: 8; 11: 2; 12: 1, 3-4, 9; 13: 4, 8, 15-18, 20; 14: 1, 4, 9-10; 15: 12-13, 18; 19: 9, 13; 20: 4; 22: 9. Siglo 12. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Numbers . Traducido por Judah J. Slotki. Londres: Soncino Press, 1939.
- Abraham ibn Ezra . Comentario sobre la Torá . Mediados del siglo XII. En, por ejemplo, el Comentario de Ibn Ezra sobre el Pentateuco: Deuteronomio (Devarim) . Traducido y comentado por H. Norman Strickman y Arthur M. Silver, volumen 5, páginas 275–99. Nueva York: Menorah Publishing Company, 2001.
- Ezequías ben Manoa . Hizkuni . Francia, hacia 1240. En, por ejemplo, Chizkiyahu ben Manoach. Chizkuni: Comentario de la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 4, páginas 1219–31. Jerusalén: Ktav Publishers, 2013.
- Nachmanides . Comentario sobre la Torá . Jerusalén, alrededor de 1270. En, por ejemplo, Ramban (Najmanides): Comentario sobre la Torá: Deuteronomio. Traducido por Charles B. Chavel, volumen 5, páginas 370–412. Nueva York: Shilo Publishing House, 1976.
- Zohar 1: 6b, 10a, 70a, 163a, 170b, 185b, 192b, 198a, 200b, 227b, 235a, 236a – b, 238b, 241b, 244b, 246b; 2: 27a, 81a, 82a, 84a, 89a, 90b, 131a, 135a, 166b, 206b, 215a; 3: 14a, 104b, 192a. España, finales del siglo XIII. En, por ejemplo, El Zohar . Traducido por Harry Sperling y Maurice Simon. 5 volúmenes. Londres: Soncino Press, 1934.
- Bahya ben Asher . Comentario sobre la Torá . España, principios del siglo XIV. En, por ejemplo, Midrash Rabbeinu Bachya: comentario de la Torá por el rabino Bachya ben Asher . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 7, páginas 2813–68. Jerusalén: Lambda Publishers, 2003.
- Isaac ben Moisés Arama . Akedat Yizhak (La unión de Isaac) . Finales del siglo XV. En, por ejemplo, Yitzchak Arama. Akeydat Itzjak: Comentario del rabino Itzjak Arama sobre la Torá . Traducido y condensado por Eliyahu Munk, volumen 2, páginas 923–36. Nueva York, Lambda Publishers, 2001.
- Isaac Abravanel . Comentario sobre la Torá . Italia, entre 1492 y 1509. En, por ejemplo, Abarbanel: Comentarios seleccionados sobre la Torá: Volumen 5: Devarim / Deuteronomio . Traducido y anotado por Israel Lazar, páginas 234–302. Brooklyn: CreateSpace, 2015.
Moderno
- Obadiah ben Jacob Sforno . Comentario sobre la Torá . Venecia, 1567. En, por ejemplo, Sforno: Comentario sobre la Torá . Traducción y notas explicativas de Raphael Pelcovitz, páginas 1012–27. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1997.
- Moshe Alshich . Comentario sobre la Torá . Safed , hacia 1593. En, por ejemplo, Moshe Alshich. Midrash del rabino Moshe Alshich en la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 1143–56. Nueva York, Lambda Publishers, 2000.
- Avraham Yehoshua Heschel. Comentarios sobre la Torá . Cracovia , Polonia, a mediados del siglo XVII. Compilado como Janukat HaTorah . Editado por Chanoch Henoch Erzohn. Piotrkow , Polonia, 1900. En Avraham Yehoshua Heschel. Janucas HaTorah: Perspectivas místicas de Rav Avraham Yehoshua Heschel sobre Chumash . Traducido por Avraham Peretz Friedman, páginas 326–29. Southfield, Michigan : Targum Press / Feldheim Publishers , 2004.
- Thomas Hobbes . Leviatán , 3:33 , 34 , 42 . England, 1651. Reimpresión editada por CB Macpherson , páginas 417, 433, 521–22. Harmondsworth, Inglaterra: Penguin Classics, 1982.
- Chaim ibn Attar . Ohr ha-Jaim . Venecia, 1742. En Chayim ben Attar. O Hachayim: Comentario sobre la Torá . Traducido por Eliyahu Munk, volumen 5, páginas 2017–41. Brooklyn: Lambda Publishers, 1999.
- Moisés Mendelssohn . Jerusalén , § 2. Berlín, 1783. En Jerusalén: O sobre el poder religioso y el judaísmo . Traducido por Allan Arkush; introducción y comentario de Alexander Altmann , página 123. Hanover, New Hampshire: Brandeis University Press, 1983.
- George Eliot . Adam Bede , capítulos 8 , 50 . Edimburgo y Londres: William Blackwood and Sons, 1859. Reimpreso, por ejemplo, editado por Carol A. Martin, páginas 82, 433. Oxford: Oxford University Press, 2008. (haciéndose eco de Deuteronomio 33:27 , Dinah describe Hayslope como un lugar donde “ sientes los brazos eternos a tu alrededor ”. Más tarde, Adán le dice a Dina:“ Lo que más me gusta es leer acerca de Moisés, en el Antiguo Testamento. Él llevó bien adelante un negocio difícil y murió cuando otras personas iban a cosechar los frutos: un hombre debe tener el valor de ver su vida así, y pensar en lo que vendrá después de que muera y se haya ido. Una buena parte del trabajo sólido dura: si solo es poner un piso, alguien es mejor si se hace bueno, además del hombre como lo hace ”).
- Emily Dickinson . Poema 112 (Donde las campanas ya no espantan la mañana -) . Circa 1859. Poema 168 (Si los tontos, llámenlos "flores" -) . Hacia 1860. Poema 597 (Siempre me pareció - un mal) . Circa 1862. Poema 1733 (Nadie vio el asombro, ni a su casa) . Siglo 19. En Los poemas completos de Emily Dickinson . Editado por Thomas H. Johnson, páginas 53, 79–80, 293–94, 703. Nueva York: Little, Brown & Co., 1960.
- Samuel David Luzzatto (Shadal). Comentario sobre la Torá. Padua , 1871. En, por ejemplo, Samuel David Luzzatto. Comentario de la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 4, páginas 1284–95. Nueva York: Lambda Publishers, 2012.
- Hermann Cohen . Religión de la razón: fuera de las fuentes del judaísmo . Traducido con una introducción de Simon Kaplan; ensayos introductorios de Leo Strauss , página 77. Nueva York: Ungar, 1972. Reimpreso Atlanta : Scholars Press, 1995. Publicado originalmente como Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums . Leipzig : Gustav Fock, 1919.
- James Joyce . Ulises , capítulos 7 (Eolo) , 14 (Bueyes del Sol) . París : Shakespeare and Company , 1922. En, por ejemplo, Ulysses: The Corrected Text . Editado por Hans Walter Gabler con Wolfhard Steppe y Claus Melchior, páginas 122, 322. Nueva York: Random House, 1986. (“No, dijo Stephen. Yo lo llamo Una vista de Pisgah de Palestina o la parábola de las ciruelas”; “ Mira ahora, pueblo mío, a la tierra del mandamiento, desde Horeb y desde Nebo y desde Pisga y desde los Cuernos de Hatten a una tierra que fluye leche y dinero ”).
- Alexander Alan Steinbach. La reina del sábado: Cincuenta y cuatro discursos bíblicos para los jóvenes basados en cada parte del Pentateuco , páginas 171–74. Nueva York: Casa del Libro Judío de Behrman, 1936.
- Joseph Reider. Las Santas Escrituras: Deuteronomio con comentario , páginas 321–46. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 1937.
- Thomas Mann . José y sus hermanos . Traducido por John E. Woods , página 788. Nueva York: Alfred A. Knopf, 2005. Publicado originalmente como Joseph und seine Brüder . Estocolmo: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
- Morris Adler. The World of the Talmud , página 40. B'nai B'rith Hillel Foundations, 1958. Reimpreso Kessinger Publishing, 2007.
- Isaac Mendelsohn. "Urim y Tumim". En The Interpreter's Dictionary of the Bible , volumen 4, páginas 739–40. Nashville, Tennessee : Abingdon Press , 1962.
- Martin Buber . Sobre la Biblia: Dieciocho estudios , páginas 80–92. Nueva York: Schocken Books, 1968.
- Bernabé Lindars . "Torá en Deuteronomio". En palabras y significados: ensayos presentados a David Winton Thomas . Editado por Peter R. Ackroyd y Barnabas Lindars, páginas 117–36. Cambridge: Cambridge University Press, 1968.
- J. Roy Porter. "La sucesión de Josué". En Proclamación y Presencia: Ensayos del Antiguo Testamento en honor a Gwynne Henton Davies . Editado por John I. Durham y J. Roy Porter, páginas 102–32. Londres: SCM Press, 1970.
- Moshe Greenberg . "Urim y Tumim". En Encyclopaedia Judaica , volumen 16, páginas 8–9. Jerusalén: Keter Publishing House , 1972. LCCN 72-90254.
- Gerald T. Sheppard. "Sabiduría y Torá: La interpretación de Deuteronomio que subyace a Sirac 24:23". En estudios bíblicos y del Cercano Oriente: Ensayos en honor a William Sanford La Sor . Editado por Gary A. Tuttle, páginas 166–76. Grand Rapids: Eerdmans, 1978. ( Deuteronomio 33: 4 ).
- Nehama Leibowitz . Estudios en Devarim: Deuteronomio , páginas 370–410. Jerusalén: Organización Sionista Mundial , 1980.
- Pinchas H. Peli . La Torá hoy: un encuentro renovado con las Escrituras , páginas 243–46. Washington, DC: B'nai B'rith Books, 1987.
- Patrick D. Miller . Deuteronomio , páginas 237–45. Louisville : John Knox Press , 1990.
- Mark S. Smith . The Early History of God: Yahweh and the Other Deities in Ancient Israel , páginas 2–3, 17–18, 21–23, 36, 46, 49–50, 66, 115, 162. Nueva York: HarperSanFrancisco, 1990.
- Para que sus valores vivan: voluntades éticas y cómo prepararlas . Editado y comentado por Jack Riemer y Nathaniel Stampfer. Woodstock, Vermont : publicación de luces judías , 1991.
- Lawrence Kushner . Dios estaba en este lugar y yo, no lo sabía: encontrarme a mí mismo, espiritualidad y significado último , página 44. Jewish Lights Publishing, 1993. ( Deuteronomio 33: 4 ).
- Un cántico de poder y el poder del cántico: ensayos sobre el libro de Deuteronomio . Editado por Duane L. Christensen. Winona Lake, Indiana : Eisenbrauns, 1993.
- Judith S. Antonelli. "Hijas de Dios". En In the Image of God: A Feminist Commentary on the Torah , páginas 494–95. Northvale, Nueva Jersey : Jason Aronson , 1995.
- Ellen Frankel . Los cinco libros de Miriam: Comentario de una mujer sobre la Torá , páginas 301–03. Nueva York: GP Putnam's Sons , 1996.
- W. Gunther Plaut . The Haftarah Commentary , páginas 531–38. Nueva York: UAHC Press, 1996.
- Jeffrey H. Tigay. The JPS Torah Commentary: Deuteronomio: El texto hebreo tradicional con la nueva traducción JPS , páginas 317–40, 519–25. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 1996.
- Sorel Goldberg Loeb y Barbara Binder Kadden. La enseñanza de la Torá: un tesoro de conocimientos y actividades , páginas 350–55. Denver : ARE Publishing, 1997.
- Cornelis Van Dam . El Urim y Thummin: un medio de revelación en el antiguo Israel . Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1997.
- William HC Propp. "Por qué Moisés no pudo entrar en la tierra prometida". Revisión de la Biblia . Volumen 14, número 3 (junio de 1998).
- Susan Freeman. Enseñanza de las virtudes judías: fuentes sagradas y actividades artísticas , páginas 55–68, 299–317. Springfield, Nueva Jersey : ARE Publishing, 1999. ( Deuteronomio 33:27 ; 34: 4-6 ).
- Sandra J. Cohen. "La pérdida de Moisés". En The Women's Torah Commentary: Nuevas ideas de las mujeres rabinas sobre las 54 porciones semanales de la Torá . Editado por Elyse Goldstein , páginas 397–404. Woodstock, Vermont : publicación de luces judías , 2000.
- Richard D. Nelson. "Deuteronomio." En el comentario bíblico de HarperCollins . Editado por James L. Mays , páginas 212-13. Nueva York: HarperCollins Publishers, edición revisada, 2000.
- Lainie Blum Cogan y Judy Weiss. La enseñanza de la Haftará: antecedentes, conocimientos y estrategias , páginas 2–5. Denver: ARE Publishing, 2002.
- Michael Fishbane . The JPS Bible Commentary: Haftarot , páginas 413–17. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2002.
- Alan Lew. Esto es real y usted está completamente desprevenido: Los días de asombro como un viaje de transformación , página 226. Boston: Little, Brown and Company, 2003.
- Robert Alter . Los cinco libros de Moisés: una traducción con comentario , páginas 1048–60. Nueva York: WW Norton & Co., 2004.
- Bernard M. Levinson . "Deuteronomio." En la Biblia de estudio judía . Editado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler , páginas 445–50. Nueva York: Oxford University Press, 2004.
- Profesores sobre la Parashá: estudios sobre la lectura semanal de la Torá Editado por Leib Moscovitz, páginas 355–59. Jerusalén: Publicaciones Urim , 2005.
- W. Gunther Plaut. La Torá: un comentario moderno: edición revisada . Edición revisada editada por David ES Stern , páginas 1418–35. Nueva York: Union for Reform Judaism , 2006.
- Suzanne A. Brody. "Estas bendiciones". En Dancing in the White Spaces: The Yearly Torah Cycle and More Poems , página 112. Shelbyville, Kentucky: Wasteland Press, 2007.
- Esther Jungreis . La vida es una prueba , página 266. Brooklyn: Shaar Press, 2007.
- James L. Kugel . Cómo leer la Biblia: Guía de las Escrituras, antes y ahora , páginas 109, 186, 216, 253, 308, 314, 355, 357–59, 407, 414, 424, 438, 622. Nueva York: Free Press, 2007.
- La Torá: un comentario de mujeres . Editado por Tamara Cohn Eskenazi y Andrea L. Weiss , páginas 1271–90. Nueva York: URJ Press , 2008.
- Allen Bennett y Jane Rachel Litman. "Esta es la bendición: El" primer rabino abiertamente gay "recuerda: Parashat Zot Ha'brajá (Deuteronomio 33: 1–34: 12)". En Torá Queeries: Comentarios semanales sobre la Biblia hebrea . Editado por Gregg Drinkwater, Joshua Lesser y David Shneer; prólogo de Judith Plaskow , páginas 277–81. Nueva York: New York University Press , 2009.
- Eugene E. Carpenter. "Deuteronomio." En Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Commentary . Editado por John H. Walton , volumen 1, páginas 520–23. Grand Rapids, Michigan : Zondervan , 2009.
- Martillo Reuven . Introducción a la Torá: Prefacios de la porción semanal de la Torá , páginas 305–07. Nueva York: Gefen Publishing House, 2009.
- Ludwig Schmidt. "P en Deuteronomio 34". Vetus Testamentum , volumen 59, número 3 (2009): páginas 475–94.
- Gary A. Rendsburg. "ספון: Deuteronomio 33:21". Anual del Hebrew Union College , volumen 81 (2010): páginas 17–42.
- Aaron D. Rubin. "La forma y el significado del hebreo 'ašrê ". Vetus Testamentum , volumen 60, número 3 (2010): páginas 366–72.
- James SA Corey . Leviathon Wakes , capítulo 44. Orbit, 2011. ("Él conocía la historia de Moisés al ver una tierra prometida a la que nunca entraría. Miller se preguntó cómo se habría sentido el viejo profeta si lo hubieran hecho pasar por un momento, un día, una semana, un año, y luego volví a caer en el desierto. Es más amable nunca dejar los páramos. Más seguro ".)
- Jean-Pierre Sonnet. "Redefiniendo la trama de Deuteronomio - Desde el final hasta el principio: La importancia de Deut 34: 9". En Deuteronomium - Tora für eine neue Generation . Editado por Georg Fischer, Dominik Markl y Simone Paganini, páginas 37–49. Wiesbaden : Harrassowitz Verlag , 2011.
- William G. Dever . La vida de la gente común en el antiguo Israel: cuando la arqueología y la Biblia se cruzan , página 281. Grand Rapids, Michigan : William B. Eerdmans Publishing Company , 2012.
- Shmuel Herzfeld . "Oh, cómo echo de menos las vacaciones". En Fifty-Four Pick Up: Quince minutos de lecciones inspiradoras de Torá , páginas 304–09. Jerusalén: Editorial Gefen , 2012.
- Philip Y. Yoo. "Los cuatro relatos de la muerte de Moisés". Journal of Biblical Literature , volumen 131, número 3 (2012): páginas 423–41.
- Anthony J. Frendo. "¿Era Rahab realmente una ramera?" Revisión de arqueología bíblica . Volumen 39, número 5 (septiembre / octubre de 2013): páginas 62–65, 74–76.
- Yehiel Grenimann. "Tristeza y alegría en Simhat Torá: en cada anhelo insatisfecho está el desafío renovado de esforzarse por avanzar hacia el futuro". The Jerusalem Report , volumen 24, número 13 (7 de octubre de 2013): página 47.
- Serge Frolov. "La muerte de Moisés y el destino de las fuentes críticas". Journal of Biblical Literature , volumen 133, número 3 (otoño de 2014): páginas 648–60.
- Shlomo Riskin . Torah Lights: Devarim: Moses Bequeaths Legacy, History, and Covenant , páginas 369–87. New Milford, Connecticut : Maggid Books, 2014.
- La Biblia de los comentaristas: El Rubin JPS Miqra'ot Gedolot: Deuteronomio. Editado, traducido y anotado por Michael Carasik, páginas 239–61. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2015.
- Jonathan Sacks . Lecciones de liderazgo: lectura semanal de la Biblia judía , páginas 299–302. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2015.
- Jonathan Sacks. Ensayos sobre ética: lectura semanal de la Biblia judía , páginas 335–39. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2016.
- Shai Held . El corazón de la Torá, volumen 2: Ensayos sobre la porción semanal de la Torá: Levítico, Números y Deuteronomio , páginas 295–98. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2017.
- Steven Levy y Sarah Levy. The JPS Rashi Discussion Torah Commentary , páginas 181–83. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2017.
- David H. Margulies. "¿Quién enterró a Moisés? ¿Por qué es importante?" Congregación Beth El Scroll , julio-agosto de 2017, página 7.
- Ernst Wendland. Deuteronomio: traducción Notas. Orlando, Florida: desdoblamiento de palabras, 2017.
- Bill Dauster. "La administración del faraón ofrece un cuento de advertencia para hoy". Semana Judía de Washington . 11 de enero de 2018, página 19. ( Deuteronomio 34:11 ).
- Jonathan Sacks. Pacto y conversación: Lectura semanal de la Biblia judía: Deuteronomio: Renovación del pacto del Sinaí , páginas 345–86. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2019.
- Andrew Tobolowsky. "El problema de la primacía rubenita: nuevos paradigmas, nuevas respuestas". Journal of Biblical Literature , volumen 139, número 1 (2020): páginas 27–45.
enlaces externos
Textos
- Texto masorético y traducción JPS de 1917
- Escuche el canto de la parashá
- Escuche la parashá leída en hebreo
Comentarios
- Aish.com
- Akhlah: Red de aprendizaje de niños judíos
- Academia Aleph Beta
- Sinagoga Anshe Emes, Los Ángeles
- Ari Goldwag
- Ascenso de Safed
- Chabad.org
- eparsha.com
- G-dcast
- El Beit Midrash virtual de Israel Koschitzky
- Agencia Judía para Israel
- Seminario Teológico Judío
- Cábala en línea
- Mechón Hadar
- MyJewishLearning.com
- Ohr Sameach
- Unión ortodoxa
- OzTorah, Torá de Australia
- Oz Ve Shalom - Netivot Shalom
- Pardes de Jerusalén
- Rabino Dov Linzer
- RabbiShimon.com
- Rabino Shlomo Riskin
- Rabino Shmuel Herzfeld
- Rabino Stan Levin
- Judaísmo reconstruccionista
- Instituto Sefardí
- Shiur.com
- 613.org Audio de la Torá judía
- Centro de estudios de Tanach
- TheTorah.com
- Torah.org
- TorahVort.com
- Unión por el judaísmo reformista
- ¿Qué le molesta a Rashi?
- Yeshivat Chovevei Torá
- Universidad Yeshiva