Toponimia galesa


Los topónimos de Gales derivan en la mayoría de los casos del idioma galés , pero también han sido influenciados por el contacto lingüístico con los romanos , anglosajones , vikingos , anglo-normandos y el inglés moderno. [1] La toponimia en Gales revela características importantes de la historia y geografía del país, así como el desarrollo de la lengua galesa. Su estudio está promovido por la Sociedad Galesa de Nombres de Lugares ( Cymdeithas Enwau Lleoedd Cymru ).

Durante los siglos IV al XI, mientras los anglosajones y otros inmigrantes de Europa se asentaron en áreas adyacentes de Gran Bretaña , Gales se desarrolló como una entidad distintiva, desarrollando su idioma, cultura, código legal y estructuras políticas. Por etapas entre los siglos XI y XVI, Gales fue sometida, conquistada y finalmente incorporada al Reino de Inglaterra, sin dejar de conservar muchas características culturales distintas, sobre todo su idioma. Desde entonces, ha habido una mezcla de culturas en Gales, con el idioma inglés dominante en la industria y el comercio, pero con el galés como lengua viva, particularmente en su bastión, y Fro Gymraego "país de lengua galesa" en el noroeste, centro y oeste de Gales. La cultura galesa y la autonomía política se han reafirmado cada vez más desde mediados del siglo XIX.

El galés es un idioma británico occidental descendiente del británico común hablado en toda Gran Bretaña en los siglos anteriores a las invasiones anglosajonas y vikingas que llevaron a la creación de Inglaterra. Muchos topónimos en Gran Bretaña, particularmente de accidentes naturales como ríos y colinas, derivan directamente de Common Brittonic. Ejemplos obvios de topónimos de origen galés incluyen Penrith ("promontorio junto al vado" [2] ) y los numerosos ríos Avon , del afon galés ("río").

Los topónimos de Hen Ogledd, de habla británica occidental, se encuentran en Cumbria y las Tierras Bajas de Escocia . Estos incluyen el nombre de Edimburgo , de Cumbric Din Eidin "Eidin's Fort".

El idioma de Cornualles es un idioma británico del suroeste y muchos topónimos de Cornualles y, en menor medida, los vecinos de Devon , Somerset y Dorset, por lo tanto, tienen orígenes similares a los nombres de Gales, como el río Avon, Devon . El nombre del asentamiento Tre- es idéntico al que se usa en galés y se encuentra entre los elementos de nombres de lugares más comunes tanto en Gales como en Cornualles, lo que equivale al inglés -ton , junto con Lan- que equivale al galés Llan- combinado con el nombre de un santo. En Devon, el uso predominante de -combe refleja un temprano préstamo inglés de Cornish / Welshcwm .

El galés sigue siendo una lengua viva, hablada por más del 20% de la población del país. Como todos los idiomas, ha cambiado con el tiempo y continúa haciéndolo, por ejemplo, al aceptar préstamos de palabras de otros idiomas como el latín y el inglés. El idioma galés en sí tiene muchas características desconocidas para la mayoría de los angloparlantes que pueden dificultar la comprensión de los nombres de los lugares. Por ejemplo, utiliza una serie de cambios de consonantes iniciales (llamados "mutaciones") en diferentes circunstancias gramaticales. En relación con los topónimos, esto significa que, por ejemplo, una parroquia ( llan ) dedicada a una de las santas María ( Mair ) se convierte en Llanfair , la m inicial de Mair.cambia af (pronunciado / v /) por razones gramaticales. Se pueden aplicar otros cambios a las vocales internas.


El castillo de Caernarfon (que significa en Welsh "la fortaleza en Arfon "), que fue anteriormente inglesado como 'Carnarvon' o 'Caernarvon'. El nombre "Arfon" se refiere al área "frente a Môn" o Anglesey .
La Iglesia de Santa María ( Llanfair ) dio su nombre al pueblo de Llanfairpwllgwyngyll en Anglesey