La morfología de la lengua galesa muestra muchas características quizás desconocidas para los hablantes de inglés o de lenguas europeas continentales como el francés o el alemán , pero tiene mucho en común con las otras lenguas celtas insulares modernas : irlandés , gaélico escocés , manx , córnico y bretón . El galés es un idioma con inflexiones moderadas. Los verbos se declinan por persona, tiempo y estado de ánimo con conjugaciones afirmativas, interrogativas y negativas de algunos verbos. Hay pocas inflexiones de casos en galés literario, ya que se limita a ciertos pronombres.
El galés moderno se puede escribir en dos variedades: galés coloquial o galés literario . La gramática descrita en este artículo es para galés literario.
Mutación consonante inicial
La mutación consonante inicial es un fenómeno común a todas las lenguas celtas insulares (no hay evidencia de ello en las antiguas lenguas celtas continentales de principios del primer milenio). La primera consonante de una palabra en galés puede cambiar dependiendo del contexto gramatical (como cuando el objeto gramatical sigue directamente al sujeto gramatical ), cuando está precedida por ciertas palabras, por ejemplo , i , yn y a, o cuando el orden normal de las palabras de una oración. se cambia, por ejemplo, Y mae tŷ gennyf , Y mae gennyf dŷ "Tengo una casa".
Gales tiene tres mutaciones: la mutación suave , la mutación nasal , y el aspirado (o fricativa ) mutación . Estos también se representan por escrito, como se muestra en la tabla siguiente (donde es diferente de la ortografía, el sonido correspondiente se muestra en los símbolos IPA ).
Radical Suave Nasal Aspirar pag B mh / m̥ / ph / f / t D nh / n̥ / th / θ / c / k / gramo ngh / ŋ̊ / ch / χ / B f / v / metro D dd / ð / norte gramo ∅ * ng / ŋ / metro f / v / ll / ɬ / l rh / r̥ / r
Una celda en blanco indica que no hay cambios.
Por ejemplo, la palabra para "piedra" es carreg , pero "la piedra" es y garreg (mutación suave), "mi piedra" es fy ngharreg (mutación nasal) y "su piedra" es ei charreg (mutación por aspiración).
* La mutación suave para g es la simple eliminación del sonido inicial. Por ejemplo, gardd "jardín" se convierte en yr yrdd "el jardín". Pero esto puede comportarse como una consonante bajo ciertas circunstancias, por ejemplo, "gellir" (uno puede) se convierte en "ni ellir" (uno no puede) no "* nid ellir".
Mutación suave
La mutación suave (galés: treiglad meddal ) es, con mucho, la mutación más común en galés. Cuando las palabras experimentan una mutación suave, el patrón general es que las oclusivas sordas se convierten en oclusivas sonoras y las oclusivas sonoras se vuelven fricativas o desaparecen; sonorants la fricativa lateral
Las situaciones comunes en las que se produce la mutación suave completa son las siguientes: esta lista no es de ninguna manera exhaustiva:
- adjetivos (y sustantivos usados genitivalmente como adjetivos) calificando sustantivos femeninos singulares
- palabras que siguen inmediatamente a las preposiciones am "for, about", ar "on", at "to", tan / dan "under", tros / dros "over", trwy / drwy "through", heb "without", hyd " hasta que ", gan " por ", wrth " en ", i " a, para ", o " de, desde "
- sustantivos usados con el número dos ( dau / dwy )
- sustantivos que siguen a los adjetivos (NB, la mayoría de los adjetivos siguen al sustantivo)
- sustantivos después de los posesivos dy , singular informal "tu", y ei cuando significa "su"
- un objeto de un verbo declinado
- el segundo elemento en muchas palabras compuestas
- cuando una frase adverbial se interpone entre dos elementos, el segundo elemento está mutado (por ejemplo, rhaid mynd "es necesario ir" se convierte en rhaid i mi fynd "es necesario que me vaya")
- verbos después de la partícula interrogativa a (por ejemplo, cerddaísta " caminaste ", ¿ un gerddaísta? " ¿caminaste ?")
En algunos casos, se produce una mutación suave limitada . Esto difiere de la mutación suave completa en que las palabras que comienzan con rh y ll no mutan.
Las situaciones en las que se produce la mutación suave limitada son las siguientes.
- sustantivos femeninos singulares con el artículo definido o el número uno ( un )
- sustantivos o adjetivos usados predicativamente o adverbialmente después de yn
- adjetivos que siguen a cyn o mor , ambos significan "así"
- después de la prefijos puede- y Dar-
La ocurrencia de la mutación suave a menudo oculta el origen de los nombres de lugares a los visitantes que no hablan galés. Por ejemplo, Llanfair es la iglesia de Mair ( María, madre de Jesús ) y Pontardawe es el puente sobre el Tawe .
Mutación nasal
La mutación nasal (galés: treiglad trwynol ) ocurre normalmente:
- después de fy "mi" por ejemplo gwely "una cama", fy ngwely "mi cama"
- después de la preposición locativa yn "en", por ejemplo, Tywyn "Tywyn", yn Nhywyn "en Tywyn"
- después de la negación prefijo an- , por ejemplo teg "justo", annheg "injusta".
Notas
- La preposición yn se convierte en ym si el siguiente sustantivo (mutado o no) comienza con m , y yng si el siguiente sustantivo comienza con ng , por ejemplo, Bangor " Bangor ", ym Mangor "en Bangor", Caerdydd " Cardiff ", yng Nghaerdydd "en Cardiff".
- En las palabras que comienzan con an- , la n se elimina antes de la consonante mutada, por ejemplo, an + personol "personal" → amhersonol "impersonal", aunque se retiene antes de una letra no mutante, por ejemplo, an + sicr "cierto" → ansicr " incierta", o si la mutación resultante permite una doble n , por ejemplo, un + datod 'deshacer' → annatod 'integral'. (Esta regla final no se aplica a las palabras que potencialmente producirían un grupo de cuatro consonantes, por ejemplo, un + trefn "orden" → anhrefn "desorden", no * annhrefn .)
Bajo la mutación nasal, las consonantes oclusivas sonoras se convierten en nasales sonoras y las oclusivas simples se convierten en nasales sordas .
Consideraciones gramaticales
Yn que significa "en" debe distinguirse de otros usos de yn que no causan mutación nasal. Por ejemplo:
- En la oración Mae plastig yn nhrwyn Siaco , trwyn ha sufrido una mutación nasal.
- En la oración Mae trwyn Siaco yn blastig , plastig ha sufrido una mutación suave, no nasal.
- En la oración Mae trwyn Siaco yn cynnwys plastig , cynnwys no está mutado.
La forma 'm que se usa a menudo en lugar de fy después de vocales no causa mutación nasal. Por ejemplo:
- Pleidiol wyf soy gwlad. (no * soy ngwlad )
Mutación por aspiración
La mutación aspirada (galés: treiglad llaes ) convierte las oclusivas sordas en fricativas. En la escritura, la mutación aspirada se muestra mediante la adición de una h en la ortografía ( c , p , t → ch , ph , th ), aunque estrictamente hablando las formas resultantes son fonemas simples (/ kpt / → / xf θ /) .
La mutación de aspiración ocurre:
- después del posesivo ei cuando significa "ella"
- después de una "y"
- después de â "con"
- para sustantivos masculinos después del número tres ( tri )
- después del número seis ( chwech , escrito antes del sustantivo como chwe )
Mutación mixta
Una mutación mixta ocurre después de las partículas ni (antes de una vocal nid ), na (antes de una vocal nad ) y oni (antes de una vocal onid ) que niegan los verbos. Las consonantes iniciales que cambian bajo la mutación aspirada lo hacen; otras consonantes cambian como en la mutación suave (si es que cambian). Por ejemplo, clywais "escuché" se niega como ni chlywais "no escuché", na chlywais "que no escuché" y oni chlywais? "¿No escuché?", mientras que dywedais "Dije" se niega como ni ddywedais , na ddywedais y oni ddywedais? .
El artículo
El galés no tiene artículo indefinido . El artículo definido, que precede a las palabras que modifica y cuyo uso difiere poco del del inglés, tiene las formas y, yr y 'r . Las reglas que rigen su uso son:
- Cuando la palabra anterior termina en vocal, independientemente de la calidad de la palabra siguiente, se usa 'r , por ejemplo, mae'r gath tu allan ("el gato está afuera"). Esta regla tiene prioridad sobre las otras dos siguientes.
- Cuando la palabra comienza con una vocal, yr se utiliza, por ejemplo, yr arth "el oso".
- En todos los demás lugares, y se utiliza, por ejemplo, y bachgen ( "el niño").
La letra w representa tanto una consonante / w / como una vocal / u / y un artículo definido precedente reflejará esto siguiendo las reglas anteriores, por ejemplo, y wal / ə ˈwal / "the wall" pero yr wy / ər ˈʊˑɨ / o / ər ˈƱi / "el huevo". Sin embargo, yr pre-vocálico se usa antes de los valores consonánticos y vocálicos representados por i , por ejemplo, yr iâr / ər ˈjaːr / "la gallina" y yr ing / ər ˈiŋ / "la angustia". También se usa siempre antes de la consonante h , por ejemplo, yr haf / ər ˈhaːv / "el verano". La primera regla puede aplicarse con mayor o menor frecuencia en diversos contextos literarios. Por ejemplo, podría usar la poesía 'r más a menudo para ayudar con el metro , por ejemplo, ' R ONU nerth sydd in fy NUW 'El mismo poder está en mi Dios' de un himno por William Williams Pantycelyn . Por otro lado, a veces su uso es más restringido en contextos muy formales, por ejemplo Wele, dyma y rhai annuwiol "He aquí, estos son los impíos" en el Salmo 73.12.
El artículo desencadena la mutación suave cuando se usa con sustantivos femeninos singulares, por ejemplo, tywysoges "(a) princesa" pero y dywysoges "la princesa".
Sustantivos
Como la mayoría de las lenguas indoeuropeas, todos los sustantivos pertenecen a un determinado género gramatical ; en este caso, masculino o femenino. El género de un sustantivo se ajusta al género natural de su referente cuando tiene uno, por ejemplo, mam "mother" es femenino. También hay pistas semánticas, morfológicas y fonológicas para ayudar a determinar el género de un sustantivo, por ejemplo, llaeth "leche" es masculino como todos los líquidos , priodas "boda" es femenino porque termina en el sufijo -as , y theatr "teatro" es femenino. porque la vocal acentuada es una e . Muchos sustantivos cotidianos, sin embargo, no poseen tales pistas.
A veces, el género de un sustantivo puede variar según el significado, por ejemplo, gwaith cuando masculino significa "trabajo", pero cuando es femenino, significa "ocasión, tiempo". Las palabras para idiomas se comportan como sustantivos femeninos (es decir, mutan) después del artículo, por ejemplo, y Gymraeg "el idioma galés", pero como sustantivos masculinos (es decir, sin mutación de un adjetivo) cuando se califica, por ejemplo, Cymraeg da "buen galés". El género de algunos sustantivos depende del dialecto del usuario, y aunque en el lenguaje literario existe cierta estandarización, algunos géneros permanecen inestables, por ejemplo, tudalen "página".
El galés tiene dos sistemas de números gramaticales . Los sustantivos singulares / plurales corresponden al sistema numérico singular / plural del inglés, aunque a diferencia del inglés, los sustantivos en galés en plural son impredecibles y se forman de varias maneras. Algunos sustantivos forman el plural con terminación (generalmente -au ), por ejemplo, tad y tadau . Otros forman el plural a través del cambio de vocales, por ejemplo, bachgen y bechgyn . Otros más forman sus plurales mediante alguna combinación de los dos, por ejemplo, chwaer y chwiorydd .
Varios sustantivos tienen dos formas plurales, por ejemplo, el plural de stori "historia" es storïau o straeon . Esto puede ayudar a distinguir el significado en algunos casos, por ejemplo, mientras que llwyth significa tanto "tribu" como "carga", llwythau significa "tribus" y llwythi significa "cargas".
El otro sistema de numeración es el sistema colectivo / unitario . Los sustantivos en este sistema forman el singular agregando el sufijo -yn (para sustantivos masculinos) o -en (para sustantivos femeninos) al plural. La mayoría de los sustantivos que pertenecen a este sistema se encuentran frecuentemente en grupos, por ejemplo, plant "children" y plentyn "a child", o coed "forest" y coeden "a tree". En los diccionarios, a menudo se da primero el plural.
Adjetivos
Los adjetivos normalmente siguen al sustantivo al que califican, por ejemplo, mab ieuanc "(un) hijo joven", mientras que un pequeño número lo precede, generalmente causando una mutación suave, por ejemplo, hen fab "(un) hijo mayor". La posición de un adjetivo puede incluso determinar su significado, por ejemplo, mab unig "(un) hijo solitario" en oposición a unig fab "(un) hijo único". En poesía, sin embargo, y en menor medida en prosa, la mayoría de los adjetivos pueden aparecer antes del sustantivo que modifican, pero este es un recurso literario. [1] También se ve en algunos nombres de lugares, como Harlech ( hardd + llech ) [2] y Glaslyn .
Al modificar un sustantivo (es decir, en una construcción atributiva) perteneciente al femenino, los adjetivos experimentan una mutación suave, por ejemplo, bach "pequeño" y siguiendo el sustantivo masculino bwrdd y el sustantivo femenino bord , ambos significando "tabla":
Masculino Femenino Singular bwrdd bach bord fach Plural byrddau bach bordydd bach
En su mayor parte, los adjetivos no están inflados, aunque hay algunos con formas distintas masculinas / femeninas y / o singulares / plurales. Un adjetivo femenino se forma a partir de un masculino mediante un cambio de vocal, generalmente "w" a "o" (por ejemplo, crwn "redondo" a cron ) o "y" a "e" (por ejemplo, gwyn "blanco" a gwen ). Un adjetivo plural puede emplear un cambio de vocal (por ejemplo, marw "muerto" a meirw ), tomar una terminación plural (por ejemplo, coch "rojo" a cochion ) o ambos (por ejemplo, glas " azul, verde " a gleision ).
Masculino Femenino Singular bwrdd brwnt frente de bord Plural byrddau bryntion bordydd bryntion
La comparación de adjetivos en galés es bastante similar al sistema inglés, excepto que hay un grado adicional, el equativo (galés y radd gyfartal ). Los adjetivos nativos con una o dos sílabas generalmente reciben las terminaciones -ed "as / so" (precedidas por la palabra cyn en una oración, lo que causa una mutación suave excepto con ll y rh : cyn / mor daled â chawr , "tan alto como un gigante "), -ach " -er "y -af " -est ". La raíz del adjetivo también puede modificarse cuando se flexiona, incluso mediante provección , donde la b, d, g final o casi final se convierten en p, t, c respectivamente.
Positivo Equivalente Comparativo Superlativo inglés tal taled talach talaf "alto" gwan gwanned gwannach gwannaf "débil" trwm trymed trymach trymaf "pesado" gwlyb gwlyped gwlypach gwlypaf "mojado" rhad odiado rataj rhataf "barato" teg teced tecach tecaf "justo"
Generalmente, los adjetivos con dos o más sílabas usan un sistema diferente, donde el adjetivo está precedido por las palabras mor "as / so" (que causa una mutación suave excepto con ll y rh ), mwy "más" y mwyaf "más".
Positivo Equivalente Comparativo Superlativo inglés diddorol mor ddiddorol mwy diddorol mwyaf diddorol "interesante" cynaliadwy mor gynaliadwy mwy cynaliadwy mwyaf cynaliadwy "sostenible" llenyddol mor llenyddol mwy llenyddol mwyaf llenyddol "literario"
El lenguaje literario tiende a preferir el uso de adjetivos con inflexiones siempre que sea posible.
También hay una serie de adjetivos irregulares.
Positivo Equivalente Comparativo Superlativo inglés da cystal gwell gorau "bien" drwg cynddrwg gwaeth gwaethaf "malo" mawr Cymaint mwy mwyaf "grande" llevar una vida de soltero cyn lleied llai lleiaf "pequeña" hir emocionado autopista hwyaf "largo" cyflym citado cynt Cyntaf "rápido"
Estos son los adjetivos posesivos:
Singular Plural Primera persona fy (n) ein Segunda persona dy (s) eich Tercera persona Masculino ei (s) UE Femenino ei (a)
Los adjetivos posesivos preceden al sustantivo que califican, que a veces es seguido por la forma correspondiente del pronombre personal, especialmente para enfatizar al poseedor, por ejemplo, fy mara i "mi pan", dy fara di "tu pan", ei fara ef "su pan ", etc.
Ein , eu y ei femenino añaden una h a la siguiente palabra que comienza con una vocal, por ejemplo, enw "nombre", ei henw "su nombre".
Los adjetivos demostrativos se declinan por género y número:
Masculino Femenino Plural Proximal hwn cariño hyn Distal hwnnw honno hynny
Estos siguen al sustantivo al que califican, que también toma el artículo. Por ejemplo, la palabra masculina llyfr "libro" se convierte en y llyfr hwn "este libro", y llyfr hwnnw "ese libro", y llyfrau hyn "estos libros" e y llyfrau hynny "esos libros".
Pronombres
Pronombres personales
Los pronombres personales galeses son:
Singular Plural Primera persona fi, mi, yo ni Segunda persona ti, di chwi, chi Tercera persona Masculino e (f) autopista, autopista Femenino Hola
La distinción de género masculino-femenino galés se refleja en los pronombres. En consecuencia, no hay ninguna palabra correspondiente al inglés "it", y la elección de e o hi depende del género gramatical del antecedente.
La construcción ficticia o improperio "it" en inglés en frases como "está lloviendo" o "anoche hizo frío" también existe en galés y en otros idiomas indoeuropeos como francés, alemán y holandés, pero no en italiano, español o portugués. , o las lenguas eslavas. A diferencia de otros lenguajes masculino-femenino, que a menudo utilizan el pronombre masculino en la construcción, el galés usa el femenino singular hi , produciendo oraciones como:
- Mae hi'n bwrw glaw.
- Está lloviendo.
- Yr oedd hi'n oer neithiwr.
- Anoche hacía frío.
Notas sobre los formularios
La forma singular masculina en tercera persona habitual es ef en galés literario. La forma fe se usa como un marcador afirmativo opcional antes de un verbo conjugado al comienzo de una cláusula, pero también se puede encontrar en otros lugares de la escritura moderna, influenciada por el galés hablado.
La forma tradicional de tercera persona del plural es hwy , que opcionalmente se puede expandir a hwynt donde la palabra anterior no termina en -nt . Una vez más, los autores modernos pueden preferir usar la forma hablada nhw , aunque esto no se puede hacer después de formas literarias de verbos y preposiciones conjugadas.
De manera similar, existe cierta tendencia a seguir el habla y eliminar la "w" del pronombre de segunda persona plural chwi en ciertos estilos semiliterarios modernos.
En cualquier caso, los pronombres a menudo se eliminan en el lenguaje literario, ya que la persona y el número con frecuencia se pueden discernir solo a partir del verbo o la preposición.
Ti contra chwi
Chi , además de servir como pronombre de la segunda persona del plural, también se usa como singular en situaciones formales. Por el contrario, se puede decir que ti se limita al singular informal, como cuando se habla con un miembro de la familia, un amigo o un niño. Este uso se corresponde estrechamente con la práctica en otros idiomas europeos. La tercera forma coloquial, chdi , no se encuentra en galés literario.
Pronombres reflexivos
Los pronombres reflexivos se forman con el adjetivo posesivo seguido de hunan (plural hunain ) "self".
Singular Plural Primera persona fy hunan ein hunain Segunda persona dy hunan eich hunain, eich hunan Tercera persona ei hunan eu hunain
No hay distinción de género en la tercera persona del singular.
Pronombres repetidos
El galés literario tiene pronombres duplicados que se usan para enfatizar, generalmente como el tema de una oración enfocada. Por ejemplo:
Tydi a'n creodd ni. "( Fuiste ) Tú quien nos creó".
Oni ddewisais i chwychwi? "¿No elegiría usted ?"
Singular Plural Primera persona mi fi nyni Segunda persona tydi chwychwi Tercera persona Masculino efe hwynt-hwy Femenino hyhi
Pronombres conjuntivos
El galés tiene formas conjuntivas especiales de los pronombres personales. Quizás se denominan más descriptivamente "pronombres conectivos o distintivos", ya que se utilizan para indicar una conexión o distinción de otro elemento nominal. Se necesita información contextual completa para interpretar su función en cualquier oración.
Las variantes menos formales se dan entre paréntesis. La mutación también puede, naturalmente, afectar las formas de estos pronombres (por ejemplo, minnau puede estar mutado a finnau )
Singular Plural Primera persona minnau, innau ninnau Segunda persona tithau chwithau Tercera persona Masculino yntau (fyntau) hwythau (nhwythau) Femenino hithau
Los pronombres enfáticos se pueden usar con adjetivos posesivos de la misma manera que se usan los pronombres simples (con la función adicional de distinción o conexión).
Pronombres demostrativos
Además de tener formas masculinas y femeninas de esto y aquello , Welsh también tiene un conjunto separado de esto y aquello para ideas intangibles, figurativas o generales.
Masculino Femenino Intangible esto hwn cariño hyn que hwnnw, hwnna honno, honna hynny estas y rhain esos rheiny
En ciertas expresiones, hyn puede representar "ahora" y hynny puede representar "entonces".
Verbos
En galés literario, se hace mucho menos uso de verbos auxiliares que en su contraparte coloquial. En cambio, las formas conjugadas de verbos son comunes. Lo más distintivo es que el tiempo no pasado se usa tanto para el presente como para el futuro.
Los tiempos pretérito, no pasado (presente-futuro) e imperfecto (condicional) tienen formas que son algo similares al galés coloquial, demostrado aquí con talu 'pagar'. Hay una afección regular de la a to e antes de las terminaciones -ais , -aist , -i , -ir y -id .
Singular Plural Pretérito Primera persona telais talasom Segunda persona telaísta talasoch Tercera persona talodd talasante Impersonal talwyd No pasado Primera persona talaf sebo Segunda persona teli telwch Tercera persona tâl talant Impersonal telir Imperfecto Primera persona sebo talem Segunda persona talit talech Tercera persona talai talento Impersonal telid
A estos, el lenguaje literario añade formas pluscuamperfecto, subjuntivo e imperativo con afecto antes de -wyf y -wch .
Singular Plural Pluscuamperfecto Primera persona talaswn talasem Segunda persona talasit talasech Tercera persona talasai talasent Impersonal talasid Subjuntivo Primera persona talwyf talom Segunda persona telych taloch Tercera persona talo garra Impersonal taler Imperativo Primera persona (no existe) sebo Segunda persona tala telwch Tercera persona taled talento Impersonal taler
Verbos irregulares
Bod y compuestos
Bod "to be" es muy irregular. Comparado con los tiempos verbales flexionados arriba, tiene tiempos presentes y futuros separados, tiempos subjuntivos presentes e imperfectos separados, tiempos imperfectos y condicionales separados, y usa el pluscuamperfecto como un tiempo consuetudinal imperfecto ( amherffaith arferiadol ). La tercera persona del tiempo presente tiene formas existenciales separadas ( oes , sin plural porque los sustantivos en plural toman un verbo singular) y descriptiva ( yw / ydyw, ŷnt / ydynt ), excepto en las situaciones donde la positiva ( mae, maent ) o relativa ( sydd ) se utilizan en su lugar.
Singular Plural Pretérito Primera persona culo buom Segunda persona empujar buoch Tercera persona bu buont Impersonal buwyd Futuro Primera persona byddaf byddwn Segunda persona byddi byddwch Tercera persona bydd byddant Impersonal byddir Regalo Primera persona wyf, ydwyf ŷm, ydym Segunda persona wyt, ydwyt ych, ydych Tercera persona yw, ydyw; oes; mae; sydd ŷnt, ydynt; maent Impersonal ydys
Singular Plural Imperfecto Primera persona oeddwn oeddem Segunda persona editar oeddech Tercera persona oedd, ydoedd oeddynt, eddent Impersonal oeddid Condicional Primera persona buaswn buasem Segunda persona buasit Buasech Tercera persona buasai buasent Impersonal buasid Consuetudinal Imperfecto Primera persona byddwn byddem Segunda persona byddit byddech Tercera persona byddai byddent Impersonal byddid
Singular Plural Presente de subjuntivo Primera persona bwyf , byddwyf bôm, byddom Segunda persona bych , byddych boch , byddoch Tercera persona bo, byddo bônt, byddont Impersonal bydder Imperfecto de subjuntivo Primera persona bawn baem Segunda persona cebo baech Tercera persona bai baent Impersonal byddid Imperativo Primera persona (no existe) byddwn Segunda persona bydd byddwch Tercera persona bydded, boed, oferta byddent Impersonal bydder
En estilos menos formales, las partículas afirmativas / indirectas relativas ( y (r) ), interrogativas / relativas directas ( a ) y negativas ( ni (d) ) tienen una tendencia particularmente fuerte a volverse infijadas en el frente de las formas de cuerpo . por ejemplo, roedd y dyw para yr oedd y nid yw . Aunque el lenguaje literario tiende a mantener las partículas en su totalidad, la afirmativa y es opcional antes de mae (nt) .
Generalmente se evita volver a duplicar la negación del verbo con ddim (que en el lenguaje literario significa estrictamente "cualquiera" en lugar de "no").
Algunos otros verbos con bod en el verbo-sustantivo también son, en cierta medida, irregulares. Con mucho, los más irregulares son gwybod ("conocer (un hecho)") y adnabod ("reconocer / conocer (a una persona)"); pero también existe un grupo de verbos que alternan las raíces -bu- (en el pretérito y pluscuamperfecto) y -bydd- (en todos los demás tiempos), a saber, canfod ("percibir"), cydnabod ("reconocer"), cyfarfod ("encontrarse"), darfod ("perecer"), darganfod ("descubrir"), gorfod ("estar obligado") y hanfod ("descender / salir de").
Por lo tanto, a continuación se presentan gwybod y adnabod en los tiempos en los que no agregan simplemente gwy- o adna- a las formas de bod . Que ambos, como bod , separan los tiempos presente y futuro. Una característica habitual de este estado de ánimo es el ensordecimiento de B a P antes de que las terminaciones de subjuntivo ,.
Singular Plural Regalo Primera persona gwn gwyddom Segunda persona gwyddost gwyddoch Tercera persona gŵyr gwyddant Impersonal gwyddys Imperfecto Primera persona gwyddwn gwyddem Segunda persona gwyddit gwyddech Tercera persona gwyddai gwyddent Impersonal gwyddid Presente de subjuntivo Primera persona gwypwyf, gwybyddwyf gwypom, gwybyddom Segunda persona gwypych, gwybyddych gwypoch, gwybyddoch Tercera persona gwypo, gwybyddo gwypont, gwybyddont Impersonal gwyper, gwybydder Imperfecto de subjuntivo Primera persona gwypwn, gwybyddwn gwypem, gwybyddem Segunda persona gwypit, gwybyddit gwypech, gwybyddech Tercera persona gwypai, gwybyddai gwypent, gwybyddent Impersonal gwypid, gwybyddid Imperativo Primera persona (no existe) gwybyddwn Segunda persona gwybydd gwybyddwch Tercera persona gwybydded gwybyddent Impersonal gwybydder
Singular Plural Regalo Primera persona adwaen adwaenom Segunda persona adwaenost adwaenoch Tercera persona adwaen , edwyn adwaenant Impersonal adwaenir Imperfecto Primera persona adwaenwn adwaenem Segunda persona adwaenit adwaenech Tercera persona adwaenai adwaenent Impersonal adwaenid Subjuntivo Primera persona adnapwyf, adnabyddwyf adnapom, adnabyddom Segunda persona adnepych, adnabyddych adnapoch, adnabyddoch Tercera persona adnapo, adnabyddo adnapont, adnabyddont Impersonal adnaper, adnabydder Imperativo Primera persona (no existe) adnabyddwn Segunda persona adnebydd adnabyddwch Tercera persona adnabydded adnabyddent Impersonal adnabydder
Mynd, gwneud, cael y dod
Los cuatro verbos mynd "ir", gwneud "hacer", cael "obtener" y dod "venir" son todos irregulares. Estos comparten muchas similitudes, pero también hay muchos más puntos de diferencia en sus formas literarias que en sus habladas. En particular, cael es significativamente diferente de los demás en los tiempos pretérito y no pasado y es inusual por no tener un estado de ánimo imperativo.
mynd gwneud cael dod Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural Pretérito Primera persona euthum aethom gwneuthum gwnaethom cefais cawsom deuthum daethom Segunda persona aethost étoc gwnaethost gwnaethoch cefaista cawsoch daethost daethoch Tercera persona aeth aethant gwnaeth gwnaethant cafodd cawsant daeth daethant Impersonal aethpwyd, aed gwnaethpwyd, gwnaed cafwyd, caed daethpwyd, deuwyd, doed No pasado Primera persona af arista gwnaf roer coste y flete graznido deuaf, dof deuwn, abajo Segunda persona ei ewch gwnei gwnewch cei cewch deui, doi deuwch, rocío, dowch Tercera persona a hormiga gwna gwnânt caiff hipocresía grajilla deuant, no Impersonal eir gwneir ceir deuir, doir Imperfecto Primera persona arista aem roer gwnaem graznido caem deuwn, abajo deuem, doem Segunda persona ait aech gwnait gwnaech caet caech deuit, doit deuech, doech Tercera persona ai aent gwnâi gwnaent câi caent deuai, dôi deuente Impersonal eid gwneid ceid deuid, doid Pluscuamperfecto Primera persona aethwn, elswn aethem, elsem gwnaethwn, gwnelswn gwnaethem, gwnelsem cawswn cawsem Daethwn daethem Segunda persona aethit, elsit aethech, elsech gwnaethit, gwnelsit gwnaethech, gwnelsech cawsit cawsech daethit daethech Tercera persona aethai, elsai aethent, elsent gwnaethai, gwnelsai gwnaethent, gwnelsent Cawsai cawsent daethai daethent Impersonal aethid, elsid gwnaethid, gwnelsid cawsid daethid (Presente) Subjuntivo Primera persona elwyf elom gwnelwyf gwnelom Caffwyf Caffom Delwyf Delom Segunda persona elych eloch gwnelych Gwneloch ceffych caffoch Delych deloch Tercera persona êl, elo elont gwnêl, gwnelo gwnelont caffo Caffont dêl, delo delont Impersonal eler gwneler caffer deler Imperfecto de subjuntivo Primera persona elwn elem gwnelwn gwnelem caffwn, cawn caffem, caem (Igual que imperfecto) (Igual que imperfecto) Segunda persona elit elech gwnelit gwnelech caffit, cait caffech, caech (Igual que imperfecto) (Igual que imperfecto) Tercera persona Elai elente Gwnelai gwnelent caffai, câi cafente (Igual que imperfecto) (Igual que imperfecto) Impersonal elid gwnelid ceffid, ceid (Igual que imperfecto) Imperativo Primera persona (ninguno) arista (ninguno) roer (ninguno) (ninguno) (ninguno) deuwn, abajo Segunda persona dos ewch gwna gwnewch (ninguno) (ninguno) tyr (e) d deuwch, rocío, dowch Tercera persona aed, eled aent, elent gwnaed, gwneled gwnaent, gwnelent (ninguno) (ninguno) deued, doed, deled deuent, doent, delent Impersonal aer, eler gwnaer, gwneler (ninguno) deuer, hacedor, deler
Preposiciones
En galés, las preposiciones cambian frecuentemente de forma cuando van seguidas de un pronombre. Estos se conocen como preposiciones flexionadas. Se dividen en tres conjugaciones principales.
En primer lugar, los que están en -a- ( at , am (raíz: amdan- ), ar , tan / dan ):
Singular Plural Primera persona ataf átomo Segunda persona atat atoch Tercera persona Masculino ato atynt Femenino ati
En segundo lugar, los de -o- ( er , heb , rhag , rhwng (raíz: rhyng- ), tros / dros , trwy / drwy (raíz: trw- / drw- ), o (raíz: ohon- ), yn ). Todo excepto o agregar un elemento de enlace en tercera persona (generalmente - dd -, pero - ydd - en el caso de trwy / drwy , y - t - en el caso de tros / dros ):
Singular Plural Primera persona erof erom Segunda persona erot eroch Tercera persona Masculino erddo erddynt Femenino erddi
En tercer lugar, los de -y- ( gan y wrth ). Gan incluye tanto cambios de vocales como un elemento de enlace, mientras que wrth no tiene ninguno:
Singular Plural Primera persona gennyf gennym Segunda persona gennyt gennych Tercera persona Masculino Ganddo ganddynt Femenino Ganddi
Finalmente, la preposición i es muy irregular:
Singular Plural Primera persona imi, im inni, en Segunda persona iti ichwi Tercera persona Masculino Lo haría iddynt Femenino iddi
Todas las preposiciones flexionadas pueden ir seguidas opcionalmente por los pronombres personales apropiados, excepto i , donde esto solo es posible en tercera persona, gracias a sus terminaciones propias en las otras personas que suenan igual que los pronombres. En galés ligeramente menos formal, las terminaciones se separan de la primera y segunda persona de i para ser interpretadas como pronombres en su lugar, aunque esto crea el pronombre anómalo mi .
La mayoría de las preposiciones ( am , ar , at , gan , heb , hyd , i , o , tan / dan , tros / dros , trwy / drwy , wrth ) desencadenan la mutación suave. Las excepciones son â , gyda y tua , que causan la mutación aspirada; yn , que causa la mutación nasal; y cyn , ger , mewn , rhag y rhwng , que no provocan ninguna mutación.
Notas
- ^ Una gramática galesa completa , David A. Thorne, Blackwell, 1993. p.135
- ^ Diccionario de Oxford de topónimos británicos por Anthony David Mills, Oxford University Press 1991
Referencias
- Jones, Morgan D. Una guía para corregir el galés (Llandysul: Gomer, 1976). ISBN 0-85088-441-1 .
- King, G. (2003). Galés moderno . Oxford: Routledge. ISBN 0-415-28270-5
- Lewis, D. Geraint. Y Llyfr Berfau (Llandysul: Gomer, 1995). ISBN 978-1-85902-138-5 .
- Thomas, Peter Wynn. Gramadeg y Gymraeg (Cardiff: UWP, 1996). ISBN 0-7083-1345-0 .