El Versículo del Trono (en árabe : آيَة الْكُرْسِي , romanizado : ʾāyat al-kursī ) es el versículo 255 de la segunda sura del Corán , Al-Baqarah ( Q2: 255 ). El versículo habla de cómo nada ni nadie se considera comparable a Dios . [1] [2]
Este es uno de los versículos más conocidos del Corán y es ampliamente memorizado y mostrado en el mundo musulmán . [3] A menudo se recita como una práctica de magia apotropaica para protegerse de los genios. [4]
Texto y significado
El Verso del Trono consta de diez frases. [5]
Árabe [a] | Transcripción | Inglés [b] |
---|---|---|
اَللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ج | Allāhu lā ilāha illā hūwa | ¡Alá! No hay más dios que Él, |
ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّوم ج | Al ḥayyu l-qayyūm | el Viviente, el Auto-subsistente, el Eterno. |
لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْم ج | Lā ta'khudhuhū sinatun walā nawm | Ningún letargo puede apoderarse de Él ni dormir. |
لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْض قلے | Lahū mā fi s-samāwāti wamā fi l-'arḍ | Suyas son todas las cosas en los cielos y en la tierra. |
مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ج | Hombre dha l-ladhī yashfa'u 'indahū' illā bi'idhnih | ¿Quién puede interceder en Su presencia a menos que Él lo permita? |
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم صلے | Ya'lamu mā bayna 'aydīhim wamā khalfahum | Él sabe lo que (aparece a sus criaturas como) antes, después o detrás de ellas. |
وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآء ج | walā yuḥītūna bishay'in min 'ilmihī' illā bimā shā ' | Ni abarcarán nada de su conocimiento, excepto lo que él quiera. |
وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْض صلے | Wasi'a kursiyuhu s-samāwāti wal'arḍ | Su trono se extiende sobre los cielos y la tierra, |
وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا ج | Walā ya'ūduhū ḥifẓuhumā | y no siente fatiga en cuidarlos y preservarlos |
وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ | Wahuwa l-'aliyyu l-'aẓīm | porque Él es el Altísimo, el Supremo (en gloria). |
Tradiciones
Ayat al-Kursi se considera como el mejor verso del Corán según el hadiz. [6] [7] El versículo se considera uno de los más poderosos del Corán porque cuando se recita, se cree que se confirma la grandeza de Dios. La persona que recite esta aleya por la mañana y por la noche estará bajo la protección de Dios de la maldad de los genios y los shayatin (demonios); esto también se conoce como el adkhar diario . Se utiliza en exorcismo , para curar y proteger de los genios y shayatin. [8] Debido a que se cree que el Versículo del Trono otorga protección espiritual o física, los musulmanes a menudo lo recitan antes de emprender un viaje y antes de irse a dormir. [9] [3] [6] El verso también se usa para la seguridad y la supervivencia de los khabis jinns durante todo el día. [10] Se cree que recitar el versículo después de cada oración otorga la entrada al paraíso. [11] [12]
Ver también
Notas
Referencias
- ^ Abdullah Yusuf Ali (1983) [Publicado por primera vez en 1934]. El Sagrado Corán: texto, traducción y comentario . Brentwood, Maryland: Amana Corp. págs. 102-103.
- ^ "Surah Al-Baqarah - 2: 255" . quran.com . Consultado el 16 de octubre de 2020 .
- ^ a b Seyyed Hossein Nasr , ed. (2018). El estudio del Corán . Editores de HarperCollins. pag. 110.
- ^ Afzal, Sagheer. (2011). El Mullah renuente . Londres: Halban. ISBN 978-1-905559-27-5. OCLC 782868200 .
- ↑ Tafsīr ibn Kathīr , al-Baqarah, tafsir verso 255 (Ayatul Kursi)
- ^ a b Ephrat, Daphna; Wolper, Ethel Sara; Pinto, Paolo G. (2021). Esferas santas y paisajes islámicos: emplazamientos del poder espiritual a través del tiempo y el lugar (volumen 147 ed.). Editores brillantes . pag. 290. ISBN 978-90-04-44427-0. Consultado el 9 de enero de 2021 .
- ^ DAWUD, ABU (enero de 2008). "Abu Dawood 1460". La tercera tradición correcta de la Sunna profética (Sunan Abu Dawud) 1-5 VOL 2: سنن ابي داود 1/5 [انكليزي / عربي] ج 2 . Dar Al Kotob Al Ilmiyah دار الكتب العلمية. pag. 152 . Consultado el 9 de enero de 2021 .
- ^ "Corán Tafsir Ibn Kathir - la virtud de Ayat Al-Kursi" .
- ↑ Sahih al-Bukhari 2311
- ↑ Sahihut Targhib: 1/418
- ↑ Nasai Kubra 9926, Tabarani 6532, Sahihul Jame 8484
- ^ Wherry, EM (1882). Un comentario completo sobre el Corán: que comprende la traducción y el discurso preliminar de Sale, con notas y enmiendas adicionales. Junto con un índice completo del texto, discurso preliminar y notas, por el Rev. EM Wherry ... (Volumen 1 ed.). Camridge, Nueva York: RS Publishing House. pag. 383 . Consultado el 9 de enero de 2021 .
enlaces externos
- Ayat al Kursi - آية الكرسي - el Verso del Trono
- AYATUL KURSI - Traducción árabe e inglés