La escritura Arabi Malayalam ( Malayalam : അറബി-മലയാളം , Arabi Malayalam: عَرَبِ مَلَیَاۻَمٛ), también conocida como escritura Ponnani , es un sistema de escritura, una variante de la escritura árabe con características ortográficas especiales , para escribir Arabi Malayalam , una lengua dravídica en el sur India. [1] [2] Aunque la escritura se originó y desarrolló en Kerala , hoy en día se usa predominantemente en Malasia y Singapur por la comunidad musulmana migrante. [3]
Escritura de Arabi Malayalam Ponnani | |
---|---|
Tipo de secuencia de comandos | |
Periodo de tiempo | C. 500 hasta el presente |
Idiomas | Malayalam |
Scripts relacionados | |
Sistemas de padres | Proto-Sinaítico
|
Hasta el siglo XX, el guión se enseñó ampliamente a todos los musulmanes, incluidas las mujeres jóvenes, en las madrazas de educación primaria de Kerala. [4] [3] El arabi-malayalam se utiliza actualmente en algunas de las madrazas de educación primaria de Kerala y Lakshadweep . [5] [6]
Letras
Hubo muchas complicaciones para escribir malayalam, un idioma dravídico, usando letras que cubrían el árabe, un idioma semítico. Solo se disponía de 28 letras de la ortografía árabe para representar más de 53 fonemas del malayalam. Se superó siguiendo el patrón de creación de letras adicionales establecido para el persa. [7] Las letras como pa , gha , kha , ṅa , ña , ḻa , ga , ca no estaban disponibles en los alfabetos árabes. Los caracteres que representan ḻa , ca , pa , ga ( ഴ, ച, പ, ഗ ) son ژ, چ, پ, گ respectivamente en Arabi Malayalam.
Malayalam | Arabi Malayalam | IPA |
---|---|---|
ഴ | ژ | ɻ |
ച | چ | tʃ |
പ | پ | pag |
ഗ | گ | ɡ |
[8] |
Vocales
അ = اَ
ആ =
آ ഇ = اِ
ഈ = اِي
ഉ = اُ
ഊ = اُو
ഋ = رْ
എ = ا٘
ഏ = ا٘ي
ഐ = اَيْ
ഒ = اٗ
ഓ = اٗو
ഔ = اَوْ
അം = اَمْ
Consonantes
ക = ك / ک
ഖ = كھ
ഗ =
گ ഘ = گھ
ങ = ۼ
ച = چ
ഛ = چھ
ജ = ج
ഝ = جھ
ഞ = ڿ
ട = ڊ
ഠ = ڊھ
ഡ = ڗ
ഢ = ڗھ
ണ = ڹ
ത = ت
ഥ = تھ
ദ = د
ധ = دھ
ന = ن
പ = پ
ഫ = پھ / ف
ബ = ب
ഭ = بھ മ
= م
യ = ي
ര = ڔ ല
= ل
വ = و
ശ = ش
ഷ = ۺ
സ = س
ഹ = ھ / ﮭ
ള = ۻ
ഴ = ژ
റ = ر
റ്റ = ڔّ
Uso
La mayoría de las canciones de Mappila se escribieron, por primera vez, en escritura árabe -malayalam. El trabajo más antiguo conocido es el Muhyidheen Mala , escrito en 1607. [4] [3]
Muchas obras literarias escritas en árabe malayalam todavía no se han transcrito a la escritura malayalam, y algunas estimaciones sitúan el número en casi el 90 por ciento. Estas obras, baladas románticas, cuentos populares y canciones de batalla, contienen algunos de los impresionantes logros literarios de Mappilas a lo largo de los siglos. [1]
La primera novela escrita en árabe malayalam, Chahar Dervesh , traducción al malayo de una obra persa, se publicó en 1883. [9] Intelectuales como Moyinkutty Vaidyar tradujeron y luego transliteraron un número significativo de obras en sánscrito, como Ashtanga Hridaya , Amarakosa , Pancatantra. e incluso las leyendas sobre el rey hindú Vikramaditya , en Arabi Malayalam. [10] Los textos médicos sánscritos, como Upakarasara , Yogarambha y Mahasara , también fueron traducidos y luego transliterados al árabe-malayalam por eruditos como Abdurahiman Musaliar de Ponnani Putiyakattu. [10] Las publicaciones periódicas de escritura árabe malayalam hicieron contribuciones notables al movimiento de reforma entre los Mappilas a principios del siglo XX. Al-Irshad , publicado en 1923 por el musulmán Aikya Sangham, jugó un papel importante al explicar las doctrinas del Islam al Mappila común y distinguir entre lo que los reformadores llamaron prácticas religiosas y "supersticiones". [11]
Ver también
- Arabi Malayalam - idioma
- Lenguaje Beary
- Arwi
Referencias
- ^ a b Miller, Roland. E., "Mappila" en "La enciclopedia del Islam". Volumen VI. EJ Brill, Leiden. 1987. págs. 458-56.
- ^ Centro de recursos malayalam [1]
- ^ a b c Centro Nacional de Traducción Virtual - Alfabeto árabe para malayalam [2]
- ^ a b Menon. T. Madhava. "A Handbook of Kerala, Volume 2", Escuela Internacional de Lingüística Dravidiana, 2002. págs. 491-493.
- ^ "Arabi Malayalam en Lakshadweep" . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2010 . Consultado el 22 de febrero de 2008 .
- ^ Samastha (sitio web oficial) [3] Archivado el 12 de septiembre de 2014 en la Wayback Machine.
- ^ Arabi-Malayalam - "E-Malabari" [4]
- ^ Arabi-Malayalam - "E-Malabari" [5]
- ^ Sharafudeen, S. "Musulmanes de Kerala: un enfoque moderno", Sociedad histórica de Kerala, 2003. págs. 152
- ↑ a b "Malayalam Literary Survey", Volumen 16 (1) -17 (4), Kēraḷa Sāhitya Akkādami, 1994. págs. 88
- ^ "Revista de estudios de Kerala", volumen 17, Universidad de Kerala, 1990. págs. 134