Arameo de Hatra o Hatran Arameo designa un antiguo dialecto arameo , que se usó en la región de Hatra , en el noreste de Mesopotamia (actual Irak ), aproximadamente desde el siglo III a. C. hasta el siglo III d. C. [1] [2]
Hatran | |
---|---|
Hatreano | |
Región | Hatra |
Era | 100 a. C. - 240 d. C. |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | Alfabeto de Hatran |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | Ninguno ( mis ) |
Lista de lingüistas | qly |
Glottolog | hatr1234 |
Está atestiguado por inscripciones de varios sitios locales, que fueron publicados por W. Andrae en 1912 y fueron estudiados por S. Ronzevalle y P. Jensen. Las excavaciones realizadas por el Departamento de Antigüedades iraquí sacaron a la luz más de 100 nuevos textos, cuya publicación fue realizada por F. Safar en la revista Sumer . Las primeras cuatro series fueron objeto de reseñas en la revista Siria . Los textos van desde el siglo II o III a. C. hasta la destrucción de la ciudad c. 240 CE; el texto con fecha más antigua proporciona una fecha de 98 a. C.
En su mayor parte, estas inscripciones son breves grafitis conmemorativos con un mínimo de texto. La más larga de las inscripciones grabadas no tiene más de 13 líneas. Por lo tanto, es difícil identificar más de unas pocas características del dialecto arameo de Hatra, que muestra en general la mayor afinidad con el siríaco .
Las inscripciones en piedra atestiguan un esfuerzo por establecer una escritura monumental. Esta escritura es un poco diferente de la de las inscripciones arameas de Assur (que posee la misma š triangular y el uso de los mismos medios para evitar la confusión entre m , s y q ). El d s y los r s no se distinguen uno de otro, y a veces es difícil de no confundir w y y .
Bosquejo gramatical
Ortografía
El dialecto de Hatra no es más consistente que el de Palmyra en su uso de matres lectiones para indicar las vocales largas ō e ī ; el sufijo pronominal de la 3ª persona del plural se escribe indiscriminadamente, y en la misma inscripción se encuentran hwn y hn , el cuantificador kwl y kl "todos", el pronombre relativo dy y d , y la palabra byš y bš "malvado".
Fonología
Se certifican las siguientes características:
Lenition
Un debilitamiento de 'ayn ; en una inscripción, el adjetivo demostrativo masculino singular está escrito 'dyn ( ' dyn ktb ' "esta inscripción") que corresponde a Mandaic y judío babilónico arameo hādēn . Demostrativos similares, 'adī y ' adā , están atestiguados en arameo babilónico judío.
Disimilación
- El apellido 'kṣr' "la corte" ( qṣr ) y el nombre propio kṣy ' , que se asemeja a Nabataean qṣyw y al Safaitic qṣyt , demuestran una disimilación regresiva de énfasis, ejemplos de los cuales ya se encuentran en arameo antiguo , en lugar de una pérdida de el énfasis de q , que se encuentra en mandaico y arameo babilónico judío .
- Disimilación de consonantes geminadas mediante inserción de n: el adjetivo šappīr "hermoso" se escribe regularmente šnpyr ; del mismo modo, el nombre divino gadd "Tyché" se escribió una vez gd , pero más comúnmente aparece como gnd . Este es un fenómeno común en arameo; Carl Brockelmann , sin embargo, afirma que es un rasgo característico del dialecto del norte al que el armenio debe sus préstamos arameos.
Vocalismo
El nombre divino Nergal , escrito nrgl , aparece en tres inscripciones. La pronunciación nergōl también está atestiguada en el Talmud de Babilonia (Sanedrín, 63b) donde rima con tarnəgōl , "gallo".
Fonología sintáctica
El Hatran b-yld corresponde al "aniversario" siríaco bēt yaldā . El apocope de la consonante final del sustantivo bt en el estado de constructo no está atestiguado ni en arameo antiguo ni en siríaco; sin embargo, está atestiguado en otros dialectos como el arameo babilónico judío y el arameo palestino judío .
Morfología
Morfología verbal
- El Perfecto: La primera persona del singular del perfecto aparece sólo en una inscripción: 'n' ... ktbyt "Yo ... escribí"; esta es la vocalización regular en otras partes de los dialectos arameos en los que está atestiguado.
- El perfecto causativo de qm "demanda" debe vocalizarse 'ēqīm , que es evidente en las formas escritas ' yqym (que aparece al lado de 'qym ), el femenino ' yqymt y la tercera persona del plural, 'yqmw . Este detalle distingue tanto a Hatran como al siríaco y al mandaico de los dialectos judíos y cristianos occidentales. La vocalización del preformativo plantea el mismo problema que el hēqīm hebreo .
- El Imperfecto: La tercera persona del singular masculino está bien atestiguada; tiene consistentemente el preformativo l- .
- En yusivo: lṭb bꜥšym "que Ba c l Šemēn pueda anunciarlo" (siríaco 'aṭeb (b) ), l' ldbrhn ... bqṭyr ' "que no los oprima" (siríaco dəbar baqəṭīrā "oprimir", lit . "llevarse con fuerza").
- En indicativo: mn dy lšḥqh "quien lo hiera" (siríaco šəḥaq ), mn dy lqrhy wl 'ldkrhy "quien lo lea y no lo mencione", mn dlꜥwl mhk' bmšn "quien vaya de aquí a Mesene", kwl mn dl c bwr ... wlktwb lꜥlyh "quien pasa ... y escribe".
- El preformativo l- se emplea de forma idéntica en el arameo de Assur . El dialecto de Hatra se distingue, por tanto, del siríaco (que utiliza un preformativo n ) y también del arameo babilónico judío, en el que el uso del preformativo l para el indicativo no es coherente.
Morfología nominal
La distinción entre los tres estados es evidente. Como en siríaco , la forma plural masculina del estado enfático tiene la inflexión -ē , escrita - ' . La confusión de esta forma con la del estado de construcción puede explicar las construcciones bn 'šmšbrk "hijos de Š". y bn 'ddhwn "sus primos". El estado absoluto apenas se usa: klbn "perros" y dkyrn "(que puedan ser) recordados".
Números
La construcción semítica antigua , según la cual el sustantivo contado, en plural, está precedido por un número en el estado de construcción, con una inversión de géneros, está atestiguada por una inscripción: tltt klbn "tres perros". Esta misma construcción se ha descubierto en nabateo : tltt qysrym "los tres Césares".
Sintaxis
Como en el siríaco , la construcción analítica del complemento nominal es común. El uso del estado de construcción parece estar limitado a términos de parentesco y algunos adjetivos: bryk 'ꜥh' . En la construcción analítica, el sustantivo definido está en el estado enfático seguido de d (y) (por ejemplo, ṣlm 'dy ... "estatua de ...", spr' dy brmryn ' "el escriba de (el dios) Barmarēn ") o está marcado por el sufijo pronominal anticipatorio (por ejemplo, qnh dy rꜥ ' " creador de la tierra ", ꜥl ḥyyhy d ...' ḥyhy " por la vida de su hermano, " ꜥl zmth dy mn dy ... " contra el cabello ( siríaco zemtā ) de quien sea ... "). El complemento del objeto del verbo también se traduce analíticamente: ... l 'ldkrhy lnšr qb "no menciones N.", mn dy lqrhy lꜥdyn ktb' "quien lea esta inscripción".
Asimismo, la partícula d (y) puede tener un significado declarativo simple: ... l 'lmr dy dkyr lṭb "(una maldición contra quienquiera) no dice,' que sea bien recordado '" que se puede comparar con l' lmr dy dkyr .
Vocabulario
Prácticamente todas las palabras de Hatran conocidas se encuentran en siríaco , incluidas palabras de origen acadio , como 'rdkl' "arquitecto" ( siríaco 'ardiklā ), y sustantivos profesionales partos como pšgryb' / pzgryb ' "heredero del trono" ( Siríaco pṣgryb ' ); tres nombres nuevos, que parecen indicar algunas funciones religiosas, son presumiblemente de origen iraní: hdrpṭ ' (que Safar compara con el hylpt' hērbed del persa medio zoroástrico hrbed "maestro-sacerdote"), y los enigmáticos términos brpdmrk ' y qwtgd / ry' .
Observaciones finales
Muchas "irregularidades" reveladas por los textos de Hatra (por ejemplo, el uso del estado enfático en lugar del estado del constructo, el uso del estado del constructo antes de la partícula dy , el uso inconsistente de las matres lectiones , etc.) se encuentran sistemáticamente en otros Inscripciones arameas a lo largo de la duración del Imperio parto , entre el siglo III a. C. y el siglo III d. C. (anteriormente, en parte, en Kandahar , pero principalmente en Nisa , Avromân , Armazi , Tang-e Sarvak , etc.). Por tanto, podríamos legítimamente preguntarnos si, en lugar de hablar de "irregularidades", que serían debidas, en cada caso, a "negligencia del escriba", "arcaísmos del lenguaje", "indecisión ortográfica", etc., deberíamos más bien Se habla de las características de estos dialectos arameos en su desarrollo progresivo (variando según cada región), que se podría etiquetar como "arameo vernáculo" para distinguirlos del "arameo clásico".
Ver también
- Lengua aramea
- alfabeto arabe
- Estudios arameos
Referencias
- ^ Beyer 1986 , p. 32.
- ↑ Gzella , 2015 , p. 273.
Fuentes
- Beyer, Klaus (1986). La lengua aramea: su distribución y subdivisiones . Gotinga: Vandenhoeck & Ruprecht. ISBN 9783525535738.
- Beyer, Klaus (1998). Die aramäischen Inschriften aus Assur, Hatra und dem übrigen Ostmesopotamien . Gotinga: Vandenhoeck & Ruprecht. ISBN 9783525536452.
- Caquot, André . "L'araméen de Hatra". Comptes rendus du groupe linguistique d'études Chamito-Sémitiques 9 (1960–63): 87-89.
- Gzella, Holger (2012). "Arameo imperial tardío" . Las lenguas semíticas: un manual internacional . Berlín-Boston: Walter de Gruyter. págs. 574–586. ISBN 9783110251586.
- Gzella, Holger (2015). Una historia cultural del arameo: desde los inicios hasta el advenimiento del Islam . Leiden-Boston: genial. ISBN 9789004285101.
- Brugnatelli, Vermondo, "Osservazioni sul causativo in aramaico e in semitico nord-occidentale", Atti del Sodalizio Glottologico Milanese 25 (1984), p. 41-50. (texto en línea)
enlaces externos
- Alfabetos de ayer y de hoy: Hatra