Bejukotai , Bechukosai o B'hukkothai ( בְּחֻקֹּתַי bəḥuqqōṯay - hebreo para "por mis decretos," la segunda palabra, y la primera palabra distintiva , en la parashá) es la 33ª semana porción de la Torá ( פָּרָשָׁה , parashá ) en el anual Ciclo judío de lectura de la Torá y el décimo y último en el Libro de Levítico . Constituye Levítico 26: 3–27: 34 . La parashá aborda las bendiciones por obedecer la ley , maldicionespor desobedecerlo y los votos . La parashá se compone de 3.992 letras hebreas, 1.013 palabras hebreas, 78 versículos y 131 líneas en un rollo de la Torá ( סֵפֶר תּוֹרָה , Sefer Torá ). [1]
Los judíos generalmente lo leen en mayo o principios de junio. El calendario hebreo lunisolar contiene hasta 55 semanas , el número exacto varía entre 50 en años comunes y 54 o 55 en años bisiestos. En los años bisiestos (por ejemplo, 2022, 2024 y 2027), Parashat Bechukotai se lee por separado. En años comunes (por ejemplo, 2020, 2021, 2023, 2025 y 2026), Parashat Bechukotai se combina con la parashá anterior, Behar , para ayudar a lograr la cantidad necesaria de lecturas semanales. [2]
En los años en que el primer día de Pascua cae en sábado (como lo hace en 2022), los judíos de Israel y los judíos reformistas leían la parashá después de la Pascua una semana antes que los judíos conservadores y ortodoxos de la diáspora . En esos años, los judíos en Israel y los judíos reformistas celebran la Pascua durante siete días y, por lo tanto, leen la próxima parashá (en 2018, Shemini ) el sábado una semana después del primer día de la Pascua, mientras que los judíos conservadores y ortodoxos de la Diáspora celebran la Pascua para ocho días y leer la próxima parashá (en 2018, Shemini) una semana después. En algunos de esos años (por ejemplo, 2018), los dos calendarios se realinean cuando los judíos conservadores y ortodoxos de la diáspora leen Behar junto con Bechukotai, mientras que los judíos en Israel y los judíos reformistas los leen por separado. [3]
Lecturas
En la lectura tradicional de la Torá en sábado, la parashá se divide en siete lecturas, o עליות , aliyot . [4]
Primera lectura - Levítico 26: 3-5
En la primera lectura ( עליה , aliyah ), Dios promete que si los israelitas siguen las leyes de Dios, Dios bendecirá a Israel con lluvias en su temporada y cosechas abundantes . [5]
Segunda lectura - Levítico 26: 6–9
En la segunda lectura ( עליה , aliyah ), Dios promete que si los israelitas siguen las leyes de Dios, Dios bendeciría a Israel con paz , victoria sobre los enemigos, fertilidad y la presencia de Dios. [6]
Tercera lectura - Levítico 26: 10–46
En la tercera lectura ( עליה , aliyah ), Dios promete que si los israelitas siguen las leyes de Dios, Dios bendecirá a Israel con la presencia de Dios. [7] Pero en la sección conocida como Tocheichah o las amonestaciones , si los israelitas no observan los mandamientos de Dios, Dios infligirá sobre Israel miseria, tisis, fiebre, cosechas robadas, derrota por enemigos, malas cosechas, ataques de bestias salvajes, pestilencia. , hambre, desolación y timidez. [8] Los que sobrevivan serán trasladados a la tierra de sus enemigos, donde se entristecerán por su iniquidad, confesarán su pecado y expiarán. [9] Dios les promete que recordará su pacto con Jacob , Isaac , Abraham y los ancianos a quienes Dios liberó de Egipto . [10]
Cuarta lectura - Levítico 27: 1-15
En la cuarta lectura ( עליה , aliyah ), Dios le dijo a Moisés que instruyera a los israelitas que cuando alguien jura ofrecerle a Dios el valor de un ser humano, se aplicaría la siguiente escala:
- para un hombre de 20 a 60 años, 50 siclos de plata ; [11]
- para una mujer de 20 a 60 años, 30 siclos; [12]
- para un niño de 5 a 20 años, 20 siclos; [13]
- para una niña de 5 a 20 años, 10 siclos; [13]
- para un niño de 1 mes a 5 años, 5 siclos; [14]
- para una niña de 1 mes a 5 años, 3 siclos; [14]
- para un hombre de 60 años o más, 15 siclos; [15] y
- para una mujer de 60 años o más, 10 siclos. [15]
Pero si un oferente no puede pagar el pago, el oferente debe comparecer ante el sacerdote , y el sacerdote evaluará al oferente de acuerdo con lo que pueda pagar. [16] Si el voto se refiere a un animal que podría ser traído como ofrenda , el animal es santo y no se puede cambiar a otro por él, y si se sustituye un animal por otro, la cosa prometida y su sustituto serán ambos. santo. [17] Si el voto se refiere a un animal inmundo que no se pudo traer como ofrenda, el otorgante debe presentar el animal al sacerdote, el sacerdote debe evaluarlo, y si el otorgante desea redimirlo, el otorgante debe agregue una quinta parte a su evaluación. [18] Si uno consagra una casa a Dios, el sacerdote debe evaluarla, y si el otorgante desea redimirla, el otorgante debe agregar una quinta parte a la evaluación. [19]
Quinta lectura - Levítico 27: 16–21
En la quinta lectura ( עליה , aliyah ), si uno consagra a Dios la tierra de su propiedad ancestral, el sacerdote debe evaluarla de acuerdo con su requisito de semilla. [20] Si el otorgante consagra la tierra después del año jubilar , el sacerdote calculará el precio de acuerdo con los años que quedan hasta el próximo año jubilar y reducirá la contribución en consecuencia. [21] Si el otorgante desea redimir la tierra, el otorgante debe agregar una quinta parte a la tasación y retener el título, pero si el otorgante no redime la tierra y la tierra se vende, ya no será redimible, y en el jubileo, la tierra se convertirá en propiedad del sacerdote. [22]
Sexta lectura - Levítico 27: 22–28
En la sexta lectura ( עליה , aliyah ), si uno consagra la tierra que compró (no la tierra de propiedad ancestral), el sacerdote debe calcular la contribución hasta el año del jubileo, el votante debe pagar la contribución a partir de ese día, y en el jubileo el tierra es revertir a la persona cuya tenencia ancestral era la tierra. [23] No se puede consagrar el primogénito de un animal limpio, porque ya pertenece a Dios. [24] Pero el primogénito de un animal inmundo debe canjearse en su evaluación más una quinta parte, y si no se canjea, se venderá en su evaluación. [25] Nada de lo que uno había proscrito para Dios (sometido a cherem ) podía venderse o redimirse. [26]
Séptima lectura - Levítico 27: 29–34
En la séptima lectura ( עליה , aliyah ), ningún ser humano proscrito puede ser rescatado, pero debe ser condenado a muerte. [27] Todos los diezmos de las cosechas deben ser de Dios, y si uno desea redimir alguno de los diezmos, el que diezma debe agregarles una quinta parte. [28] Cada décima cabeza de ganado debe ser consagrada a Dios, y el propietario no debe elegir entre lo bueno o lo malo al contar el diezmo. [29]
Lecturas según el ciclo trienal
Los judíos que leen la Torá de acuerdo con el ciclo trienal de lectura de la Torá leen la parashá de acuerdo con un horario diferente. [30]
En la interpretación bíblica interna
La parashá tiene paralelos o se discute en estas fuentes bíblicas: [31]
Levítico capítulo 26
Levítico 26: 9 aborda el papel de Dios en la creación de los niños. Mientras que Levítico 12: 6–8 requería que una nueva madre trajera un holocausto y una ofrenda por el pecado, Levítico 26: 9 Deuteronomio 28:11 y Salmo 127: 3–5 aclaran que tener hijos es una bendición de Dios, Génesis 15: 2 y 1 Samuel 1: 5–11 caracterizan la falta de hijos como una desgracia, y Levítico 20:20 y Deuteronomio 28:18 amenazan la falta de hijos como castigo.
En Levítico 26: 14–15 , Dios advirtió de las consecuencias “si rechazas Mis leyes y desprecias Mis reglas”. De manera similar, en Amós 2: 4 , el profeta Amós del siglo VIII a. C. condenó al pueblo de Judá, "porque han despreciado la Enseñanza del Señor y no han observado Sus leyes".
Las amonestaciones de Levítico 26: 14–38 tienen un paralelo en Deuteronomio 28: 15–68 . Las maldiciones en Levítico se consideran más severas que las de Deuteronomio, porque "las primeras [fueron] pronunciadas por Moisés en el nombre de Dios y las últimas por Moisés por su propia iniciativa; la primera está redactada en primera persona y dirigida a los judíos en plural mientras que el último está en primera persona y se dirige en forma singular ". [32]
En Levítico 26: 42–45 , Dios promete "recordar" el pacto de Dios con Jacob, Isaac y Abraham de liberar a los israelitas y la Tierra de Israel . De manera similar, Dios se acordó de Noé para librarlo del diluvio en Génesis 8: 1 , Dios prometió recordar el pacto de Dios de no destruir la Tierra otra vez con el diluvio en Génesis 9: 15–16 , Dios recordó a Abraham para liberar a Lot de la destrucción de Sodoma y Gomorra en Génesis 19:29 , Dios se acordó de Raquel para librarla de la falta de hijos en Génesis 30:22 , Dios recordó el pacto de Dios con Abraham, Isaac y Jacob para liberar a los israelitas de la esclavitud egipcia en Éxodo 2:24 y 6: 5– 6 , Moisés pidió a Dios que recordara el pacto de Dios con Abraham, Isaac y Jacob para liberar a los israelitas de la ira de Dios después del incidente del becerro de oro en Éxodo 32:13 y Deuteronomio 9:27 , los israelitas tocarían sus trompetas. para ser recordada y liberada de sus enemigos en Números 10: 9 , Sansón pidió a Dios que lo librara de los filisteos en Jueces 16:28 , Ana oró para que Dios la recordara y la librara de la falta de hijos en 1 Samuel 1:11 y Dios recordó el pra de Hannah Para librarla de la falta de hijos en 1 Samuel 1:19 , Ezequías pidió a Dios que recordara la fidelidad de Ezequías para librarlo de la enfermedad en 2 Reyes 20: 3 e Isaías 38: 3 , Jeremías pidió a Dios que recordara el pacto de Dios con los israelitas de no los condene en Jeremías 14:21 , Jeremías pidió a Dios que lo recordara y pensara en él, y lo vengase de sus perseguidores en Jeremías 15:15 , Dios promete recordar el pacto de Dios con los israelitas y establecer un pacto eterno en Ezequiel 16 : 60 , Dios recuerda el clamor de los humildes en Sion para vengarlos en el Salmo 9:13 , David pidió a Dios que recordara la compasión y misericordia de Dios en el Salmo 25: 6 , Asaf pidió a Dios que se acordara de la congregación de Dios para librarlos de sus enemigos en el Salmo 74: 2 , Dios recordó que los israelitas eran solo humanos en el Salmo 78:39 , Etán el Ezraíta llamó a Dios para recordar cuán corta fue la vida de Etán en el Salmo 89:48 , Dios recuerda que los humanos son solo polvo en el Salmo 103 : 14 , Dios recuerda G od con Abraham, Isaac y Jacob en el Salmo 105: 8–10 , Dios recuerda la palabra de Dios a Abraham de entregar a los israelitas a la Tierra de Israel en el Salmo 105: 42–44 , el salmista pide a Dios que lo recuerde para favorecer Pueblo de Dios, pensar en él en la salvación de Dios, para que pudiera contemplar la prosperidad del pueblo de Dios en el Salmo 106: 4-5 , Dios recordó el pacto de Dios y se arrepintió de acuerdo con la misericordia de Dios para liberar a los israelitas tras su rebelión e iniquidad. en el Salmo 106: 4-5 , el salmista pide a Dios que recuerde la palabra de Dios al siervo de Dios para darle esperanza en el Salmo 119: 49 , Dios se acordó de nosotros en nuestra baja condición para librarnos de nuestros adversarios en el Salmo 136: 23-24 , Job pidió a Dios que lo recordara para librarlo de la ira de Dios en Job 14:13 , Nehemías oró a Dios que recordara la promesa de Dios a Moisés de liberar a los israelitas del exilio en Nehemías 1: 8 , y Nehemías oró a Dios para recordarlo para librarlo para bien en Nehemías 13: 14–31 .
Levítico capítulo 27
La profesora Tamara Cohn Eskenazi del Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion escribió que las leyes bíblicas requerían que los israelitas actuaran como redentores de parientes en cuatro situaciones: (1) redención de tierras en Levítico 25: 25–34 , (2) redención de personas de la esclavitud, especialmente en Levítico 25: 47-50 , (3) redención de objetos dedicados al santuario en Levítico 27: 9-28 , y (4) vengar la sangre de un pariente asesinado en Números 35 . [33]
En la interpretación no árabe temprana
La parashá tiene paralelos o se discute en estas primeras fuentes no árabes: [34]
Levítico capítulo 27
Al leer Levítico 27: 1–8 , Filón enseñó que en el caso de aquellos que no solo hacían votos de propiedad, sino de sí mismos, la ley fijaba un precio a sus votos, sin tener en cuenta la belleza, la importancia o cualquier otra cosa por el estilo del oferente. , pero tratando a cada individuo por igual (separando a los hombres de las mujeres y a los bebés de los adultos). Filón interpretó que la ley fijaba este precio con igualdad por tres razones: (1) La importancia de un voto es igual si lo hizo una persona de gran o poca importancia. (2) Aquellos que han hecho un voto no deben ser expuestos al trato de esclavos, quienes fueron valorados de acuerdo con la condición y belleza de sus cuerpos. (3) Lo más importante es que, si bien la gente valora la desigualdad, Dios honra la igualdad. [35]
En la interpretación rabínica clásica
La parashá se analiza en estas fuentes rabínicas de la era de la Mishná y el Talmud : [36]
Levítico capítulo 26
La Guemará razonó que, según la opinión del rabino Meir , las palabras "Si andas en Mis estatutos" en Levítico 26: 3 están escritas porque "Si andas en Mis estatutos", recibirás bendiciones; a la inversa, como nos dice Levítico 26:15 , "Y si rechazareis Mis estatutos", recibiréis maldiciones. Sin embargo, la Guemará razonó que, de acuerdo con la opinión del rabino Ḥanina ben Gamliel, necesitamos ambas cláusulas, ya que podría pensar en decir: Si uno sigue los estatutos de Dios, recibirá una bendición, mientras que si uno rechaza los estatutos de Dios, recibirá una bendición. no recibirá bendición ni maldición. Por lo tanto, el versículo nos enseña que el rechazo de los estatutos de Dios justifica una maldición. [37]
La Sifra preguntó si las palabras "Si andas en Mis estatutos" en Levítico 26: 3 podrían referirse a la observancia de los deberes religiosos. Pero la Sifra notó que la continuación de Levítico 26: 3 dice, "y guarda Mis mandamientos, y hazlos", y eso debe cubrir la observancia de los deberes religiosos. Así, la Sifra concluyó que las palabras "Si andas en Mis estatutos" deben significar trabajar en la Torá. [38]
La Mishná enseñó que leían las bendiciones y maldiciones de Levítico 26: 3–45 y Deuteronomio 28: 1–68 en los días de ayuno público. La Mishná enseñó que no interrumpieron la lectura de las maldiciones, sino que una persona las leyó todas. [39] El Tosefta informó que algunos dicen que en Tishá Be Av , leyeron las maldiciones comenzando en Levítico 26:14 . [40]
La Mishná enseñó que cuando (en palabras de Levítico 26: 6 ) “la espada [atravesara] [la] tierra”, harían sonar una alarma en todos los lugares, porque era un mal que se extendía. [41]
El Tanna Devei Eliyahu enseñó que si se vive según el mandamiento que prohíbe el asesinato (en Éxodo 20:12 (20:13 en las NJPS) y Deuteronomio 5:16 (5:17 en las NJPS)), entonces (en las palabras de Levítico 26: 6 ) “la espada no atravesará tu tierra”. Sin embargo, si transgrede el mandamiento, entonces (en las palabras de Dios en Levítico 26:33 ) “desenvainaré la espada tras de usted”. [42]
La Guemará dedujo que el Santuario (es decir, el Templo en Jerusalén) se llamaba "Tabernáculo" de Levítico 26:11 , "Y pondré mi Tabernáculo entre ustedes" (como esto se dijo después de que los israelitas ya habían erigido el Tabernáculo en la naturaleza). Y la Guemará dedujo de Éxodo 25: 8 , “Y haganme un santuario para que yo habite entre ellos”, que el Tabernáculo se llamaba “Santuario”. Así, la Guemará concluyó que la Escritura llama al Tabernáculo "Santuario" y al Santuario (es decir, el Templo) "Tabernáculo", y por lo tanto, uno puede hacer una analogía entre los dos. [43]
A Baraita enseñó que varias de las maldiciones en Levítico 26: 16–35 son el resultado de transgresiones particulares. Rabí Eleazar, hijo de Rabí Judah, leyó la palabra " behalah " ("terror") en Levítico 26:16 como " be-jalá " ("a causa de jalá ") para interpretar Levítico 26:16 para enseñar que como castigo por el descuido del diezmo de jalá , Dios no bendice lo que está almacenado, se envía una maldición sobre los precios, y la gente siembra la semilla, pero otros comen la cosecha. Baraita interpretó Levítico 26: 22-23 para enseñar que como castigo por juramentos vanos, juramentos falsos, profanación del Nombre de Dios y profanación del sábado, las bestias salvajes se multiplican, los animales domésticos cesan, la población disminuye y los caminos se vuelven desolados. Usando Jeremías 33:25 para equiparar la palabra "pacto" con la Torá, Baraita interpretó Levítico 26: 25-26 para enseñar que como castigo por demorar el juicio, pervertir el juicio, corromper el juicio y descuidar la Torá, la espada y el botín aumentan, la pestilencia y viene el hambre, la gente come y no se sacia, y la gente come su escaso pan al peso. Y los baraita interpretaron Levítico 26: 30–35 para enseñar que como castigo por la idolatría y el incumplimiento de los años sabáticos ( Shmita ) y Jubileo ( Yovel ), los judíos son exiliados y otros vienen a morar en su tierra. [44]
Así como Levítico 26:19 atribuye la hambruna al pecado, la Mishná enseñó que una hambruna por sequía viene cuando algunas personas no dan diezmos, una hambruna por tumulto y sequía viene cuando todos deciden no dar diezmos, y una hambruna de aniquilación. llega cuando deciden (además) no apartar la ofrenda de masa. Así como Levítico 26:25 atribuye la espada al pecado, la Mishná enseñó que la espada llega al mundo para demorar la justicia, para perversión de la justicia y por aquellos que interpretan la Torá en contra de la ley aceptada. Y así como Levítico 26:25 atribuye pestilencia al pecado, la Mishná enseñó que la pestilencia llega al mundo por no ejecutar juicio en crímenes capitales y por violar las leyes que gobiernan el producto del año sabático. [45]
La Mishná enseñó que la venida de la espada, como en Levítico 26:25 , fue una de varias aflicciones por las cuales tocaron el cuerno de carnero ( shofar ) con alarma en cada lugar, porque es una aflicción que se propaga. [46]
La Guemará leyó las palabras de Levítico 26:37 , "Y tropezarán unos con otros", para significar que uno tropezará con el pecado de otro. La Guemará concluyó que todos somos responsables unos de otros. [47] De manera similar, en otra parte, la Guemará leyó las palabras de Levítico 26:37 , "Y tropezarán unos con otros", en el sentido de que por todas las transgresiones de la Torá, el mundo entero es castigado. Así, la Guemará enseñó que todos los judíos se garantizan unos a otros. [48]
La Guemará reconcilió versos aparentemente discordantes que tocan la responsabilidad indirecta. La Guemará señaló que Deuteronomio 24:16 dice: "Los padres no morirán por los hijos, ni los hijos morirán por los padres; cada uno morirá por su propio pecado", pero Éxodo 20: 4 (20: 5 en NJPS) dice: "visitando la iniquidad de los padres sobre los hijos". La Guemará citó un Baraita que interpretó las palabras "las iniquidades de sus padres se consumirán con ellos" en Levítico 26:39 para enseñar que Dios castiga a los niños solo cuando siguen los pecados de sus padres. Luego, la Guemará cuestionó si las palabras "tropezarán unos con otros" en Levítico 26:37 no enseñan que uno tropezará con el pecado del otro, que todos son responsables unos de otros. La Guemará respondió que la responsabilidad vicaria de la que habla Levítico 26:37 se limita a aquellos que tienen el poder de restringir a su prójimo del mal pero no lo hacen. [49]
En Levítico 26:41 , el corazón se humilla. Un Midrash catalogó la amplia gama de capacidades adicionales del corazón reportadas en la Biblia hebrea. [50] El corazón habla, [51] ve, [51] oye, [52] camina, [53] cae, [54] se para, [55] se regocija, [56] llora, [57] se consuela, [58 ] se turba, [59] se endurece, [60] se desmaya, [61] se entristece, [62] temores, [63] se puede quebrantar, [64] se enorgullece, [65] se rebela, [66] inventa, [ 67] cavilaciones, [68] desbordes, [69] maquinaciones, [70] deseos, [71] se extravía, [72] las concupiscencias, [73] se refrescan, [74] pueden ser robadas, [75] se tienta, [ 76] yerra, [77] tiembla, [78] se despierta, [79] ama, [80] odia, [81] envidia, [82] es buscado, [83] se desgarra, [84] medita, [85] es como un fuego, [86] es como una piedra, [87] se arrepiente, [88] se calienta, [89] muere, [90] se derrite, [91] toma en palabras, [92] es susceptible al miedo , [93] da gracias, [94] codicia, [95] se vuelve duro, [96] alegra, [97] actúa engañosamente, [98] habla por sí mismo, [99] ama los sobornos, [100] escribe palabras , [101] planea, [102] recibe mandamientos, [103] actúa con orgullo, [104] hace arreglos, [105] y se engrandece. [106]
El Tosefta señaló que Levítico 26:42 informa que Dios dijo que Dios recordaría los pactos de Dios con Jacob, Isaac y Abraham, en ese orden, mientras que en cualquier otro lugar, las Escrituras le dan prioridad a Abraham sobre los otros Patriarcas. [107] El Tosefta concluyó que esto enseña que las Escrituras consideran que los tres son equivalentes entre sí. [108]
Un Midrash interpretó las palabras, "Y sin embargo, cuando estén en la tierra de sus enemigos, no los rechazaré", en Levítico 26:44 para enseñar que la Shekhinah acompañó a Israel al exilio. [109] Samuel de Nehardea interpretó las palabras: "No los rechazaré, ni los aborreceré, para destruirlos por completo y para quebrantar mi pacto con ellos, porque yo soy el Señor su Dios", en Levítico 26:44. para enseñar que Dios "no rechazó" a los judíos en los días de los griegos , ni los "aborreció" en los días de Nabucodonosor , ni los "destruyó por completo" en los días de Amán , ni "rompió el pacto [de Dios] con ellos "en los días de los persas ," porque [Dios será] el Señor su Dios "en los días de Gog y Magog . De manera similar, un Baraitha enseñó que Dios "no los rechazó" en los días de los caldeos , porque Dios les envió a Daniel , Hananías, Misael y Azarías , Dios no los "aborreció" en los días de los griegos, porque Dios envió ellos Simeón el Justo , el Hasmoneo y sus hijos, y Matatías el Sumo Sacerdote , y Dios no los "destruyó por completo" en los días de Amán, porque Dios les envió a Mardoqueo y a Ester , y Dios no "rompió el pacto [de Dios] con ellos "en los días de los persas, porque Dios les envió la casa de Rabí y las generaciones de los sabios ," porque [Dios será] el Señor su Dios "en el tiempo por venir, cuando ninguna nación o pueblo podrá para someterlos. [110]
Levítico capítulo 27
El tratado Arakhin en la Mishná, Tosefta y el Talmud de Babilonia interpretó las leyes de los votos dedicatorios en Levítico 27: 1–33 . [111]
El rabino Simeon ben Yoḥai enseñó que así como los textos "No romperá su palabra" en Números 30: 3 y "No diferirás en pagarla" en Eclesiastés 5: 3 se aplican a los votos, así también se aplican a las valoraciones, y así Moisés exhortó a los israelitas en Levítico 27: 2 : "Cuando un hombre pronuncie claramente un voto de personas al Señor, de acuerdo con su valoración ...". [112]
Al interpretar la ley de los votos en Levítico 27: 2 , la Mishná enseñó que los votos de un niño pequeño no son obligatorios. Cuando una niña cumplió 11 años y durante todo el año posterior, la examinaron para determinar si estaba consciente del significado de sus votos. Los votos de una niña de 12 años o más se mantuvieron sin examen. Cuando un niño cumplió 12 años y durante todo el año posterior, lo examinaron para determinar si era consciente del significado de sus votos. Los votos de un niño de 13 años o más se mantuvieron sin examen. Para las niñas menores de 11 años o los niños menores de 12 años, incluso si dijeron que sabían en honor a Cuyo Nombre prometieron, sus votos y dedicaciones no eran válidos. Después de que las niñas cumplieron 12 años o los niños 13, a pesar de que dijeron que no sabían en el honor de Cuyo Nombre prometieron, sus votos y dedicaciones se mantuvieron. [113] El Sifri Zutta dijo que una vez un joven le dijo al rabino Akiva que el joven le había dedicado una pala. Rabí Akiva preguntó al joven si quizás había santificado su pala al sol o a la luna. El joven respondió que Rabí Akiva no necesitaba preocuparse, ya que el joven lo había santificado para Aquel que los había creado. Rabí Akiva le dijo al joven que sus votos eran válidos. [114]
La Mishná enseñó que la ley de valoración a veces tiende a la indulgencia, y otras veces tiende a la rigurosidad. La ley valoraba por igual a los hombres más guapos y feos del país, cualquiera debía 50 selas . [115]
La Mishná enseñó que para asegurar un voto en el Templo, se apoderaron de la propiedad de quien hizo el voto. [116] Pero al que hizo el voto, le dejaron comida durante 30 días, ropa durante 12 meses, ropa de cama, zapatos y tefilín . Si el que hizo el voto fue un artesano, dejaron dos de cada tipo de herramienta. Si el que hizo el voto era carpintero, dejaron dos hachas y dos sierras. El rabino Eliezer dijo que si el que hizo el voto era agricultor, dejaron un yugo de bueyes. Si el que hizo el voto fue un arriero, dejaron un burro. [117]
Al comparar los valores de redención para personas entre las edades de 20 y 60 en Levítico 27: 3-4 con los valores para personas de 60 años o más en Levítico 27: 7 , la Guemará preguntó por qué una mujer mayor retuvo un tercio de su valor adulto. pero un hombre mayor no retuvo ni siquiera tanto de su valor adulto. En respuesta, la Guemará señaló que Ezequías dijo que la gente dice que un anciano en la casa es una carga, mientras que una anciana en la casa es un tesoro. [118]
Al interpretar la instrucción de Levítico 27: 8 de que "según los medios del que hizo el voto, el sacerdote lo valorará", la Mishná enseñó que esto se hacía de acuerdo con la capacidad del que hizo el voto. La Mishná enseñó que si una persona pobre prometía dar el valor de una persona rica, la persona pobre pagaría solo la valoración de una persona pobre. Pero si una persona rica prometía dar el valor de una persona pobre, la persona rica aún tenía que pagar el valor total de una persona rica. [119] Citando Levítico 27: 8 , la Guemará explicó que el Misericordioso hizo que la obligación dependiera de los medios de quien hizo el voto. [120] La Tosefta enseñó que mientras que la valoración de un hombre rico era de 50 selas como se indica en Levítico 27: 3 , la valoración de un hombre pobre era de un sela . [121]
El tratado Temurah en la Mishná, Tosefta y el Talmud babilónico interpretaron las leyes de sustituir un sacrificio por otro en Levítico 27: 1–33 . [122]
El Pirke De-Rabbi Eliezer enseñó que Jacob designó a Leví como un diezmo, santo para Dios, dentro del significado de Levítico 27:32 . Jacob deseaba vadear el Jaboc y fue detenido allí por un ángel , quien le preguntó a Jacob si Jacob no le había dicho a Dios (en Génesis 28:22 ), "De todo lo que me des, ciertamente te daré un décimo". Entonces Jacob dio la décima parte de todo el ganado que había traído de Padán Aram . Jacob había traído unos 5.500 animales, por lo que su diezmo llegó a 550 animales. Jacob volvió a intentar vadear el Jaboc, pero se le impidió nuevamente. El ángel le preguntó una vez más a Jacob si Jacob no le había dicho a Dios (en Génesis 28:22 ): "De todo lo que me darás, ciertamente te daré un décimo". El ángel notó que Jacob tenía hijos y que Jacob no había dado un diezmo de ellos. Entonces Jacob apartó a los cuatro primogénitos (a quienes la ley excluía del diezmo) de cada una de las cuatro madres, y quedaron ocho hijos. Comenzó a contar desde Simeón , e incluyó a Benjamín , y continuó la cuenta desde el principio. Y así Leví fue contado como el décimo hijo, y por lo tanto el diezmo, santo para Dios, como dice Levítico 27:32 , "El décimo será santo para el Señor". Entonces el ángel Miguel descendió y tomó a Leví y lo llevó ante el Trono de Gloria y le dijo a Dios que Leví era el destino de Dios. Y Dios lo bendijo para que los hijos de Leví ministraran en la tierra delante de Dios (como se indica en Deuteronomio 10: 8 ) como los ángeles ministradores en el cielo . [123]
En la interpretación judía medieval
La parashá se analiza en estas fuentes judías medievales : [124]
Levítico capítulo 27
Maimónides consideraba preventiva la ley relativa al intercambio de un sacrificio, pues si se permitiera sustituir un animal bueno por uno malo, la gente sustituiría un animal malo por uno bueno y diría que es mejor que el original. Por lo tanto, Levítico 27: 9 establece la regla de que si se produjera tal cambio, tanto el "sacrificio original como el intercambio del mismo deben ser santos". Y Maimónides explicó que la razón de la regla de Levítico 27: 13-15 de que cuando una persona redimía algo consagrado al Santuario, la persona necesitaba agregar una quinta parte, era porque la gente suele ser egoísta y naturalmente inclinada a guardar y salvar su propiedad. Por lo tanto, el propietario no se tomaría las molestias necesarias en interés del Santuario, no expondría suficientemente la propiedad al tasador y su verdadero valor no se fijaría. Por lo tanto, el propietario tuvo que agregar una quinta parte. Maimónides enseñó que estas reglas se establecieron para que las personas no despreciaran lo que estaba relacionado con el nombre de Dios y que servía como un medio para acercarse a Dios. [125]
En interpretación moderna
La parashá se analiza en estas fuentes modernas:
Levítico capítulo 27
La antropóloga británica Mary Douglas señaló que mientras el capítulo 25 trata de las obligaciones de persona a persona, la liberación de esclavos, su regreso a sus hogares, la redención de la propiedad, la condonación de deudas seculares, el capítulo 27 trata los mismos temas desde el punto de vista de vista de las deudas con Dios. En Levítico 27:24 , Dios respetó la ley del jubileo. Y Dios permitió la redención de personas en Levítico 27: 2-8 , de propiedades en Levítico 27: 14-15 y de animales en Levítico 27: 9-13 . Dios, como acreedor, quedó bajo el poder de las leyes del jubileo. Dios probó la generosidad de Dios al decirle a Moisés las condiciones bajo las cuales las personas, animales o bienes muebles que se habían dedicado al servicio de Dios podían ser redimidos. Douglas también enseñó que el capítulo 27 cumple una función retórica. Douglas vio en el capítulo 27 una composición de anillo en la que el final de Levítico vuelve a su comienzo. Al señalar que Levítico comienza con las carnes reservadas para los sacerdotes en un sacrificio, [126] Douglas señaló que al final, Levítico se trata principalmente de cosas consagradas y cosas que pertenecen a Dios: sangre, sacerdotes, la tierra y cosas dedicadas. animales. [127]
Levítico 27:25 informa que un siclo equivale a 20 geras . Esta tabla traduce las unidades de peso utilizadas en la Biblia: [128]
Unidad | Textos | Equivalente antiguo | Equivalente moderno |
---|---|---|---|
gerah ( גֵּרָה ) | Éxodo 30:13 ; Levítico 27:25 ; Números 3:47 ; 18:16 ; Ezequiel 45:12 | 1/20 siclo | 0,6 gramos ; 0.02 onza |
bekah בֶּקַע ) | Génesis 24:22 ; Éxodo 38:26 | 10 geras; medio siclo | 6 gramos; 0,21 onza |
pim ( פִים ) | 1 Samuel 13:21 | 2/3 siclo | 8 gramos; 0,28 onzas |
siclo ( שֶּׁקֶל ) | Éxodo 21:32 ; 30:13 , 15 , 24 ; 38:24 , 25 , 26 , 29 | 20 gerahs; 2 bekahs | 12 gramos; 0,42 onzas |
mina ( maneh , מָּנֶה ) | 1 Reyes 10:17 ; Ezequiel 45:12 ; Esdras 2:69 ; Nehemías 7:70 | 50 siclos | 0,6 kilogramo ; 1,32 libras |
talento ( kikar , כִּכָּר ) | Éxodo 25:39 ; 37:24 ; 38:24 , 25 , 27 , 29 | 3.000 siclos; 60 minas | 36 kilogramos; 79,4 libras |
El profesor Robert A. Oden , anteriormente del Dartmouth College , enseñó la idea de que el botín de la guerra santa se dedicaba a Dios ( חֵרֶם , cherem ) evidente en Levítico 27: 28-29, Números 18:14 y Deuteronomio 7:26 fue revelador de (1) como "al vencedor pertenecen los despojos", [129] entonces, dado que Dios era dueño del despojo, entonces Dios debe haber sido el vencedor y no cualquier ser humano, y (2) la naturaleza sagrada y religiosamente obligatoria de la guerra santa, ya que los participantes no obtuvieron ningún botín como motivación para participar. [130]
Mandamientos
Según Sefer ha-Chinuch , hay 7 mandamientos positivos y 5 negativos en la parashá: [131]
- Cuando uno promete el valor de una persona, estimar el valor según lo determinado por la Torá [132]
- No sustituir otra bestia por una apartada para el sacrificio [133]
- El nuevo animal, además del sustituido, conserva la consagración. [133]
- Estimar el valor de los animales consagrados [134]
- Estimar el valor de las casas consagradas [135]
- Estimar el valor de los campos consagrados [136]
- No cambiar los animales consagrados de un tipo de ofrenda a otro [24]
- Cumplir las leyes de interdicción de posesiones [26]
- No vender posesiones prohibidas [26]
- No redimir posesiones prohibidas [26]
- Separar el diezmo de los animales cada año [137]
- No redimir el diezmo [138]
Haftará
La haftará de la parashá es Jeremías 16: 19-17: 14 . Las bendiciones y maldiciones en Levítico 26 se combinan con una maldición sobre "el hombre que confía en el hombre" en Jeremías 17: 5 y una bendición sobre "el hombre que confía en el Señor" en Jeremías 17: 7 .
Otras lecturas
La parashá tiene paralelos o se discute en estas fuentes:
Antiguo
- Tratados vasallos de Esarhaddon
Bíblico
- Deuteronomio 27: 9–28: 69 (bendiciones y maldiciones).
- 2 Reyes 6: 25-30 (canibalismo).
- Isaías 9:19 (canibalismo).
- Jeremías 19: 9 (padres comiendo hijos).
- Ezequiel 5:10 (padres comiendo niños); 6: 3-14 (espada, hambre, pestilencia, destruir los lugares altos, llevar la espada contra, arrojar a los muertos delante de los ídolos, asolar la tierra, convertir las ciudades en una desolación, el olor).
- Amós 9:13 (cosechas abundantes).
- Zacarías 11: 9 (canibalismo).
- Salmos 1: 1–6 (bendiciones y maldiciones); 3: 6 (descansar en paz); 44.htm 44:12 (esparcidos entre las naciones); 50: 14-15 (realización de votos); 65: 2 (realizando votos); 76:12 (realización de votos); 78:59 (Dios aborreció a Israel); 97: 7 (imágenes esculpidas); 98: 2 (a la vista de las naciones); 106: 41 , 45 (los que los odiaban se enseñorearon de ellos, pero Dios se acordó del pacto de Dios); 127: 1 (trabajo en vano); 136: 23 (Dios recordó).
- Lamentaciones 4:10 (madres comiendo niños).
No rabínico temprano
- Josefo . Las guerras de los judíos , 6: 3: 3-5 . Circa 75 d.C. En, por ejemplo, Las obras de Josefo: completa e íntegra, nueva edición actualizada . Traducido por William Whiston , páginas 737–38. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1987. ISBN 0-913573-86-8 .
Rabínico clásico
- Mishnah : Jalá 4: 9 ; Taanit 3: 5 ; Meguilá 3: 3 , 6 ; Chagigah 1: 4 ; Avot 5: 8 ; Menachot 9: 7 , 12: 1 ; Bekhorot 1: 7 , 9: 1–8 ; Arakhin 1: 1–9: 8 ; Temurah 1: 1–7: 6 . Tierra de Israel, alrededor del año 200 d.C. En, por ejemplo, La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner , páginas 157, 312, 320–21, 329, 752, 759, 790, 807–36. New Haven: Prensa de la Universidad de Yale, 1988. ISBN 0-300-05022-4 .
- Tosefta : Terumot 3:16; Jalá 2: 8–10; Rosh Hashaná 2: 2; Meguilá 3: 9; Makkot 5: 5, 10; Arakhin 1: 1–5: 19; Temurah 1: 1–4: 17; Keritot 4:15. Tierra de Israel, alrededor del año 250 d.C. En, por ejemplo, The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner ( Peabody, Massachusetts : Hendrickson Publishers , 2002), volumen 1, páginas 149, 339, 611, 646; volumen 2, páginas 1215–16, 1495–535, 1570.
- Sifra 260: 1–277: 1 . Tierra de Israel, siglo IV d.C. En, por ejemplo, Sifra: An Analytical Translation . Traducido por Jacob Neusner, volumen 3, páginas 345–409. Atlanta : Scholars Press, 1988. ISBN 1-55540-207-0 .
- Talmud de Jerusalén : Berakhot 90b; Peah 8a, 64a; Maasrot 1a; Maaser Sheni 4a, 24a, 31b, 37b, 48a, 50a; Jalá 15b, 31b, 46b; Shabat 88b; Rosh Hashaná 4b; Taanit 4b; Meguilá 8a, 30a; Yevamot 10b; Nedarim 1a; Nazir 1a, 6b, 16b, 23b; Kidushin 7b, 19a; Bava Metzia 16a; Sanedrín 37b, 39a, 62a. Tiberíades , Tierra de Israel, alrededor del año 400 d.C. En, por ejemplo, Talmud Yerushalmi . Editado por Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr y Mordechai Marcus, volúmenes 2–3, 9–11, 15, 24, 25–26, 29, 33–34, 40, 42, 45. Brooklyn: Mesorah Publications, 2006–2018 . Y reimpreso, por ejemplo, en The Jerusalem Talmud: A Translation and Commentary . Editado por Jacob Neusner y traducido por Jacob Neusner, Tzvee Zahavy, B. Barry Levy y Edward Goldman . Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 2009. ISBN 978-1-59856-528-7 .
- Génesis Rabá 1:15 ; 4: 5 ; 6: 5 ; 12: 2 , 6 ; 13:15 ; 56: 9 ; 66: 2. Tierra de Israel, siglo quinto. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 1, páginas 13–14, 30, 44, 88–89, 91–93, 108–09, 498–99; volumen 2, 601. Londres: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2 .
- Levítico Rabá 6: 5, 10: 7, 11: 3, 15: 1, 34: 9, 35: 1–37: 4. Tierra de Israel, siglo V. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Levítico . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 4, páginas 84, 131, 137, 189, 435, 446–71. Londres: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2 .
- Talmud de Babilonia : Berakhot 47b ; Shabat 32b-33a , 77b , 104a , 136b , 148b ; Eruvin 2a , 31b , 50a ; Pesajim 37b , 63a , 66b ; Yoma 50b , 66a , 80a ; Beitzah 36b ; Rosh Hashaná 2a , 4a ; Taanit 7b , 22b ; Meguilá 2b , 11a , 23b , 25b , 28a , 31a – b ; Chagigah 10a ; Yevamot 20a , 84a ; Ketubot 37b , 46a , 54a ; Nedarim 18b , 20a , 36b , 69b ; Nazir 25a , 31a – b , 61a , 62a ; Gittin 12a , 37a , 38b , 48a ; Kidushin 5a , 7a , 17a , 24a , 29a , 32a , 53a , 54b , 61a-b ; Bava Kamma 10a , 13a , 40a , 68b , 69b , 73b , 78a , 102b , 109b , 110b , 115b ; Bava Metzia 6a , 7a , 46a , 47a , 53b-55a , 57a , 67b , 91a , 106a , 113b ; Bava Batra 71a , 72a – b , 75a , 88b , 91b , 103a , 108b , 112a , 121b ; Sanedrín 14b-15a , 27b , 52b , 63b , 70a , 87a , 88a , 100a ; Makkot 13a – b , 16a , 19a , 21b , 22b , 24a ; Shevuot 11b , 16b , 21a , 22a , 39a ; Avodah Zarah 5a , 13a , 63a ; Zevachim 5b-6a , 9a , 12a , 30a , 56b , 81b ; Menachot 6a , 79b , 81a , 82a , 87b , 92a , 93a , 101a ; Chulina 2a , 25b , 30a , 41b , 69a-b , 84a , 114a , 130a , 133b , 135a , 136b , 139a ; Bekhorot 4b , 10b – 11a , 12a , 13a , 14a – b , 15b , 31b – 32b , 36b , 37b , 41b – 42a , 49a , 50a – b , 51b , 53a – b , 54b , 57a , 58b , 59b – 60b ; Arakhin 2a – 34a ; Temurah 2a – 34a ; Keritot 27a ; Meilah 10b , 13a ; Niddah 4b ; 28b ; 48a . Imperio Sasánida , siglo VI. En, por ejemplo, Talmud Bavli . Editado por Yisroel Simcha Schorr, Chaim Malinowitz y Mordechai Marcus, 72 volúmenes. Brooklyn: Mesorah Pubs., 2006.
- Tanhuma Bechukotai. Siglos VI-VII. En, por ejemplo, Metsudah Midrash Tanchuma: Vayikra. Traducido y anotado por Avraham Davis, editado por Yaakov YH Pupko, volumen 5, páginas 531–58. Monsey, Nueva York: Eastern Book Press, 2006.
Medieval
- Tanna Devei Eliyahu . Seder Eliyyahu Rabbah 16, 56, 95–96, 130–31. Eliyyahu Zuta 171. Siglo X. En, por ejemplo, Tanna Debe Eliyyahu: The Lore of the School of Elijah . Traducido por William G. Braude e Israel J. Kapstein, páginas 34, 129, 212, 283, 365. Filadelfia: Jewish Publication Society, 1981. ISBN 0-8276-0634-6 .
- Solomon ibn Gabirol . Una corona para el rey , 24: 284 . España, siglo XI. Traducido por David R. Slavitt, páginas 38–39. Nueva York : Oxford University Press, 1998. ISBN 0-19-511962-2 .
- Rashi . Comentario . Levítico 26-27 . Troyes , Francia, finales del siglo XI. En, por ejemplo, Rashi. La Torá: con el comentario de Rashi traducido, anotado y aclarado . Traducido y anotado por Yisrael Isser Zvi Herczeg, volumen 3, páginas 347–86. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1994. ISBN 0-89906-028-5 .
- Rashbam . Comentario sobre la Torá . Troyes, principios del siglo XII. En, por ejemplo, el Comentario de Rashbam sobre Levítico y Números: una traducción anotada . Editado y traducido por Martin I. Lockshin, páginas 139–54. Providence: Brown Judaic Studies, 2001. ISBN 1-930675-07-0 .
- Abraham ibn Ezra . Comentario sobre la Torá . Mediados del siglo XII. En, por ejemplo, el Comentario de Ibn Ezra sobre el Pentateuco: Levítico (Va-yikra) . Traducido y comentado por H. Norman Strickman y Arthur M. Silver, volumen 3, páginas 261–87. Nueva York: Menorah Publishing Company, 2004. ISBN 0-932232-11-6 .
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/9/91/Tree_of_life_bahir_Hebrew.svg/60px-Tree_of_life_bahir_Hebrew.svg.png)
- Maimónides . La Guía para perplejos , parte 1, capítulo 30 ; parte 3, capítulos 17 , 32 , 35 , 36 , 37 , 41 , 46 , 51 . El Cairo , Egipto, 1190. En, por ejemplo, Moisés Maimónides. La guía para los perplejos . Traducido por Michael Friedländer , páginas 39, 287, 326, 329, 331–32, 334, 346, 360–61, 388. Nueva York: Dover Publications, 1956. ISBN 0-486-20351-4 .
- Bahir , parte 1, párrafos 67, 103. Provenza , hacia 1174. En, por ejemplo, The Bahir: A Translation and Commentary . Traducción y comentario de Aryeh Kaplan , páginas 24, 38. Lanham, Maryland : Jason Aronson , 1977. ISBN 1-56821-383-2 .
- Ezequías ben Manoa . Hizkuni . Francia, hacia 1240. En, por ejemplo, Chizkiyahu ben Manoach. Chizkuni: Comentario de la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 830–46. Jerusalén: Ktav Publishers, 2013. ISBN 978-1-60280-261-2 .
- Naḥmanides . Comentario sobre la Torá . Jerusalén, alrededor de 1270. En, por ejemplo, Ramban (Najmanides): Comentario sobre la Torá. Traducido por Charles B. Chavel, volumen 3, páginas 455–83. Nueva York: Shilo Publishing House, 1974. ISBN 0-88328-007-8 .
- Zohar 3: 112a – 115b . España, finales del siglo XIII. En, por ejemplo, El Zohar . Traducido por Harry Sperling y Maurice Simon. 5 volúmenes. Londres: Soncino Press, 1934.
- Bahya ben Asher . Comentario sobre la Torá . España, principios del siglo XIV. En, por ejemplo, Midrash Rabbeinu Bachya: comentario de la Torá por el rabino Bachya ben Asher . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 5, páginas 1845–77. Jerusalén: Lambda Publishers, 2003. ISBN 965-7108-45-4 .
- Jacob ben Asher (Baal Ha-Turim). Rimze Ba'al ha-Turim . Principios del siglo XIV. En, por ejemplo, Baal Haturim Chumash: Vayikra / Leviticus . Traducido por Eliyahu Touger, editado, aclarado y anotado por Avie Gold, volumen 3, páginas 1295–318. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 2000. ISBN 1-57819-130-0 .
- Jacob ben Asher. Perush Al ha-Torah . Principios del siglo XIV. En, por ejemplo, Yaakov ben Asher. Enciende la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 986–1003. Jerusalén: Lambda Publishers, 2005. ISBN 978-9657108765 .
- Isaac ben Moisés Arama . Akedat Yizhak (La unión de Isaac) . Finales del siglo XV. En, por ejemplo, Yitzchak Arama. Akeydat Itzjak: Comentario del rabino Itzjak Arama sobre la Torá . Traducido y condensado por Eliyahu Munk, volumen 2, páginas 673–83. Nueva York, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6 .
Moderno
- Isaac Abravanel . Comentario sobre la Torá . Italia, entre 1492 y 1509. En, por ejemplo, Abarbanel: Comentarios seleccionados sobre la Torá: Volumen 3: Vayikra / Leviticus . Traducido y anotado por Israel Lazar, páginas 253–301. Brooklyn: CreateSpace, 2015. ISBN 978-1508721338 .
- Obadiah ben Jacob Sforno . Comentario sobre la Torá . Venecia, 1567. En, por ejemplo, Sforno: Comentario sobre la Torá . Traducción y notas explicativas de Raphael Pelcovitz, páginas 626–37. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1997. ISBN 0-89906-268-7 .
- Moshe Alshich . Comentario sobre la Torá . Safed , hacia 1593. En, por ejemplo, Moshe Alshich. Midrash del rabino Moshe Alshich en la Torá . Traducido y comentado por Eliyahu Munk, volumen 2, páginas 772–90. Nueva York, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6 .
- Avraham Yehoshua Heschel. Comentarios sobre la Torá . Cracovia , Polonia, a mediados del siglo XVII. Compilado como Janukat HaTorah . Editado por Chanoch Henoch Erzohn. Piotrkow , Polonia, 1900. En Avraham Yehoshua Heschel. Janucas HaTorah: Perspectivas místicas de Rav Avraham Yehoshua Heschel sobre Chumash . Traducido por Avraham Peretz Friedman, páginas 238–40. Southfield, Michigan : Targum Press / Feldheim Publishers , 2004. ISBN 1-56871-303-7 .
- Thomas Hobbes . Leviatán , 3:40 . England, 1651. Reimpresión editada por CB Macpherson , páginas 503–04. Harmondsworth, Inglaterra: Penguin Classics, 1982. ISBN 0-14-043195-0 .
- Bajo de Shabbethai . Sifsei Chachamim . Amsterdam, 1680. En, por ejemplo, Sefer Vayikro: From the Five Books of the Torah: Chumash: Targum Okelos: Rashi: Sifsei Chachamim: Yalkut: Haftaros , traducido por Avrohom Y. Davis, páginas 530–87. Municipio de Lakewood, Nueva Jersey : Publicaciones de Metsudah, 2012.
- Chaim ibn Attar . Ohr ha-Jaim . Venecia, 1742. En Chayim ben Attar. O Hachayim: Comentario sobre la Torá . Traducido por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 1291–346. Brooklyn: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8 .
- Najman de Breslov . Enseñanzas . Bratslav , Ucrania , antes de 1811. En la Torá de Rebe Najman: Perspectivas de Breslov sobre la lectura semanal de la Torá: Éxodo-Levítico . Compilado por Chaim Kramer, editado por Y. Hall, páginas 426–37. Jerusalén: Instituto de Investigación Breslov , 2011. ISBN 978-1-928822-53-0 .
- Samuel David Luzzatto (Shadal). Comentario sobre la Torá. Padua , 1871. En, por ejemplo, Samuel David Luzzatto. Comentario de la Torá . Traducido y comentado por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 993–1003. Nueva York: Lambda Publishers, 2012. ISBN 978-965-524-067-2 .
- Yehudah Aryeh Leib Alter . Sefat Emet . Góra Kalwaria (Alemania), Polonia , antes de 1906. Extraído de El lenguaje de la verdad: El comentario de la Torá de Sefat Emet . Traducido e interpretado por Arthur Green , páginas 209–15. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 1998. ISBN 0-8276-0650-8 . Reimpreso en 2012. ISBN 0-8276-0946-9 .
- Alexander Alan Steinbach. Reina del sábado: Cincuenta y cuatro discursos bíblicos para los jóvenes basados en cada parte del Pentateuco , páginas 103–06. Nueva York: Casa del Libro Judío de Behrman, 1936.
- Isaac Mendelsohn. La esclavitud en el Antiguo Cercano Oriente , páginas 117 y siguientes. Nueva York: Oxford University Press, 1949. (Los 50 siclos de Levítico 27: 3 eran un precio razonable para un esclavo adulto).
- Gordon J. Wenham . "Levítico 27: 2-8 y el precio de los esclavos". Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft , volumen 90 (1978): páginas 264–65.
- Gordon J. Wenham. El Libro de Levítico , páginas 324–43. Grand Rapids, Michigan : William B. Eerdmans Publishing Company , 1979. ISBN 0-8028-2522-2 .
- Lionel E. Moses. "¿Existe un auténtico ciclo trienal de lecturas de la Torá?" Nueva York: Rabbinical Assembly, 1987. OH 137.1987b. En Responsa: 1980–1990: El Comité de Normas y Leyes Judías del Movimiento Conservador . Editado por David J. Fine, páginas 77, 90. Nueva York: Rabbinical Assembly, 2005. ISBN 0-916219-27-5 . (implicaciones de una orden judicial para leer las maldiciones antes del final de la Pascua para un ciclo trienal de lectura de la Torá).
- Avram Israel Reisner. "Una ética halájica del cuidado de los enfermos terminales". Nueva York: Rabbinical Assembly, 1990. YD 339: 1.1990a. En Responsa: 1980–1990: El Comité de Normas y Leyes Judías del Movimiento Conservador . Editado por David J. Fine, páginas 467, 477, 497 n. 32. Nueva York: Rabbinical Assembly, 2005. ISBN 0-916219-27-5 . (El papel de Dios en la enfermedad y la curación, y las implicaciones de nuestro deber de buscar atención médica).
- Pinchas H. Peli . La Torá hoy: un encuentro renovado con las Escrituras , páginas 151–54. Washington, DC: B'nai B'rith Books, 1987. ISBN 0-910250-12-X .
- Mark S. Smith . The Early History of God: Yahweh and the Other Deities in Ancient Israel , página 100. Nueva York: HarperSanFrancisco, 1990. ISBN 0-06-067416-4 .
- Harvey J. Fields . Un comentario de la Torá para nuestro tiempo: Volumen II: Éxodo y Levítico , páginas 150–61. Nueva York: UAHC Press, 1991. ISBN 0-8074-0334-2 .
- Walter C. Kaiser Jr. , "El libro de Levítico", en The New Interpreter's Bible , volumen 1, páginas 1175–91. Nashville: Abingdon Press, 1994. ISBN 0-687-27814-7 .
- Judith S. Antonelli. "Madre naturaleza." En In the Image of God: A Feminist Commentary on the Torah , páginas 322-28. Northvale, Nueva Jersey : Jason Aronson , 1995. ISBN 1-56821-438-3 .
- Ellen Frankel . Los cinco libros de Miriam: Comentario de una mujer sobre la Torá , páginas 191–93. Nueva York: GP Putnam's Sons , 1996. ISBN 0-399-14195-2 .
- W. Gunther Plaut . The Haftarah Commentary , páginas 318–26. Nueva York: UAHC Press, 1996. ISBN 0-8074-0551-5 .
- Sorel Goldberg Loeb y Barbara Binder Kadden. La enseñanza de la Torá: un tesoro de conocimientos y actividades , páginas 220–25. Denver : ARE Publishing, 1997. ISBN 0-86705-041-1 .
- Elliot N. Dorff y Aaron L. Mackler . "Responsabilidades por la prestación de atención médica". Nueva York: Rabbinical Assembly, 1998. YD 336: 1.1998. En Responsa: 1991–2000: El Comité de Normas y Leyes Judías del Movimiento Conservador . Editado por Kassel Abelson y David J. Fine, páginas 319, 321 nota 2. Nueva York: Asamblea Rabínica, 2002. ISBN 0-916219-19-4 . (El papel de Dios en la enfermedad y la curación, y las implicaciones de nuestro deber de brindar atención médica).
- Elizabeth Bolton. " Mir Zaynen Do - Estamos aquí". En The Women's Torah Commentary: Nuevas ideas de las mujeres rabinas sobre las 54 porciones semanales de la Torá . Editado por Elyse Goldstein , páginas 246–52. Woodstock, Vermont : publicación de luces judías , 2000. ISBN 1-58023-076-8 .
- Frank H. Gorman Jr. "Leviticus". En el comentario bíblico de HarperCollins . Editado por James L. Mays , páginas 164–65. Nueva York: HarperCollins Publishers, edición revisada, 2000. ISBN 0-06-065548-8 .
- Lainie Blum Cogan y Judy Weiss. La enseñanza de la Haftará: antecedentes, perspectivas y estrategias , páginas 396–401. Denver: ARE Publishing, 2002. ISBN 0-86705-054-3 .
- Michael Fishbane . The JPS Bible Commentary: Haftarot , páginas 203–09. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2002. ISBN 0-8276-0691-5 .
- Robert Alter . Los cinco libros de Moisés: una traducción con comentario , páginas 660–72. Nueva York: WW Norton & Co., 2004. ISBN 0-393-01955-1 .
- Jacob Milgrom. Levítico: Un libro de ritual y ética: Un comentario continental , páginas 317–33. Minneapolis: Fortress Press, 2004. ISBN 0-8006-9514-3 .
- Baruch J. Schwartz. "Levíticio." En la Biblia de estudio judía . Editado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler , páginas 273–80. Nueva York: Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-529751-2 .
- Hanna Gracia Yerushalmi. "Haftarat Bechukotai: Jeremías 16: 19-17: 14". En el comentario de la Haftará de las mujeres: Nuevos conocimientos de las mujeres rabinas sobre las 54 porciones semanales de la Haftará, las 5 Megillot y el Shabatot especial . Editado por Elyse Goldstein, páginas 151–58. Woodstock, Vermont: publicación de luces judías, 2004. ISBN 1-58023-133-0 .
- Antony Cothey. "Ética y santidad en la teología de Levítico". Revista para el estudio del Antiguo Testamento , volumen 30 (número 2) (diciembre de 2005): páginas 131–51.
- Profesores sobre la Parashá: estudios sobre la lectura semanal de la Torá Editado por Leib Moscovitz, páginas 225–30. Jerusalén: Publicaciones Urim , 2005. ISBN 965-7108-74-8 .
- Calum Carmichael. Iluminando el Levítico: un estudio de sus leyes e instituciones a la luz de las narrativas bíblicas . Baltimore : Prensa de la Universidad Johns Hopkins , 2006. ISBN 0-8018-8500-0 .
- Bernard J. Bamberger. "Levíticio." En The Torah: A Modern Commentary: Revised Edition . Editado por W. Gunther Plaut; edición revisada editada por David ES Stern , The Torah: A Modern Commentary: Revised Edition . Edición revisada editada por David ES Stern , páginas 864–82. Nueva York: Union for Reform Judaism , 2006. ISBN 0-8074-0883-2 .
- Esther Jungreis . La vida es una prueba , página 224. Brooklyn: Shaar Press, 2007. ISBN 1-4226-0609-0 .
- James L. Kugel . Cómo leer la Biblia: Guía de las Escrituras, antes y ahora , páginas 291, 302, 346–49, 609–10. Nueva York: Free Press, 2007. ISBN 0-7432-3586-X .
- Christophe Nihan. De la Torá sacerdotal al Pentateuco: un estudio sobre la composición del libro de Levítico . Libros Coronet, 2007. ISBN 3161492579 .
- Tamara Cohn Eskenazi y Andrea L. Weiss , editores. La Torá: un comentario de mujeres , páginas 765–86. Nueva York: URJ Press , 2008. ISBN 0-8074-1081-0 .
- Ted D. Manby. "Un estudio exegético de Levítico 26: leyes mosaicas del pacto, bendiciones y maldiciones con implicaciones para la lectura de libros canónicos del Antiguo Testamento". Tesis de maestría, Seminario Teológico Bautista del Sureste , 2008.
- Roy E. Gane. "Levíticio." En Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Commentary . Editado por John H. Walton , volumen 1, páginas 323–26. Grand Rapids, Michigan : Zondervan , 2009. ISBN 978-0-310-25573-4 .
- Martillo Reuven . Entrando en la Torá: Prefacios de la porción semanal de la Torá , páginas 189–92. Nueva York: Gefen Publishing House, 2009. ISBN 978-965-229-434-0 .
- Sarah Pessin. "'Menos es más' y el regalo de la lluvia: el valor de la devaluación en Behukotai y el deseo que da de Cixous: Parashat Behukotai (Levítico 26: 3–27: 34)". En Torá Queeries: Comentarios semanales sobre la Biblia hebrea . Editado por Gregg Drinkwater, Joshua Lesser y David Shneer; prólogo de Judith Plaskow , páginas 179–83. Nueva York: New York University Press , 2009. ISBN 0-8147-2012-9 .
- Stuart Lasine. "Todo me pertenece: santidad, peligro y reinado divino en el mundo posterior al Génesis". Revista para el estudio del Antiguo Testamento , volumen 35 (número 1) (septiembre de 2010): páginas 31–62.
- Jeffrey Stackert. "Levíticio." En The New Oxford Annotated Bible: Nueva versión estándar revisada con los apócrifos: una Biblia de estudio ecuménica . Editado por Michael D. Coogan , Marc Z. Brettler, Carol A. Newsom y Pheme Perkins , páginas 180–83. Nueva York: Oxford University Press, cuarta edición revisada de 2010. ISBN 0-19-528955-2 .
- William G. Dever . La vida de la gente común en el antiguo Israel: cuando la arqueología y la Biblia se cruzan , páginas 188, 244, 291. Grand Rapids, Michigan : William B. Eerdmans Publishing Company , 2012. ISBN 978-0-8028-6701-8 .
- Shmuel Herzfeld . "Si quieres dormir por la noche, regala tu almohada". En Fifty-Four Pick Up: Quince minutos de lecciones inspiradoras de Torá , páginas 184–89. Jerusalén: Editorial Gefen , 2012. ISBN 978-965-229-558-3 .
- Jonathan Sacks . Pacto y conversación: Lectura semanal de la Biblia judía: Levítico: El Libro de la Santidad , páginas 401–33. Jerusalén: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-022-5 .
- Jonathan Sacks. Lecciones de liderazgo: Lectura semanal de la Biblia judía , páginas 175–80. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-432-2 .
- Jonathan Sacks. Ensayos sobre ética: lectura semanal de la Biblia judía , páginas 207–11. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2016. ISBN 978-1-59264-449-0 .
- Shai Held . El corazón de la Torá, volumen 2: Ensayos sobre la porción semanal de la Torá: Levítico, Números y Deuteronomio , páginas 81–89. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2017. ISBN 978-0827612716 .
- Steven Levy y Sarah Levy. Comentario de la Torá de JPS Rashi Discussion , páginas 106–09. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2017. ISBN 978-0827612693 .
enlaces externos
Referencias
- ^ "Estadísticas de la Torá - VaYikra" . Akhlah Inc . Consultado el 26 de abril de 2013 .
- ^ "Parashat Bechukotai" . Hebcal . Consultado el 4 de mayo de 2015 .
- ^ Consulte el Calendario judío hebcal y compare los resultados de Israel y la Diáspora.
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Vayikra / Leviticus ( Brooklyn : Mesorah Publications , 2008), páginas 187-205.
- ^ Levítico 26: 3-5 .
- ^ Levítico 26: 6-9 .
- ^ Levítico 26: 10-14 .
- ^ Levítico 26: 15–38
- ↑ Levítico 26: 39–41 .
- ^ Levítico 26: 42–45 .
- ^ Levítico 27: 3 .
- ^ Levítico 27: 4 .
- ^ a b Levítico 27: 5 .
- ^ a b Levítico 27: 6 .
- ^ a b Levítico 27: 7 .
- ^ Levítico 27: 8 .
- ^ Levítico 27: 9-10 .
- ^ Levítico 27: 11-13 .
- ^ Levítico 27: 14-15 .
- ^ Levítico 27: 16-17 .
- ^ Levítico 27:18 .
- ^ Levítico 27: 19-21 .
- ^ Levítico 27: 22-24 .
- ^ a b Levítico 27:26 .
- ^ Levítico 27:27 .
- ^ a b c d Levítico 27:28 .
- ^ Levítico 27:29 .
- ^ Levítico 27: 30–31 .
- ^ Levítico 27: 32–33 .
- ↑ Véase, por ejemplo, Richard Eisenberg, "Un ciclo trienal completo para leer la Torá", Actas del Comité de leyes y normas judías del movimiento conservador: 1986-1990 ( Nueva York : The Rabbinical Assembly , 2001), páginas 383- 418.
- ^ Para más información sobre la interpretación bíblica interna, ver, por ejemplo, Benjamin D. Sommer, "Interpretación bíblica interna", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler , editores, The Jewish Study Bible: Second Edition (Nueva York: Oxford University Press , 2014), páginas 1835–41.
- ^ Universidad Bar-Ilan , Daf Parashat Hashavua (Hoja de estudio sobre la porción semanal de la Torá) ; véase también el Talmud de Babilonia Meguilá 31b ( Imperio de Sasán , siglo VI), en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tratado Meguilá , aclarado por Gedaliah Zlotowitz y Hersh Goldwurm, editado por Yisroel Simcha Schorr (Brooklyn: Publicaciones de Mesorah, 1991), volumen 20, página 31b.
- ^ Tamara Cohn Eskenazi y Tikva Frymer-Kensky , The JPS Bible Commentary: Ruth ( Philadelphia : Jewish Publication Society , 2011), página liv.
- ↑ Para más información sobre la interpretación temprana no árabe, véase, por ejemplo, Esther Eshel, "Early Nonrabbinic Interpretation", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, editores, Jewish Study Bible: Second Edition , páginas 1841–59.
- ↑ Philo, The Special Laws , libro 2 , sección 8, párrafos 32-34 ( Alejandría , Egipto, principios del siglo I d.C.), en, por ejemplo, Charles Duke Yonge , traductor, The Works of Philo: Complete and Unabridged, Nueva edición actualizada ( Peabody, Massachusetts : Hendrickson Publishers , 1993), página 571.
- ↑ Para más información sobre la interpretación rabínica clásica, véase, por ejemplo, Yaakov Elman , "Classical Rabbinic Interpretation", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, editores, Jewish Study Bible: Second Edition , páginas 1859–78.
- ^ Babilonia Talmud Kiddushin 61b , en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tractate Kiddushin: Volumen 2 , aclarado por David Fohrman, Dovid Kamenetsky y Michoel Weiner, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 2001), volumen 37 , página 61b 4 .
- ↑ Sifra Bechukotai parashah 1 (260: 1: 2) (Tierra de Israel, siglo IV d. C.), en, por ejemplo, Jacob Neusner , traductor, Sifra: An Analytical Translation ( Atlanta : Scholars Press, 1988), páginas 347–48.
- ^ Mishnah Meguilá 3: 6 (Tierra de Israel, alrededor de 200 d. C.), en, por ejemplo, Jacob Neusner, traductor, La Mishná: una nueva traducción ( New Haven : Yale University Press , 1988), página 321; Talmud babilónico Meguilá 23b-24a , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Gedaliah Zlotowitz y Hersh Goldwurm, editado por Yisroel Simcha Schorr, volumen 20, páginas 23b-24a.
- ^ Tosefta Meguilá 3: 9, por ejemplo, Jacob Neusner, traductor, El Tosefta: traducido del hebreo, con una nueva introducción (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2002), volumen 1, página 646.
- ↑ Mishnah Taanit 3: 5 , en, p. Ej., Jacob Neusner, Mishnah , página 312.
- ^ Tanna Devei Eliyahu. Seder Eliyyahu Rabbah, capítulo (26) 24, página 131 (siglo X), en, por ejemplo, William G. Braude e Israel J. Kapstein , traductores, Tanna Debe Eliyyahu: The Lore of the School of Elijah (Filadelfia: Jewish Publication Society , 1981), página 283.
- ↑ Babylonian Talmud Eruvin 2a – b , in, eg, Talmud Bavli: Tractate Eruvin: Volume 1 , elucidado por Yisroel Reisman, editado por Hersh Goldwurm (Brooklyn: Mesorah Publications, 1990), volumen 7, páginas 2a – b; Babylonian Talmud Shevuot 16b , en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tractate Shevuos , aclarado por Michoel Weiner y Mordechai Kuber, editado por Yisroel Simcha Schorr (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), volumen 51, páginas 16b 1–2 .
- ^ Babilonia Talmud Shabat 32b-33a , en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tractate Shabbos: Volumen 1 , aclarado por Asher Dicker, Nasanel Kasnett y David Fohrman, editado por Yisroel Simcha Schorr (Brooklyn: Mesorah Publications, 1996), volumen 3, páginas 32b – 33a.
- ↑ Mishnah Avot 5: 8 , p. Ej., En Jacob Neusner, traductor, Mishnah , páginas 686–87.
- ↑ Mishnah Taanit 3: 5 , en, p. Ej., Jacob Neusner, traductor, Mishnah , página 312; Babylonian Talmud Taanit 19a , en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tractate Taanis , aclarado por Mordechai Kuber y Michoel Weiner, editado por Hersh Goldwurm (Brooklyn: Mesorah Publications, 1991), volumen 19, página 19a.
- ↑ Babylonian Talmud Sanhedrin 27b , in, eg, in, eg, Talmud Bavli: Tractate Sanhedrin: Volume 1 , aclarado por Asher Dicker y Abba Zvi Naiman, editado por Hersh Goldwurm (Brooklyn: Mesorah Publications, 1993), volumen 47, página 27b 3 .
- ↑ Babylonian Talmud Shevuot 39a , in, eg, Talmud Bavli: Tractate Shevuos , elucidado por Michoel Weiner y Mordechai Kuber, editado por Yisroel Simcha Schorr, volumen 51, página 39a 4 .
- ↑ Babylonian Talmud Sanhedrin 27b , in, eg, Talmud Bavli , elucidado por Asher Dicker y Abba Zvi Naiman, editado por Hersh Goldwurm, volumen 47, página 27b.
- ^ Eclesiastés Rabá 1:36.
- ^ a b Eclesiastés 1:16 .
- ^ 1 Reyes 3: 9 .
- ^ 2 Reyes 5:26 .
- ^ 1 Samuel 17:32 .
- ^ Ezequiel 22:14 .
- ^ Salmo 16: 9 .
- ^ Lamentaciones 2:18 .
- ^ Isaías 40: 2 .
- ^ Deuteronomio 15:10 .
- ^ Éxodo 9:12 .
- ^ Deuteronomio 20: 3 .
- ^ Génesis 6: 6 .
- ^ Deuteronomio 28:67 .
- ^ Salmo 51:19 .
- ^ Deuteronomio 8:14 .
- ^ Jeremías 5:23 .
- ^ 1 Reyes 12:33 .
- ^ Deuteronomio 29:18 .
- ^ Salmo 45: 2 .
- ^ Proverbios 19:21 .
- ^ Salmo 21: 3 .
- ^ Proverbios 7:25 .
- ^ Números 15:39 .
- ^ Génesis 18: 5 .
- ^ Génesis 31:20 .
- ^ Génesis 34: 3 .
- ^ Isaías 21: 4 .
- ^ 1 Samuel 4:13 .
- ^ Cantar de los Cantares 5: 2 .
- ^ Deuteronomio 6: 5 .
- ^ Levítico 19:17 .
- ^ Proverbios 23:17 .
- ^ Jeremías 17:10 .
- ^ Joel 2:13 .
- ^ Salmo 49: 4 .
- ^ Jeremías 20: 9 .
- ^ Ezequiel 36:26 .
- ^ 2 Reyes 23:25 .
- ^ Deuteronomio 19: 6 .
- ^ 1 Samuel 25:37 .
- ^ Josué 7: 5 .
- ^ Deuteronomio 6: 6 .
- ^ Jeremías 32:40 .
- ^ Salmo 111: 1 .
- ^ Proverbios 6:25 .
- ^ Proverbios 28:14 .
- ^ Jueces 16:25 .
- ^ Proverbios 12:20 .
- ^ 1 Samuel 1:13 .
- ^ Jeremías 22:17 .
- ^ Proverbios 3: 3 .
- ^ Proverbios 6:18 .
- ^ Proverbios 10: 8 .
- ^ Abdías 1: 3 .
- ^ Proverbios 16: 1 .
- ^ 2 Crónicas 25:19 .
- ^ Por ejemplo, Génesis 50:24 ; Éxodo 2:24 , 3: 6 , 15-16 , 4: 5 , 6: 3 , 8 , 33: 1 ; Números 32:11 ; Deuteronomio 1: 8 , 6:10 , 9: 5 , 27 , 29:12 (inglés 29:13), 30:20 , 34: 4 .
- ↑ Tosefta Keritot 4:15, p. Ej., En Jacob Neusner, traductor, Tosefta , volumen 2, página 1570; véase también Génesis Rabá 1:15 (Tierra de Israel, siglo V), en, por ejemplo, Harry Freedman y Maurice Simon, traductores, Midrash Rabbah: Genesis ( Londres : Soncino Press , 1939), volumen 1, páginas 13-14.
- ↑ Exodus Rabbah 23: 5 (siglo X), en, por ejemplo, Simon M. Lehrman, traductor, Midrash Rabbah: Exodus (Londres: Soncino Press, 1939), volumen 3, página 283.
- ↑ Babilonia Talmud Meguilá 11a , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Gedaliah Zlotowitz y Hersh Goldwurm, editado por Yisroel Simcha Schorr, volumen 20, página 11a.
- ↑ Mishnah Arakhin 1: 1–9: 8 , en, p. Ej., Jacob Neusner, traductor, Mishnah , páginas 810–24; Tosefta Arakhin 1: 1–5: 19, en, por ejemplo, Jacob Neusner, traductor, Tosefta , volumen 2, páginas 1495–517; Talmud babilónico Arakhin 2a-34a , en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tractate Arachin , aclarado por Mendy Wachsman, Feivel Wahl, Yosef Davis, Henoch Moshe Levin, Israel Schneider, Yeshayahu Levy, Eliezer Herzka, Dovid Nachfolger, Eliezer Lachman y Zev , editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 2004), volumen 67, páginas 2a – 34a.
- ↑ Leviticus Rabbah 37: 1 (Tierra de Israel, siglo V), en, por ejemplo, Harry Freedman y Maurice Simon, traductores, Midrash Rabbah: Leviticus (Londres: Soncino Press, 1939), volumen 4, página 466.
- ↑ Mishnah Nidah 5: 6 , en, p. Ej., Jacob Neusner, traductor, Mishnah , página 1085; véase también Sifri Zutta Matot 30: 4 (Tierra de Israel, finales del siglo IV d. C.), en, por ejemplo, Jacob Neusner, traductor, Sifré Zutta to Numbers ( Lanham, Maryland : University Press of America , 2009), páginas 246–47.
- ↑ Sifri Zutta Matot 30: 4, en, p. Ej., Jacob Neusner, traductor, Sifré Zutta to Numbers , página 247.
- ↑ Mishnah Arakhin 3: 1 , en, p. Ej., Jacob Neusner, traductor, Mishnah , página 812; Talmud Arakhin 13b de Babilonia , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Mendy Wachsman et al., Volumen 67, página 13b.
- ↑ Mishnah Arakhin 5: 6 , p. Ej., En Jacob Neusner, traductor, Mishnah , páginas 816-17; Talmud de Babilonia Arakhin 21a , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Mendy Wachsman et al., Volumen 67, página 21a.
- ↑ Mishnah Arakhin 6: 3 , en, p. Ej., Jacob Neusner, traductor, Mishnah , página 817; Talmud Arakhin 23b de Babilonia , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Mendy Wachsman et al., Volumen 67, página 23b.
- ^ Babilonia Talmud Arakhin 19a , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Mendy Wachsman et al., Volumen 67, página 19a 1 .
- ↑ Mishnah Arakhin 4: 1 , en, p. Ej., Jacob Neusner, traductor, Mishnah , páginas 813–14; Talmud de Babilonia Arakhin 17a , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Mendy Wachsman et al., Volumen 67, página 17a.
- ↑ Babilonia Talmud Arakhin 17a , en, por ejemplo, Talmud Bavli , aclarado por Mendy Wachsman et al., Volumen 67, página 17a.
- ↑ Tosefta Arakhin 1: 5, en, p. Ej., Jacob Neusner, traductor, Tosefta , volumen 2, página 1496.
- ↑ Mishnah Temurah 1: 1–7: 6 , en, p. Ej., Jacob Neusner, traductor, Mishnah , páginas 824–36; Tosefta Temurah 1: 1–4: 17, p. Ej., En Jacob Neusner, traductor, Tosefta , volumen 2, páginas 1519–35; Talmud babilónico Temurah 2a-34a , en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tractate Temurah , aclarado por Abba Zvi Naiman, Eliezer Herzka, Avrohom Neuberger, Eliezer Lachman, Mendy Wachsman, Hillel Danziger, Yosef Gavriel Bechhofiser, y Simchavis Schorr y Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 2004), volumen 68, páginas 2a-34a.
- ↑ Pirke De-Rabbi Eliezer, capítulo 37 (principios del siglo IX), en, por ejemplo, Gerald Friedlander, traductor, Pirke de Rabbi Eliezer (Londres, 1916, reimpreso en Nueva York: Hermon Press, 1970), páginas 283–84.
- ↑ Para más información sobre la interpretación judía medieval, véase, por ejemplo, Barry D. Walfish, "Medieval Jewish Interpretation", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, editores, Jewish Study Bible: Second Edition , páginas 1891–915.
- ↑ Maimónides, The Guide for the Perplexed , parte 3, capítulo 46 ( El Cairo , Egipto, 1190), en, por ejemplo, Moses Maimonides, The Guide for the Perplexed , traducido por Michael Friedländer (Nueva York: Publicaciones de Dover , 1956), páginas 360–61.
- ^ Citando Levítico 2: 3 ; 2:10 ; 6:29 ; 7: 6-10 ; 8: 31–6 ; y 10: 12-20 .
- ^ Mary Douglas, Levítico como literatura ( Oxford : Oxford University Press, 1999), página 244.
- ^ Bruce Wells, "Éxodo", en John H. Walton , editor, Comentario sobre fondos bíblicos ilustrados de Zondervan ( Grand Rapids, Michigan : Zondervan , 2009), volumen 1, página 258.
- ^ William L.Marcy , Discurso en el Senado de los Estados Unidos , enero de 1832, citado en John Bartlett , Citas familiares : una colección de pasajes, frases y proverbios trazados a sus fuentes en la literatura antigua y moderna , 17a edición, editado por Justin Kaplan ( Boston : Little, Brown and Company , 1992), página 398.
- ^ Robert A. Oden, The Old Testament: An Introduction ( Chantilly, Virginia : The Teaching Company , 1992), conferencia 2.
- ↑ Charles Wengrov, traductor, Sefer HaḤinnuch: The Book of [Mitzvah] Education (Jerusalén: Feldheim Publishers , 1984), volumen 3, páginas 461–517.
- ^ Levítico 27: 2 .
- ^ a b Levítico 27:10 .
- ^ Levítico 27: 12-13 .
- ^ Levítico 27:14 .
- ^ Levítico 27:16 .
- ^ Levítico 27:32 .
- ^ Levítico 27:33 .
Textos
- Texto masorético y traducción JPS de 1917
- Escuche el canto de la parashá
- Escuche la parashá leída en hebreo
Comentarios
- Academy for Jewish Religion, Nueva York
- Aish.com
- Akhlah: Red de aprendizaje de niños judíos
- Academia Aleph Beta
- Universidad Judía Estadounidense - Escuela Ziegler de Estudios Rabínicos
- Anshe Emes Sinagoga, Los Ángeles Archivado 2012-11-01 en la Wayback Machine
- Ari Goldwag
- Ascenso de Safed
- Universidad de Bar-Ilan
- Chabad.org
- eparsha.com
- G-dcast
- El Beit Midrash virtual de Israel Koschitzky
- Agencia Judía para Israel
- Seminario Teológico Judío
- Cábala en línea
- LearningTorah.org
- Mechon Hadar [ enlace muerto permanente ]
- Miriam Aflalo
- MyJewishLearning.com
- Ohr Sameach
- Unión ortodoxa
- OzTorah, Torá de Australia
- Oz Ve Shalom - Netivot Shalom
- Pardes de Jerusalén
- Profesor James L. Kugel
- Profesor Michael Carasik [ enlace muerto ]
- Rabino Dov Linzer
- Rabino Fabián Werbin
- Rabino Jonathan Sacks
- RabbiShimon.com
- Rabino Shlomo Riskin
- Rabino Shmuel Herzfeld
- Rabino Stan Levin
- Judaísmo reconstruccionista
- Instituto Sefardí
- Shiur.com
- 613.org Audio de la Torá judía
- Centro de estudios de Tanach
- Teach613.org, Educación sobre la Torá en Cherry Hill
- TheTorah.com
- Descargas de la Torá
- Torá de Dixie
- Torah.org
- TorahVort
- Unión por el judaísmo reformista
- Sinagoga Unida del Judaísmo Conservador
- ¿Qué le molesta a Rashi?
- Yeshivat Chovevei Torá
- Universidad Yeshiva