Celestial Emporium of Benevolent Knowledge (en español: Emporio celestial de conocimientos benévolos ) es una taxonomía ficticiade animales descrita por el escritor Jorge Luis Borges en su ensayo de 1942 " El lenguaje analítico de John Wilkins " ( El idioma analítico de John Wilkins ). [1] [2]
Descripción general
Wilkins , un filósofo del siglo XVII, había propuesto un lenguaje universal basado en un sistema de clasificación que codificaría una descripción de lo que una palabra describe en la palabra misma; por ejemplo, Zi identifica el género bestias ; Zit denota la "diferencia" de las bestias rapaces del tipo de los perros ; y finalmente Zitα especifica perro .
En respuesta a esta propuesta y con el fin de ilustrar la arbitrariedad y la especificidad cultural de cualquier intento de categorizar el mundo, Borges describe este ejemplo de una taxonomía alternativa, supuestamente tomada de una antigua enciclopedia china titulada Celestial Emporium of Benevolent Knowledge . La lista divide a todos los animales en 14 categorías.
El español de Borges | Traducción en inglés |
---|---|
pertenecientes al Emperador | los pertenecientes al Emperador |
embalsamados | los embalsamados |
amaestrados | los entrenados |
lechones | lechones |
sirenas | sirenas (o sirenas ) |
fabulosos | los legendarios |
perros sueltos | perros callejeros |
incluidos en esta clasificación | los incluidos en esta clasificación |
que se agitan como locos | los que tiemblan como si estuvieran locos |
innumerables | innumerables |
dibujados con un pincel finísimo de pelo de camello | los dibujados con un cepillo de pelo de camello muy fino |
etcétera | etcétera |
que acaban de romper el jarrón | los que acaban de romper el jarrón |
que de lejos parecen moscas | los que de lejos parecen moscas |
Borges afirma que la lista fue descubierta en su fuente china por el traductor Franz Kuhn . [3] [4] [5]
En su ensayo, Borges compara esta clasificación con una supuestamente utilizada en ese momento por el Instituto de Bibliografía de Bruselas, que considera igualmente caótica. Borges dice que el Instituto divide el universo en 1000 secciones, de las cuales la 262 es sobre el Papa , irónicamente clasificada aparte de la sección 264, que sobre la Iglesia Católica Romana . Mientras tanto, la sección 294 abarca los cuatro del hinduismo , el sintoísmo , el budismo y el taoísmo . También encuentra una heterogeneidad excesiva en la sección 179, que incluye crueldad animal , suicidio , duelo y un grupo variado de vicios y virtudes.
Borges concluye: "no hay descripción del universo que no sea arbitraria y conjetural por una simple razón: no sabemos qué es el universo". Sin embargo, encuentra que el lenguaje de Wilkins es inteligente ( ingenioso ) en su diseño, por arbitrario que sea. Señala que en un lenguaje con un esquema divino del universo, más allá de las capacidades humanas, el nombre de un objeto incluiría los detalles de todo su pasado y futuro.
Influencias de la lista
Esta lista ha suscitado un considerable comentario filosófico y literario.
Michel Foucault comienza su prefacio a El orden de las cosas , [6]
Este libro surgió primero de un pasaje de Borges, de la risa que rompió, mientras leía el pasaje, todos los hitos familiares del pensamiento, nuestro pensamiento, el pensamiento que lleva el sello de nuestra época y nuestra geografía, rompiendo todo. las superficies ordenadas y todos los planos con los que estamos acostumbrados a domesticar la desenfrenada profusión de cosas existentes y seguir mucho tiempo después perturbando y amenazando con derrumbar nuestras antiguas definiciones entre Lo Mismo y Otro.
Foucault luego cita el pasaje de Borges.
Louis Sass ha sugerido, en respuesta a la lista de Borges, que tal pensamiento "chino" muestra signos de procesos de pensamiento esquizofrénicos típicos. [7] Por el contrario, el lingüista George Lakoff ha señalado que si bien la lista de Borges no es posiblemente una categorización humana, muchas categorizaciones de objetos que se encuentran en culturas no occidentales tienen un sentimiento similar a los occidentales. [8]
Keith Windschuttle , un historiador australiano, citó la supuesta aceptación de la autenticidad de la lista por parte de muchos académicos como un signo de la degeneración de la academia occidental [9] y una falta terminal de humor.
Atribución
Los académicos han cuestionado si la atribución de la lista a Franz Kuhn es genuina. Si bien Kuhn sí tradujo la literatura china, las obras de Borges a menudo presentan muchas pseudo-referencias aprendidas que resultan en una mezcla de hechos y ficción. Hasta la fecha, no se han encontrado pruebas de la existencia de dicha lista. [10]
El propio Borges cuestiona la veracidad de la cita en su ensayo, refiriéndose al "escritor chino desconocido (o falso) de la enciclopedia". [4]
Ver también
- Un ensayo hacia un personaje real y un lenguaje filosófico , la obra de 1668 del filósofo John Wilkins que fue el tema del ensayo de Borges
- Libro de los seres imaginarios , el bestiario de Borges, un catálogo de animales fantásticos
- Éntica , un lenguaje imaginario teórico de JRR Tolkien 's El señor de los anillos , donde nombre criaturas arbóreas objetos relacionando lo que saben de todo su pasado y espera el futuro, de manera similar a Borges' lenguaje divino en este ensayo
- Leishu : un género de libros de referencia recopilados históricamente en China y otros países de la Sinosfera.
Referencias
- ^ Borges, Jorge Luis (1999), "El lenguaje analítico de John Wilkins", en Weinberger, Eliot (ed.), No ficción seleccionada , Eliot Weinberger, traducción, Penguin Books , p. 231, ISBN 0-14-029011-7. El ensayo se publicó originalmente como "El idioma analítico de John Wilkins", La Nación , Argentina, 8 de febrero de 1942, y reeditado en Otras inquisiciones
- ^ Mantovani, Giuseppe (2000), Explorando fronteras: comprensión de la cultura y la psicología , Routledge, ISBN 041523400X, consultado el 26 de abril de 2011
- ^ Una traducción al inglés ligeramente diferente está en: Luis Borges, Jorge (8 de abril de 2006), El lenguaje analítico de John Wilkins , Lilia Graciela Vázquez, trad.
- ^ a b Borges, Jorge Luis (8 de abril de 2006), El idioma analítico de John Wilkins (en español e inglés), Crockford, archivado del original el 20 de marzo de 2014 , consultado el 9 de abril de 2006
- ^ "Borges", Darwin-L (archivo de listas de correo), RJ Ohara, 1996
- ^ Foucault, Michel (1994) [1966]. El orden de las cosas: una arqueología de las ciencias humanas . Clásico. pag. XVI. ISBN 0-679-75335-4.
- ^ Sass, Louis (1994) [1992], Madness and Modernism: Insanity in the Light of Modern Art, Literature and Thought , Harvard University Press, ISBN 0-674-54137-5
- ^ Lakoff, George (1987), Mujeres, fuego y cosas peligrosas: qué categorías revelan sobre la mente , University of Chicago Press, ISBN 0-226-46804-6
- ^ Windschuttle, Keith (15 de septiembre de 1997), "Academic Questions", Absolutamente relativo , National Review, archivado desde el original el 8 de marzo de 2005
- ^ "Lista LINGUISTA 7.1446: broma borgesiana" . Linguistlist.org . Consultado el 25 de enero de 2013 .