Semíticos comparativos


La semítica comparada es un campo de la lingüística comparada y la filología sobre las lenguas semíticas . Si bien existe como un campo de estudio en sí mismo, los estudios comparativos en lenguas semíticas a menudo se enseñan como parte de los planes de estudios de idiomas individuales o como parte de los estudios de idiomasteológicos .

Los primeros targums , o traducciones de la Torá hebrea al arameo , representan lo que puede ser el ejemplo más antiguo de filología comparativa entre lenguas semíticas. El Targum Onkelos , que posiblemente data del siglo I d.C., consiste en una traducción casi palabra por palabra del pentateuco del hebreo al arameo. [1] Estas traducciones paralelas se leían juntas comúnmente durante el período talmúdico , y continúan siendo leídas y enseñadas hasta el día de hoy en la tradición judía yemenita . [1]

Los masoretas eran eruditos judíos de los siglos VI al X EC en Palestina y Babilonia que comenzaron a estandarizar el hebreo bíblico . Estos eruditos introdujeron un sistema diacrítico de pronunciación llamado niqqud y comenzaron a describir la gramática del idioma hebreo . Fueron estos desarrollos en el estudio gramatical durante el período masorético los que permitieron estudios comparativos posteriores por parte de judíos alfabetizados en hebreo en el mundo árabe . [2]

Más tarde, durante la edad de oro islámica , muchos eruditos hebreos que vivían en el mundo árabe notaron similitudes entre el árabe , el arameo y el hebreo. Uno de los primeros en notar estas comparaciones fue Judah ibn Quraysh de Tiaret en el siglo IX d. C. Ibn Quraysh también fue el primer erudito conocido en establecer una conexión entre las lenguas semíticas y las lenguas amazigh o bereberes, relacionadas más distantemente . [3]

El rabino Saadia Gaon vivió bajo el califato abasí entre los siglos IX y X d.C. y se considera uno de los primeros lingüistas hebreos . Se le considera el padre de la literatura judeoárabe y notó muchas comparaciones entre el hebreo, el arameo y el árabe . Aunque nunca dedicó un trabajo específicamente al campo de la comparación de idiomas, Saadia Gaon publicó la primera interpretación árabe integral de la Torá, el Tafsir Rasag. [4]

La evolución más significativa en los primeros semíticos comparativos fue la identificación de la estructura y función del sistema de raíces tri-literal semítico por parte de Judah ben David Hayyuj , un judío marroquí que vivió en Córdoba en el siglo X. [4] Influenciado por Huyyuj, el rabino Jonah Ibn Janah escribió el texto gramatical contemporáneo más influyente sobre el hebreo, el Kitab al-Anqih (árabe: "Libro de investigación minuciosa") , o Sefer HaDikduk (hebreo: "Libro de gramática"). Este libro incluía una tabla de raíces semíticas, Sefer haShorashim (en hebreo: "Libro de las raíces") . [5] Samuel Abraham Poznański, un destacado lingüista hebreo y ferviente sionista de principios del siglo XX, consideraba a Jonah Ibn Janah como el “precursor de la lingüística comparada moderna”. [6]


Una copia yemenita del siglo XV del Libro de Ezequiel en el Targum Jonathan , con la misma sección escrita en hebreo y arameo.
Cronología y linaje de las lenguas semíticas