David Colmer ( Adelaide , 1960) es un escritor y traductor australiano, principalmente de literatura en lengua holandesa. Traduce novelas, poesía y literatura infantil y es el actual traductor de inglés de Gerbrand Bakker , Dimitri Verhulst , Annie MG Schmidt y Nachoem M. Wijnberg . Las traducciones de poesía de Colmer incluyen selecciones de la obra de Hugo Claus , Anna Enquist , Cees Nooteboom , Ramsey Nasr y Paul van Ostaijen .
Premios y nominaciones
- Premio James Brockway 2021 por sus traducciones de poesía en holandés [1]
- 2014 Seleccionado para el Premio PEN de Poesía en Traducción por Even Now , poemas seleccionados de Hugo Claus [2]
- 2014 Seleccionado para el Premio Literario Internacional de Dublín , con Gerbrand Bakker , por The Detour
- 2013 Premio Vondel de Dimitri Verhulst Es El Merditude
- Premio de ficción extranjera independiente 2013 , con Gerbrand Bakker , por The Detour [3]
- 2012 Premio de traducción de la Fundación Holandesa para la Literatura para traducciones del holandés
- 2011 Seleccionado para el Premio Popescu a la vida celestial , poemas seleccionados de Ramsey Nasr
- 2010 Premio Internacional de Dublin Literary , con Gerbrand Bakker , de The Twin
- 2010 preseleccionado, con Gerbrand Bakker , para el premio al mejor libro traducido por The Twin
- Premio de traducción del primer ministro de Nueva Gales del Sur de 2009 y el Trofeo PEN (premio bienal para un cuerpo de trabajo) [4]
- 2009 Seleccionado para el premio de traducción Oxford-Weidenfeld por The Twin
- 2007-2011 Premio de traducción de poesía David Reid (cuatro veces) [5]
Selección de títulos traducidos
- Gerbrand Bakker : El desvío (2012); El gemelo (2008)
- Hugo Claus : Incluso ahora (2013, poemas seleccionados)
- Adriaan van Dis : repatriado (2008, novela)
- Anna Enquist : The Fire was Here (2003, poemas seleccionados)
- Gummbah : Mientras tanto, entre dos eternidades de oscuridad (2013, una selección de dibujos animados, edición revisada y actualizada)
- Willem Frederik Hermans : Una casa intacta (2018, Het behouden huis )
- Cees Nooteboom : Autorretrato de otro (2011, poemas en prosa)
- Ramsey Nasr : Heavenly Life (2010, poemas seleccionados)
- Martinus Nijhoff : Awater (2010)
- Willem Jan Otten : El retrato (2009, novela)
- Annie MG Schmidt : Jip y Janneke (2008); Un estanque lleno de tinta (2011, una selección de sus poemas infantiles); Pluck de grúa (2011, Pluk van de Petteflet )
- Paul van Ostaijen : ciudad ocupada (2016, estadio Bezette )
- Dimitri Verhulst : Problemski Hotel (2005, novela), (2009, novela); The Misfortunates (2012, novela)
- Menno Wigman : El limpiador de ventanas ve pinturas (2016, poemas seleccionados)
- Nachoem M. Wijnberg : Pago anticipado (2013, poemas seleccionados)
Referencias
- ^ [1] www.letterenfonds.nl
- ^ [2]
- ^ (en inglés) Gerbrand Bakker y David Colmer: felices juntos
- ^ (en inglés) Premio a la obra australiana para el traductor David Colmer
- ^ (en inglés) Premio de traducción de poesía David Reid: Afsluitdijk