El alfabeto filipino moderno ( filipino : makabagong alpabetong filipino ), también conocido como alfabeto filipino ( filipino : alpabetong filipino ), es el alfabeto del idioma filipino , el idioma nacional oficial y uno de los dos idiomas oficiales de Filipinas . El alfabeto filipino moderno se compone de 28 letras, que incluye el conjunto completo de 26 letras del alfabeto latino básico ISO , el español Ñ y el dígrafo Ng del tagalo . Reemplazó alAlfabeto pilipino de la IV República . Hoy en día, el alfabeto filipino moderno también se puede utilizar para escribir todos los idiomas autóctonos de Filipinas y Chavacano , un criollo derivado del español .
Alfabeto filipino | |
---|---|
Idiomas | Filipino |
En 2013, el Komisyon sa Wikang Filipino lanzó el Ortograpiyang Pambansa ("Ortografía nacional"), un nuevo conjunto de pautas que resolvieron problemas de representación fonémica que se encontraban anteriormente al escribir algunos idiomas y dialectos filipinos .
Alfabeto
Mayúsculas | A | B | C | D | mi | F | GRAMO | H | I | J | K | L | METRO | norte | NORTE | NG | O | PAG | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Minúscula | a | B | C | D | mi | F | gramo | h | I | j | k | l | metro | norte | norte | ng | o | pag | q | r | s | t | tu | v | w | X | y | z |
IPA fonemas | a | B | k , s | D | mi | F | gramo | h | I | dʒ , h | k | l | metro | norte | ɲ | norte | o | pag | k | r | s | t | tu | v , b | w | ks, z | j | z |
Letras
Las 28 letras del Alpabeto se llaman títik o létra , y cada una representa un sonido hablado. Estos se clasifican como patínig o bokáblo (vocales) y katínig o konsonánte (consonantes).
Los nombres de las letras se pronuncian y cotejan de la misma manera que en inglés, excepto Ñ / enje / .
Letras | Nombre | Valores fonéticos | Notas |
---|---|---|---|
A | ey | /a/ | |
B | bi | /B/ | |
C | si | / k /, / s / | usado en el dígrafo ch / tʃ /, que a veces es indistinguible de los dígrafos ts, o en palabras prestadas del castellano |
D | di | /D/ | |
mi | I | / ɛ / | |
F | ef | / f /, / p / | a veces indistinguible con p |
GRAMO | dyi | / g /, / dʒ /, / h / | |
H | ojos | / h / | |
I | sí | /I/ | |
J | teñido | / dʒ /, / h / | usado en la letra j / dʒ /, que a veces no se puede distinguir del dígrafo dy, o en palabras prestadas del inglés; / h / en palabras prestadas del castellano |
K | clave | / k / | |
L | el | / l / | también se usa en el dígrafo ll / lj / o / j /, que a veces es indistinguible del dígrafo ly y y, o en palabras prestadas del castellano |
METRO | em | /metro/ | |
norte | en | /norte/ | |
NORTE | enye | / ɲ / | A veces indistinguible del dígrafo ny, o en palabras prestadas del castellano |
Ng | endyi | /norte/ | |
O | o | / o / | |
PAG | Pi | /pag/ | |
Q | kyu | / k / | usado en el dígrafo qu / k /, que a veces es indistinguible de la letra k, o en palabras prestadas del castellano |
R | Arkansas | / ɾ / | |
S | es | / s /, / z / | |
T | ti | / t / | |
U | Yu | / u / | |
V | vi | / v /, / b / | a veces indistinguible con b |
W | dobolyu | / w / | |
X | eks | / ks /, / h / | usado en la letra x / ks /, que a veces no se puede distinguir del dígrafo ks, o en palabras prestadas del inglés; / h / en palabras prestadas del castellano |
Y | camino | / j / | |
Z | zi | / z /, / s / | a veces indistinguible con s |
Consonantes
El Abakada desarrollado a principios del siglo XX tenía menos consonantes. A mediados de siglo, se agregaron letras (baybayin) y luego se redujeron debido a su ideología que es el inglés que es aproximadamente radical al alfabeto inglés con el lanzamiento del Ortograpiyang Pambansa en 2014. Este es un cambio radical para agregar estas letras para modernizar el sistema de escritura y preservar los sonidos que se encontraban en las lenguas nativas de Filipinas. Los dígrafos y manuscritos fueron elegidos para ser colocados en otras redacciones por privilegios y adaptaciones.
Ejemplos de las letras agregadas:
Palabras | Idioma | Significado |
---|---|---|
chila | Ibaloy | lengua |
Ching Ching | Ibaloy | pared |
alifuffug | Itawes | torbellino |
Safot | Ibaloy | telaraña |
Falendag | Tiruray | una flauta que se cubre con una hoja cuando se toca por la boca |
feyu | Kalinga | una pipa hecha de cañas |
jambangán | Tausug | plantas |
masjid | Tausug, Mëranaw; en última instancia, del árabe مسجد | mezquita |
julúp | Tausug | mal comportamiento |
ávido | Ivatan | belleza |
vakul | Ivatan | un tocado de mujer tradicional y protector de Batanes tejido de Phoenix hanceana [1] |
Kuvat | Ibaloy | guerra |
tokwifi | Igorot | estrella |
vulan | Ibanag | Luna |
deslumbrante | Itawes | cabra |
zigattu | Ibanag | este |
Vocales
La mayoría de los idiomas en Filipinas comparten las vocales / a /, / i / y / u /. Después de siglos de colonización española y la estandarización del filipino como lengua franca nacional , las vocales / e / y / o / se hicieron más comunes.
Ver también
- Ortografía filipina
- Alfabeto Abakada
- Suyat
- Braille filipino
Referencias
- ^ http://www.batanes.gov.ph/only-in-batanes/
enlaces externos
- Comisión sobre el sitio web de la lengua filipina
- Comisión sobre el idioma filipino wiki