La hipótesis del sustrato goidélico se refiere al idioma o idiomas hipotéticos que se hablaban en Irlanda antes de la llegada de las lenguas goidélicas a la Edad del Hierro .
Hipótesis de las lenguas no indoeuropeas
Irlanda fue colonizada , como el resto del norte de Europa , después de la retirada de las capas de hielo c. 10,500 AC. [1] Se suele pensar que las lenguas indoeuropeas llegaron mucho más tarde. Algunos estudiosos sugieren que las lenguas goidélicas pueden haber sido traídas por la cultura Bell Beaker alrededor del 2500 aC, en contraste con la teoría generalmente aceptada de que fue traída por el advenimiento de la Edad del Hierro. [2] En contraste, otros eruditos abogan por una fecha mucho más tardía de llegada de las lenguas goidélicas a Irlanda basándose en la evidencia lingüística. Peter Schrijver ha sugerido que el irlandés tal vez fue precedido por una ola anterior de colonos de habla celta (basados en nombres de población atestiguados en la Geografía de Ptolomeo) que fueron desplazados por una ola posterior de hablantes protoirlandeses solo en el siglo I d.C., luego de una migración en la estela de la conquista romana de Gran Bretaña, con las lenguas celtas irlandesas y británicas que solo se ramificaron de una lengua celta insular común en esa época. [3]
Los estudiosos han sugerido que:
- un idioma o idiomas más antiguos podrían haber sido reemplazados por los idiomas celtas insulares y;
- Sin embargo, las palabras y construcciones gramaticales del idioma original, o idiomas, pueden persistir como sustrato en los idiomas celtas, especialmente en los nombres de lugares y nombres personales. [4] [5] [6]
Palabras no indoeuropeas sugeridas en irlandés
Gearóid Mac Eoin propone las siguientes palabras como derivadas del sustrato: bréife 'anillo, bucle', cufar, cuifre / cuipre 'bondad', fafall / fubhal , lufe ' femenino ', slife , strophais 'paja'; y los siguientes topónimos: Bréifne, Crufait, Dún Gaifi, Faffand, Grafand, Grafrenn, Life / Mag Liphi, Máfat. [7]
Peter Schrijver presenta las siguientes palabras como derivadas del sustrato: partán 'cangrejo', Partraige (etnónimo), (tenga en cuenta que compartir "rojo carmesí (parto)" es una palabra prestada del lat. Parthicus ), pattu 'hare', petta 'mascota , perro faldero ', pell ' caballo ', pít ' porción de comida ', pluc ' masa (redonda) ', prapp ' rápido ', gliomach ' langosta ', faochán ' vincapervinca ', ciotóg ' mano izquierda ', bradán ' salmón ', scadán ' arenque '. [8] En un estudio posterior, ofrece argumentos en contra de algunas críticas de Graham Isaac. [9]
Ranko Matasović enumera lacha ("pato"), sinnach ("zorro"), luis ("rowan"), lon ("mirlo"), dega ("escarabajo"), ness ("armiño"). [10] También señala que hay palabras de origen posiblemente o probablemente no indoeuropeo en otras lenguas celtas; por lo tanto, es posible que el sustrato no haya estado en contacto con Primitive Irish sino con Proto-Celtic . [11] Ejemplos de palabras que se encuentran en más de una rama del celta pero sin cognados obvios fuera del celta incluyen:
- Middle Irish ainder 'mujer joven', Middle Welsh anneir 'novilla', quizás galo anderon (posiblemente relacionado con el vasco andere 'dama, mujer')
- Berr irlandés antiguo 'corto', byrr galés medio 'corto', Birrus galo (nombre); posiblemente relacionado con el birrus , una capa o capucha corta
- Viejo salvado irlandés 'cuervo', salvado galés medio 'cuervo', galo Brano- , a veces traducido como 'cuervo' (elemento del nombre, como Bran Ardchenn , Bran Becc mac Murchado y Bran el Bendito )
- Brocc medio irlandés 'tejón', broch galés medio 'tejón', Broco galo- (elemento del nombre) (prestado al inglés como brock )
- Carpat irlandés antiguo '(carro de guerra)', Cerbyd galés , Carpento galo- , Carbanto-
- Eó irlandés antiguo 'salmón', ehawc galés medio 'salmón', esoks galos * (tomado del latín como esox ); ha sido comparado con izokin vasco [12]
- Antiguo irlandés cuit 'pieza', galés medio peth 'cosa', galo * pettia (tomado en latín como petia y francés como pièce )
- Antiguo irlandés muda ' wether ', galés medio muda 'ram, wether', galo Moltus (nombre) y * multon- (tomado prestado al francés como mouton , del cual al inglés como cordero )
La palabra en irlandés antiguo para "cuerno", adarc , también figura como un préstamo vasco potencial; en vasco la palabra es adar . [13]
Gerry Smyth , en Space and the Irish Cultural Imagination , sugirió que Dothar , el antiguo nombre irlandés del río Dodder , podría ser una palabra sustrato. [14]
Ver también
Referencias
- ^ McDonagh, Marese (21 de marzo de 2016). "Bear bone abre un nuevo capítulo en la arqueología de Irlanda" . The Irish Times . Consultado el 10 de febrero de 2021 .
- ^ Villar Liébana, Francisco (2001). "La lengua de los Celtas y otros pueblos indoeuropeos de la península ibérica". En Almagro-Gorbea, Martín; Mariné, M .; Álvarez-Sanchís, JR (eds.). Celtas y Vettones (en español). Ávila: Diputación Provincial de Ávila. págs. 115-121. ISBN 84-89518-76-9.
- ^ Schrijver, Peter (2014). Contacto lingüístico y los orígenes de las lenguas germánicas . Nueva York, Londres: Routledge. págs. 79–85. ISBN 978-0-415-35548-3.
- ^ Stephen Oppenheimer , Los orígenes de los británicos (se necesita una cita precisa o en la página ) (2009).
- ^ Aspectos indoeuropeos y no indoeuropeos de las lenguas y topónimos en Gran Bretaña e Irlanda: el estado del arte , por George Broderick, en 'From the Russian rivers to the North Atlantic' (2010), págs. 29–63.
- ^ [1]
- ^ Tristram, Hildegard LC, ed. (26 a 27 de julio de 2007). "Las lenguas celtas en contacto" (PDF) . Prensa de la Universidad de Potsdam . Consultado el 10 de diciembre de 2012 . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ [2]
- ^ [3]
- ^ https://www.jolr.ru/files/(101)jlr2012-8(160-164).pdf [ URL desnuda ]
- ^ Matasović, Ranko (2009). Diccionario etimológico de protocelta . Leiden: Brillante. pag. 441. ISBN 978-90-04-17336-1.
- ^ Trask, R. Larry (2008), Wheeler, Max W. (ed.), Diccionario etimológico del euskera (PDF) , Falmer, Reino Unido: Universidad de Sussex, p. 236, archivado desde el original (PDF) el 7 de junio de 2011 , consultado el 17 de septiembre de 2013
- ^ https://www.jolr.ru/files/(101)jlr2012-8(160-164).pdf [ URL desnuda ]
- ^ Smyth, Gerry (18 de julio de 2001). El espacio y la imaginación cultural irlandesa . Saltador. ISBN 9781403913678 - a través de Google Books.