Una ofrenda por la culpa ( hebreo : אשם , romanizado : 'āšām , lit. ' culpa, transgresión '; plural ashamot ), también conocida como ofrenda por la culpa ( KJV , 1611), era un tipo de sacrificio bíblico , específicamente un sacrificio hecho como pago de compensación por transgresiones intencionales y no intencionales. Era distinto de la ofrenda por el pecado bíblica .
Biblia hebrea
Las ofrendas por la culpa o las ofrendas por la culpa fueron ordenadas en Levítico , capítulos 5 a 7, donde se hace referencia a la ofrenda "por el pecado" o "por los pecados". En la Septuaginta griega , la frase utilizada es la ofrenda peri tes plemmeleias (περὶ τῆς πλημμελείας).
La ofrenda por la culpa se degolla en el lugar donde se sacrifica el holocausto, y su sangre se salpica contra los lados del altar.
- Levítico 7: 2, NVI
El transgresor proporcionó un carnero sin mancha para el sacrificio en el Templo de Jerusalén , así como (en casos de pecados contra artículos sagrados, robo, comisión de fraude o juramentos falsos) compensación monetaria a la víctima por su pérdida, más un margen de ganancia de 20% [1] del valor para cubrir las ganancias del sacerdote. [2] La restitución monetaria tenía que darse en la versión anterior al exilio de la moneda (el siclo del santuario ), en lugar de la moneda de la época, dando lugar a la necesidad de cambio de moneda en el Templo (de ahí el Nuevo Testamento narrativa de Jesús y los cambistas ).
Estos pagos compensatorios se otorgaron con motivo de: [3]
- infringir los derechos de los sacerdotes a porciones de otros sacrificios (referidos en el texto como cosas santas de Dios )
- cometer un pecado desconocido - como estas infracciones eran inciertas y posiblemente no habían ocurrido en absoluto, esto era voluntario (por si acaso ) y no había ningún elemento de restitución
- jurar falsamente en un asunto de dinero
Esto también se administró como parte del proceso de purificación del tzaraath .
Las ofrendas por la culpa se mencionan en 1 Samuel 6: 3 . Los sacerdotes y adivinos les dicen a los filisteos que hagan ofrendas de cinco ratones de oro y cinco hemorroides de oro con la esperanza de acabar con los ratones y las hemorroides que los habían atormentado desde que se llevaron el arca de Dios de Israel. Las imágenes de ratones dorados y hemorroides doradas se utilizan en la ofrenda.
Traducciones inglesas
Las traducciones del Antiguo Testamento que usan la frase 'Ofrenda por la culpa' incluyen la Versión Estándar en Inglés (ESV) , la Nueva Versión Internacional (NVI) y la Versión Estándar Revisada (RSV) . Las traducciones que utilizan la frase 'Ofrenda por transgresión' incluyen la Biblia de Ginebra de 1599 , la Versión King James (KJV) y la Versión New King James (NKJV) , la Biblia Wycliffe y la Versión Estándar Americana (ASV) .
La Biblia de las Buenas Nuevas (GNT) utiliza la frase "Ofrenda de pago".
Referencias
- ^ Levítico 5:16
- ^ Plaut, W. Guenter, ed. (1981). La Torá: un comentario moderno . Unión de Congregaciones Hebreas Americanas.
- ^ Wilson, Kevin A. (2006). Conversaciones con la Escritura: la ley . Morehouse Publishing. "La ofrenda final es la ofrenda por la culpa, también llamada ofrenda de restitución o reparación ... Se dan tres casos en los que una persona tuvo que ofrecer una ofrenda por la culpa: pecar contra un objeto sagrado, cometer un pecado desconocido y jurar falsamente en un asunto de dinero ".