Sir John Falstaff es un personaje de ficción que aparece en tres obras de William Shakespeare y es elogiado en una cuarta. Su importancia como personaje completamente desarrollado se forma principalmente en las obras de teatro Enrique IV, Parte 1 y Parte 2 , donde es compañero del Príncipe Hal , el futuro Rey Enrique V de Inglaterra . Un elogio notable para Falstaff se presenta en el Acto II, Escena III de Enrique V , donde Falstaff no aparece como un personaje en el escenario, como lo promulgó Mistress Quickly en términos que algunos eruditos han atribuido a la descripción de Platón de la muerte de Sócrates. después de beber cicuta. En comparación, Falstaff se presenta como el pretendiente bufón de dos mujeres casadas en Las alegres esposas de Windsor .
John Falstaff | |
---|---|
Henriada carácter | |
Creado por | William Shakespeare |
Información en el universo | |
Género | Masculino |
Ocupación | Caballero |
Religión | cristiano |
Nacionalidad | inglés |
Aunque principalmente es una figura cómica, Falstaff encarna una profundidad común a los personajes principales de Shakespeare. Un caballero gordo, vanidoso y jactancioso, pasa la mayor parte de su tiempo bebiendo en Boar's Head Inn con pequeños delincuentes, viviendo de dinero robado o prestado. Falstaff lleva al aparentemente descarriado Príncipe Hal a problemas, y finalmente es repudiado después de que Hal se convierte en rey. Desde entonces, Falstaff ha aparecido en otros medios, especialmente en óperas de Giuseppe Verdi , Ralph Vaughan Williams y Otto Nicolai , y en la película de 1966 de Orson Welles , Chimes at Midnight . Las óperas se centran en su papel en The Merry Wives of Windsor , mientras que la película se adapta de Henriad y The Merry Wives . Welles, que interpretó a Falstaff en su película, consideró al personaje como "la mayor creación de Shakespeare". [1]
Papel en las obras de teatro
Falstaff aparece en tres de las obras de Shakespeare, Henry IV, Part 1 , Henry IV, Part 2 y The Merry Wives of Windsor . Su muerte se menciona en Enrique V pero no tiene líneas, ni está dirigido a que aparezca en el escenario. Sin embargo, muchas adaptaciones teatrales y cinematográficas han visto necesario incluir a Falstaff por la visión que proporciona sobre el personaje del rey Enrique V. Los ejemplos más notables en el cine son la versión de 1944 de Laurence Olivier y la película de 1989 de Kenneth Branagh , que extraen material adicional de las obras de Enrique IV .
Se sabe que el personaje fue muy popular entre el público en ese momento y durante muchos años después. Según Leonard Digges , escribiendo poco después de la muerte de Shakespeare, si bien muchas obras de teatro no consiguieron buenas audiencias, "que venga Falstaff, Hal, Poins, el resto, apenas tendrás una habitación". [2]
Enrique IV, Parte 1
El rey Enrique está preocupado por el comportamiento de su hijo y heredero, el Príncipe de Gales . Hal (el futuro Enrique V ) ha abandonado la Corte Real para perder el tiempo en tabernas con compañeros de baja categoría. Esto lo convierte en objeto de desprecio por parte de los nobles y cuestiona su dignidad real. El principal amigo de Hal y el contrapeso a la hora de vivir la mala vida es Sir John Falstaff. Gordo, viejo, borracho y corrupto como es, tiene un carisma y un entusiasmo por la vida que cautiva al Príncipe.
A Hal le gusta Falstaff, pero no pretende ser como él. Le gusta insultar a su amigo disoluto y se burla de él al unirse al plan de Poins para disfrazarse y robar y aterrorizar a Falstaff y a tres amigos del botín que han robado en un atraco en la carretera, simplemente por la diversión de ver a Falstaff mentir al respecto más tarde. después de lo cual Hal devuelve el dinero robado. De hecho, bastante temprano en la obra, Hal nos informa que su tiempo desenfrenado pronto llegará a su fin, y que volverá a asumir el lugar que le corresponde en los asuntos al mostrarse digno de su padre y otros a través de algunos (no especificados) nobles. hazañas. Hal cree que este repentino cambio de actitud equivaldrá a una mayor recompensa y reconocimiento de la condición de príncipe, y a su vez le hará ganar el respeto de los miembros de la corte.
En el camino hacia este clímax, nos tratan con Falstaff, que ha "abusado de la prensa del rey de manera condenable", [3] no solo tomando dinero de hombres sanos que deseaban evadir el servicio, sino manteniendo el salario de las pobres almas. en su lugar, trajo a los que murieron en la batalla ("comida por polvo, comida por polvo"). [4] Dejado solo durante la batalla de Hal con Hotspur , Falstaff falsifica deshonrosamente la muerte para evitar el ataque de Douglas. Después de que Hal deja el cuerpo de Hotspur en el campo, Falstaff revive en un milagro simulado. Al ver que está solo, apuñala el cadáver de Hotspur en el muslo y se atribuye el mérito de la muerte. Aunque Hal lo sabe mejor, le permite a Falstaff sus trucos de mala reputación. Poco después de recibir la gracia de Hal, Falstaff afirma que quiere enmendar su vida y comenzar a "vivir limpiamente como debería hacerlo un noble". [5]
Enrique IV, Parte 2
La obra se centra en el viaje del príncipe Hal hacia la realeza y su rechazo definitivo a Falstaff. Sin embargo, a diferencia de la primera parte , las historias de Hal y Falstaff están casi completamente separadas, ya que los dos personajes se encuentran solo dos veces y muy brevemente. El tono de gran parte de la obra es elegíaco, y se centra en la edad de Falstaff y su cercanía a la muerte, que se asemeja a la del rey cada vez más enfermo.
Falstaff sigue bebiendo y cometiendo delitos menores en los bajos fondos de Londres. Primero aparece, seguido de un nuevo personaje, un joven paje que el príncipe Hal le ha asignado como broma. Falstaff pregunta qué ha dicho el médico sobre el análisis de su orina , y la página le informa crípticamente que la orina es más saludable que la del paciente. Falstaff ofrece una de sus líneas más características: "No sólo soy ingenioso en mí mismo, sino que la causa de ese ingenio está en otros hombres". Falstaff promete vestir a la página con "ropa vil" (ropa andrajosa). Luego se queja de su insolvencia, culpando de ello al "consumo de la cartera". Se marchan, Falstaff prometiendo encontrar una esposa "en los guisos" (es decir, los burdeles locales).
El señor presidente del Tribunal Supremo entra en busca de Falstaff. Falstaff al principio finge sordera para evitar conversar con él, y cuando esta táctica falla, finge confundirlo con otra persona. Mientras el presidente del Tribunal Supremo intenta interrogar a Falstaff sobre un robo reciente, Falstaff insiste en cambiar el tema de la conversación a la naturaleza de la enfermedad que aflige al rey. Luego adopta la pretensión de ser un hombre mucho más joven que el presidente del Tribunal Supremo: "Ustedes que son viejos no consideren las capacidades de nosotros que somos jóvenes". Finalmente, le pide al presidente del Tribunal Supremo mil libras para ayudar a equipar una expedición militar, pero se lo niegan.
Tiene una relación con Doll Tearsheet , una prostituta, que se pelea con Ancient Pistol , el alférez de Falstaff. Después de que Falstaff expulsa la pistola, Doll le pregunta sobre el Príncipe. Falstaff se avergüenza cuando Hal, que está presente disfrazado de músico, escucha sus comentarios despectivos. Falstaff intenta salirse con la suya, pero Hal no está convencido. Cuando llega la noticia de una segunda rebelión, Falstaff se une de nuevo al ejército y va al campo a reunir fuerzas. Allí se encuentra con un viejo amigo de la escuela, Justice Shallow, y recuerdan sus locuras juveniles. Shallow presenta posibles reclutas para el ejército leal: Moldy, Bullcalf, Feeble, Shadow y Wart, una variada colección de rústicos pandilleros. Falstaff y sus compinches aceptan sobornos de dos de ellos, Moldy y Bullcalf, para no ser reclutados.
En la escena final, Falstaff, habiendo aprendido por Pistol que Hal es ahora el Rey, viaja a Londres esperando grandes recompensas. Pero Hal lo rechaza, diciendo que ahora ha cambiado y que ya no puede asociarse con esas personas. Los maleantes de Londres, que esperan un paraíso de ladrones bajo el gobierno de Hal, son en cambio purgados y encarcelados por las autoridades.
Enrique V
Aunque Falstaff no aparece en el escenario en Henry V , su muerte es el tema principal del Acto 2, Escena 3, en la que Mistress Quickly ofrece un memorable elogio:
¡No, claro, no está en el infierno! Está en el
seno de Arthur , si es que algún hombre se acercó al seno de Arthur. Se
hizo un extremo más fino, y se fue una hubiera sido cualquier
niño christom. Se separó incluso entre las doce
y la una, incluso con el cambio de marea; porque después de que
lo vi hurgar con las sábanas y jugar con las flores
y sonreír en la punta de su dedo, supe que había
una sola forma, porque su nariz era tan afilada como una pluma y
hablaba de campos verdes. —¿Y ahora, sir John?
—pregunté yo. —¡Qué, hombre, ten buen ánimo! Entonces gritó
'¡Dios, Dios, Dios!' tres o cuatro veces. Ahora, para
consolarlo, le digo que no piense en Dios; Yo
esperaba que no hubo necesidad de molestarse con
cualquiera de estos pensamientos todavía. Así que me pidió que le pusiera más
ropa en los pies. Metí la mano en la cama y las
palpé, y estaban tan frías como una piedra. Luego
palpé hasta sus rodillas, y así hacia arriba y hacia arriba, y
todo estaba tan frío como una piedra.- Mistress Quickly , en William Shakespeare , Enrique V , acto 2, escena 3. [6]
Las alegres esposas de Windsor
Falstaff llega a Windsor con muy poco dinero. Para obtener una ventaja económica, decide cortejar a dos mujeres casadas adineradas, Mistress Ford y Mistress Page. Falstaff decide enviar a las mujeres cartas de amor idénticas y les pide a sus sirvientes, Pistol y Nym, que se las entreguen a las esposas. Cuando se niegan, Falstaff los despide y, en venganza, los hombres le cuentan a Ford y Page (los maridos) las intenciones de Falstaff. Page no está preocupado, pero el celoso Ford persuade al anfitrión de la posada Garter para que le presente a Falstaff como un 'Maestro Brook' para que pueda descubrir los planes de Falstaff.
Cuando las mujeres reciben las cartas, cada una va a contárselo a la otra y rápidamente descubren que las letras son casi idénticas. Las "esposas alegres" no están interesadas en el viejo y gordo Falstaff como pretendiente; sin embargo, para divertirse y vengarse de sus suposiciones indecentes hacia ambos, fingen responder a sus insinuaciones.
Todo esto resulta en una gran vergüenza para Falstaff. El Sr. Ford se hace pasar por 'Sr. Brook 'y dice que está enamorado de la señora Ford, pero que no puede cortejarla porque es demasiado virtuosa. Se ofrece a pagarle a Falstaff para cortejarla, diciendo que una vez que ella haya perdido su honor, él mismo podrá tentarla. Falstaff no puede creer su suerte y le dice a 'Brook' que ya ha acordado encontrarse con la señora Ford mientras su marido está fuera. Falstaff se va para asistir a su cita y Ford soliloquiza que tiene razón al sospechar de su esposa y que el confiado Page es un tonto.
Cuando Falstaff llega para encontrarse con la señora Ford, las alegres esposas lo engañan para que se esconda en una canasta de lavandería ("canasta de dinero") llena de ropa sucia y maloliente que espera ser lavada. Cuando el celoso Ford regresa para intentar atrapar a su esposa con el caballero, a las esposas les quitan la canasta y el contenido (incluido Falstaff) se tira al río. Aunque esto afecta el orgullo de Falstaff, su ego es sorprendentemente resistente. Está convencido de que las esposas simplemente están jugando duro para conseguirlo, por lo que continúa su búsqueda del avance sexual, con el capital que lo acompaña y las oportunidades de chantaje.
Una vez más, Falstaff va a encontrarse con las mujeres, pero la señora Page vuelve y advierte a la señora Ford que su marido se acerca de nuevo. Intentan pensar en formas de esconderlo además del cesto de la ropa sucia en el que se niega a meterse de nuevo. Lo engañan de nuevo, esta vez para que se disfrace de tía obesa de la criada de la señora Ford, conocida como "la mujer gorda de Brentford". Ford intenta una vez más atrapar a su esposa con el caballero pero termina golpeando a la "anciana", a quien desprecia, y echándola de su casa. Negro y azul, Falstaff lamenta su mala suerte.
Finalmente, las esposas le cuentan a sus esposos la serie de bromas que le han hecho a Falstaff, y juntas idean un último truco que termina con la humillación del Caballero frente a todo el pueblo. Le dicen a Falstaff que se vista como " Herne, el Cazador " y se encuentran con ellos junto a un viejo roble en el Bosque de Windsor (ahora parte del Gran Parque de Windsor ). Luego visten a varios de los niños locales como hadas y hacen que pellizquen y quemen a Falstaff para castigarlo.
Las esposas se encuentran con Falstaff y casi de inmediato las "hadas" atacan. Después del caos, los personajes revelan sus verdaderas identidades a Falstaff. Aunque está avergonzado, Falstaff se toma la broma sorprendentemente bien, ya que ve que era lo que se merecía. Ford dice que debe devolver las 20 libras que 'Brook' le dio y toma los caballos del Caballero como recompensa. Al final, se van todos juntos y la señora Page incluso invita a Falstaff a que los acompañe: "vayamos todos a casa y rámonos de este deporte junto a una fogata; sir John y todo eso".
Orígenes
John Oldcastle
Shakespeare originalmente nombró a Falstaff " John Oldcastle ". Lord Cobham , un descendiente del histórico John Oldcastle, se quejó, lo que obligó a Shakespeare a cambiar el nombre. Las obras de teatro de Enrique IV de Shakespeare y Enrique V adaptaron y desarrollaron el material en una obra anterior llamada Las famosas victorias de Enrique V , en la que Sir John "Jockey" Oldcastle aparece como un compañero disoluto del joven Enrique. El príncipe Hal se refiere a Falstaff como "mi viejo muchacho del castillo" en el primer acto de la obra; el epílogo de Enrique IV, Parte 2 , además, rechaza explícitamente cualquier conexión entre Falstaff y Oldcastle: "Oldcastle murió mártir, y este no es el hombre". [7]
El histórico Oldcastle fue un lollard que fue ejecutado por herejía y rebelión, y muchos protestantes lo respetaron como un mártir . Además de los anónimos Victorias los famosos de Henry V , en la que Oldcastle es el compañero de Henry V, la historia de Oldcastle se describe en Rafael Holinshed 's Crónicas fuente habitual, de Shakespeare por sus historias.
Cobhams
Sin embargo, no está claro si Shakespeare caracterizó a Falstaff como lo hizo con fines dramáticos, o debido a un deseo específico de satirizar a Oldcastle o los Cobham. Cobham fue un blanco común de la sátira velada en la literatura popular isabelina; que figura en Ben Jonson 's cada hombre en su humor y puede haber sido parte de la razón La isla de los perros fue suprimida. El deseo de Shakespeare de burlescarse de un héroe del protestantismo inglés temprano podría indicar simpatías católicas romanas , pero Henry Brooke, el undécimo barón Cobham simpatizaba lo suficiente con el catolicismo que en 1603 fue encarcelado como parte de la conspiración principal para colocar a Arbella Stuart en el trono inglés. así que si Shakespeare deseaba utilizar Oldcastle para avergonzar a los Cobham, parece poco probable que lo haya hecho por motivos religiosos.
Los Cobham parecen haber intervenido mientras Shakespeare estaba escribiendo Las alegres esposas de Windsor o la segunda parte de Enrique IV . La primera parte de Enrique IV probablemente fue escrita e interpretada en 1596, y es casi seguro que el maestro de los Revels Edmund Tilney permitió el nombre de Oldcastle . William Brooke, décimo barón Cobham puede haberse enterado de la representación ofensiva después de una actuación pública; es posible que también se haya enterado mientras se preparaba para una actuación en la corte (Cobham era en ese momento Lord Chamberlain ). Como suegro del recién enviudado Robert Cecil , Cobham ciertamente poseía la influencia en la corte para que su queja fuera escuchada rápidamente. Shakespeare pudo haber incluido una astuta represalia contra la denuncia en su obra Las alegres esposas de Windsor (publicada después de la serie de Enrique IV ). En la obra, el paranoico y celoso Master Ford usa el alias "Brook" para engañar a Falstaff, quizás en referencia a William Brooke. En cualquier caso, el nombre es Falstaff en Enrique IV, Parte 1 en cuarto , de 1598, y el epílogo de la segunda parte, publicado en 1600, contiene esta aclaración:
Una palabra más, te lo suplico: si no estás demasiado
empalagoso con carne grasa, nuestro humilde autor
continuará la historia, con Sir John en ella, y
te hará feliz con la bella Catalina de Francia, donde, por
lo que sé, Falstaff morirá de sudor, a menos que
ya lo hayan matado con sus duras opiniones; porque
Oldcastle murió mártir, y este no es el hombre.- William Shakespeare , Enrique IV, Parte 2 , Epílogo. [8]
Sir John Fastolf
El nuevo nombre "Falstaff" probablemente derivó del caballero medieval Sir John Fastolf (que también pudo haber sido un Lollard ). El histórico John Fastolf luchó en la batalla de Patay contra Juana de Arco , que los ingleses perdieron. Las acciones anteriores de Fastolf como soldado le habían ganado un gran respeto, pero parece haberse convertido en un chivo expiatorio después de la debacle. Fue uno de los pocos líderes militares ingleses que evitó la muerte o la captura durante la batalla, y aunque no hay evidencia de que actuara con cobardía, fue despojado temporalmente de su título de caballero. Fastolf aparece en Enrique VI, Parte 1, en la que se lo retrata como un cobarde abyecto. En el primer folio su nombre se escribe "Falstaffe", por lo que Shakespeare puede haberse apropiado directamente de la ortografía del nombre que usó en la obra anterior. En otro doble sentido cómico, el nombre implica impotencia.
Robert Greene
Se ha sugerido que el disoluto escritor Robert Greene también pudo haber sido una inspiración para el personaje de Falstaff. Esta teoría se propuso por primera vez en 1930 y recientemente ha sido defendida por Stephen Greenblatt . [9] [10] Conocido por una vida de disipación y libertinaje algo similar a Falstaff, fue uno de los primeros en mencionar a Shakespeare en su obra (en Groats-Worth of Wit de Greene ), sugiriendo a Greenblatt que el escritor mayor pudo haber influido Caracterización de Shakespeare. [10]
Adaptaciones culturales
Hay varias obras sobre Falstaff, inspiradas en las obras de Shakespeare:
Drama
- La boda de Falstaff (1766), de William Kenrick, se estableció después de los eventos de Enrique IV, Parte 2 . Para restaurar su posición financiera después de que Hal lo rechazara, Falstaff se ve obligado a casarse con la señora Ursula (un personaje mencionado brevemente por Shakespeare, con quien Falstaff ha prometido casarse "semanalmente"). La obra existe en dos versiones muy diferentes. En la primera versión, Falstaff se ve involucrado en el complot de Scroop para asesinar al rey, pero recupera el favor de Henry al exponer el complot. En el segundo, esta historia se descarta por una historia puramente farsa. [11]
Música
- Falstaff (1799), Antonio Salieri 's ópera , con libreto de Carlo Próspero Defranceschi , que se basa en Las alegres comadres de Windsor . [13]
- Falstaff (1838), una ópera de Michael William Balfe con libreto italiano de S. Manfredo Maggione que se basa en Las alegres esposas de Windsor . [14]
- Die lustigen Weiber von Windsor (1849) de Otto Nicolai , basado en Las alegres esposas de Windsor . [15]
- Le songe d'une nuit d'été (1850), ópera de Ambroise Thomas en la que Shakespeare y Falstaff se encuentran. [dieciséis]
- Falstaff (1893),última ópera de Giuseppe Verdi , con libreto de Arrigo Boito . Se basa principalmente en The Merry Wives of Windsor . [17]
- Falstaff (1913), un "estudio sinfónico" de Elgar , que es un retrato musical simpático y programático. [18]
- At the Boar's Head (1925), ópera corta de Gustav Holst basada en las obras de Enrique IV. [19]
- Sir John in Love (1929), una ópera del compositor Ralph Vaughan Williams basada en Las alegres esposas de Windsor . [20]
- Plump Jack (1985/2005), una ópera con libreto y música del compositor Gordon Getty , adaptada del texto de las obras de Enrique IV y Enrique V. [21]
Cine y television
- En la película, Falstaff apareció en la aclamada versión de 1944 de Enrique V de Laurence Olivier . Aunque Falstaff no aparece en la obra, Olivier insertó una escena original que representa al caballero gordo, interpretado por George Robey , quien anteriormente interpretó el papel en una producción teatral de Enrique IV, Parte 1 en 1935, como un anciano agonizante y con el corazón roto. asistido por Mistress Quickly, reviviendo patéticamente en su mente el rechazo de Henry. Esto fue seguido inmediatamente por la escena real de la obra de Mistress que describe rápidamente la muerte de Falstaff a sus seguidores afligidos.
- Orson Welles 's Campanadas a medianoche (1965) compila los dos Henry IV juega en una sola trama, condensada, mientras que la adición de un puñado de escenas de Richard II y Henry V . La película, también conocida como Falstaff , presenta al propio Welles en el papel principal, y el crítico de cine Vincent Canby declaró en 1975 que "puede ser la mejor película de Shakespeare jamás realizada, sin excepción". [22]
- Falstaff apareció en la serie de 1960 An Age of Kings , que en realidad era una serie de 15 partes que representaba las obras históricas de Shakespeare desde Ricardo II hasta Ricardo III ; en los episodios de Enrique IV fue interpretado por Frank Pettingell .
- En la temporada de 1979 de la serie de BBC Shakespeare , en ambas partes de Henry IV Falstaff fue interpretado por Anthony Quayle , y en The Merry Wives of Windsor, que siguió en la temporada de 1982, por Richard Griffiths .
- En la aclamada versión de Enrique V de Kenneth Branagh de 1989 , Falstaff, aquí interpretado por Robbie Coltrane , como en la versión de Olivier se le da una escena original, esta vez muriendo en su cama y atendido por Mistress Quickly, mientras que abajo sus seguidores comparten un flashback. - reunidos a partir de varios fragmentos de ambas partes de Enrique IV - que muestran al caballero gordo de juerga con Enrique cuando era el "príncipe loco" Hal, pero termina abruptamente cuando el príncipe hace una insinuación ominosa de que algún día, cuando se convierta en rey, lo hará. estar desterrando a su viejo amigo. Más tarde, antes de la escena real en la que Mistress Quickly describe su muerte, hay un primer plano fugaz de ella examinando con tristeza el cuerpo ahora fallecido del caballero por última vez antes de bajar las escaleras con sus seguidores.
- Falstaff apareció en la presentación de la English Shakespeare Company de Michael Bogdanov / Michael Pennington de las obras de Shakespeare sobre La guerra de las rosas ; originalmente grabado en vivo durante su última gira con la serie en 1989. En los Henry IV episodios, Falstaff fue interpretado por Barry Stanton , que más tarde se jugó el Coro de Henry V . Aunque Falstaff nunca apareció en la producción de Enrique V , hay una escena humorística en silueta antes de la escena en la que Mistress Quickly describe su funeral, representando la procesión fúnebre de Falstaff, con un grupo de soldados tambaleándose bajo el peso de su ataúd (una obvia guiño a la escena final en Chimes at Midnight ).
- Gus Van Sant Es Mi Idaho privado es parcialmente un recuento de las Henry IV obras de teatro, situado en la contemporánea de Estados Unidos, y con el carácter de Bob Pigeon ( William Richert ) que representa Falstaff. [23]
- En la serie de televisión de 2012 The Hollow Crown , que también consistía en obras de Shakespeare sobre la Guerra de las Rosas , Falstaff fue interpretado por Simon Russell Beale . Al igual que en las versiones cinematográficas de Enrique V de Olivier y Branagh , el Falstaff de esta serie apareció en el episodio de Enrique V y en los de Enrique IV , recordando tristemente el rechazo de su antiguo amigo mientras agonizaba.
- En la producción femenina de Donmar Warehouse de Phyllida Lloyd de 2017 de Henry IV (combinando ambas partes), que fue grabada en video y transmitida, Sophie Stanton interpretó a Falstaff.
- En la película de Netflix de 2019 El rey , Falstaff (interpretado por Joel Edgerton ) propone a Enrique V las tácticas militares empleadas por los ingleses en la Batalla de Agincourt y muere en la batalla.
Impresión
- Alexander Smith (pseud.) "Sir John Falstaff, un notorio salteador de caminos" en Una historia completa de las vidas y robos de los más notorios hombres de la carretera, zapateros, montacargas y tramposos, de ambos sexos (Londres: J. Morphew, 1714) [24]
- El libro de James White Falstaff's Letters (1796) pretende ser una colección de cartas escritas por Falstaff, proporcionadas por un descendiente de la hermana de Mistress Quickly. Los había heredado de la propia Mistress Quickly, quien los guardó en un cajón de la taberna Boar's Head hasta su muerte en "agosto de 1419". [25]
- La vida de Sir John Falstaff (1858), una novela de Robert Barnabas Brough . [26]
- Falstaff (1976), novela de Robert Nye . [27]
Ver también
- Onufry Zagłoba , personaje similar en la serie de tres novelas de Henryk Sienkiewicz , The Trilogy [ cita requerida ]
- Volstagg the Voluminous , un personaje de Marvel Comics y compañero de Thor creado como homenaje a Falstaff [28]
notas y referencias
Todas las referencias a Enrique IV, Parte 1 , Enrique IV, Parte 2 , y Las alegres comadres de Windsor , a menos que se especifique lo contrario, se toman de la Shakespeare Biblioteca Folger 's Editions Folger digitales textos editados por Barbara Mowat, Paul Werstine, Michael Poston, y Rebecca Niles. Bajo su sistema de referencia, 3.1.55 significa acto 3, escena 1, línea 55. Prólogos, epílogos, direcciones de escena y otras partes de la obra que no son parte del discurso del personaje en una escena, se referencian usando Folger Through Line Number : un esquema de numeración de líneas independiente que incluye todas las líneas de texto de la obra.
- ^ Lyons 1989 , p. 4.
- ^ Abedul , 2009 , p. 475.
- ↑ Henry IV, Part 1 , 4.2.12-13 .
- ↑ Henry IV, Part 1 , 4.2.66–67 .
- ↑ Henry IV, Part 1 , 5.4.76-169 .
- ↑ Enrique V , 2.3.9-26 .
- ↑ Henry IV, Part 2 , ftln 3431 .
- ↑ Henry IV, Part 1 , ftln 3425–3431 .
- ^ Maxwell 1930 .
- ↑ a b Greenblatt , 2004 , págs. 216–225.
- ^ Sutherland, 1933 .
- ^ Revista literaria de Edimburgo 1830 .
- ^ Arroz nd .
- ↑ Marek , 2013 , p. 8.
- ^ Marrón nd .
- ^ Hoenselaars y Calvo 2010 .
- ^ Parker nd .
- ^ Elgar, 1913 .
- ^ Kennedy nda .
- ^ Kennedy ndb .
- ^ Rosenblum 2013 .
- ^ Canby 1975 .
- ^ Lyons 1994 , p. 233.
- ^ McKenzie, 2013 .
- ^ Craik 1995 .
- ^ Brough 2013 .
- ^ Klein, 2013 .
- ^ "Quién es quién en 'Thor: El mundo oscuro ' " . 7 de noviembre de 2013 . Consultado el 23 de julio de 2018 .
Fuentes
- Birch, Dinah , ed. (2009). El compañero de Oxford para la literatura inglesa . Compañeros de Oxford (7ª ed.). Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 9780192806871.
- Brough, Robert Barnabas (2013) [publicado por primera vez en 1858]. La vida de Sir John Falstaff: con una biografía del caballero de fuentes auténticas . Cambridge: Cambridge University Press . doi : 10.1017 / CBO9781139542562 . ISBN 9781139542562- a través de Cambridge Core .
- Brown, Clive. "Lustigen Weiber von Windsor, Die ('Las alegres esposas de Windsor')". Grove Music Online (8ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / gmo / 9781561592630.article.O009159 .
- Canby, Vincent (2 de marzo de 1975). "Vista de la película: el descaro intacto de Orson Welles" . The New York Times .
- Craik, TW (1995). " Cartas de Jem White y Falstaff " (PDF) . El boletín de Charles Lamb . The Charles Lamb Society (91): 118–129.
- "Stephen Kemble y el hijo de Neptuno". El diario literario de Edimburgo . Vol. 3 no. 74. Edimburgo. 10 de abril de 1830. págs. 216–217. hdl : 2027 / wu.89094395365 - a través de HathiTrust .
- Elgar, Edward (1913). " Falstaff " . The Musical Times . 54 (847): 575–579. doi : 10.2307 / 908045 . eISSN 2397-5318 . ISSN 0027-4666 . JSTOR 908045 .
- Greenblatt, Stephen (2004). Will In The World: Cómo Shakespeare se convirtió en Shakespeare . WW Norton . ISBN 9780393050578.
- Hoenselaars, Ton; Calvo, Clara (2010). "Introducción: Shakespeare y las culturas de la conmemoración" . Estudio crítico . Libros de Berghahn . 22 (2, Shakespeare y las culturas de la conmemoración): 1–10. doi : 10.3167 / cs.2010.220201 . eISSN 1752-2293 . ISSN 0011-1570 . JSTOR 41556363 .
- Kennedy, Michael. "En la cabeza del jabalí". Grove Music Online (8ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / gmo / 9781561592630.artículo.O900239 .
- Kennedy, Michael. "Sir John enamorado". Grove Music Online (8ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / gmo / 9781561592630.article.O008391 .
- Klein, Holger (2013). "Shakespeare und der historische: Roman Parallelen, Transformationen, Kontraste in der Henriade und bei Edith Pargeter, Denise Giardina, Robert Nye". AAA: Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik . Narr Francke Attempto Verlag . 38 (2): 129-159. ISSN 0171-5410 . JSTOR 43025855 .
- Lyons, Bridget Gellert (1989). Campanas a medianoche . Nuevo Brunswick y Londres: Rutgers University Press . ISBN 9780813513393.
- Lyons, Donald (1994). Visiones independientes: una introducción crítica al cine estadounidense independiente reciente . Libros Ballantine . ISBN 9780345382498.
- Marek, Dan H. (2013). Giovanni Battista Rubini y los tenores del Bel Canto: historia y técnica . Lanham, MD: Espantapájaros Press . ISBN 9780810886681.
- Maxwell, Baldwin (1930). "El original de Sir John Falstaff: lo crea o no". Estudios de Filología . Prensa de la Universidad de Carolina del Norte . 27 (2): 230–232. eISSN 1543-0383 . ISSN 0039-3738 . JSTOR 4172061 .
- McKenzie, Andrea (2013). "Morder al mordedor: sexo, escatología e inversión satírica en 'Vidas ' de salteador de caminos de Augusto ". Huntington Library Quarterly . Prensa de la Universidad de Pennsylvania . 76 (2): 235–256. doi : 10.1525 / hlq.2013.76.2.235 . eISSN 1544-399X . ISSN 0018-7895 . JSTOR 10.1525 / hlq.2013.76.2.235 .
- Parker, Roger. "Falstaff (ii)". Grove Music Online (8ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / gmo / 9781561592630.artículo.O901547 .
- Rice, John A. "Falstaff (i) [ Falstaff, ossia Le tre burle ] ('Falstaff, o las tres bromas')". Grove Music Online (8ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / gmo / 9781561592630.article.O901546 .
- Rosenblum, Joshua (septiembre de 2013). "Getty: Plump Jack " . Ópera y Oratorio. Opera News . 78 (3) . Consultado el 4 de octubre de 2017 .
- Sutherland, James R. (1933). "Los imitadores de Shakespeare en el siglo XVIII". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas . 28 (1): 21–36. doi : 10.2307 / 3715883 . eISSN 2222-4319 . ISSN 0026-7937 . JSTOR 3715883 .
Otras lecturas
- Bloom, Harold (1992). Falstaff: Dame la vida . Nueva York: Chelsea House . ISBN 9781501164132.
- Caldwell, Ellen M. (2007). " ' Desterrar todos los wor (l) d': amenaza iconoclasta de Falstaff a la realeza en I Enrique IV" . Renacimiento . Prensa de la Universidad de Marquette . 59 (4): 219–245. doi : 10.5840 / renascence200759417 . eISSN 2329-8626 . ISSN 0034-4346 : a través de The Free Library .
- Cooper, Stephen (2010). El verdadero Falstaff: Sir John Fastolf y la Guerra de los Cien Años . Pluma y espada. ISBN 9781848841239.
- Doloff, Steven (2008). "'Honor' de Falstaff: Burlesque homérico en 1 Enrique IV (1597-158)". Notas y consultas . Prensa de la Universidad de Oxford . 55 (2): 177–181. doi : 10.1093 / notesj / gjn016 . eISSN 1471-6941 . ISSN 0029-3970 .
- Grady, Hygh (2001). "Falstaff: subjetividad entre el carnaval y la estética". The Modern Language Review . Asociación de Investigación en Humanidades Modernas . 96 (3): 609–623. doi : 10.2307 / 3736733 . eISSN 2222-4319 . ISSN 0026-7937 . JSTOR 3736733 .
- Taylor, Gary (1987). "William Shakespeare, Richard James y la casa de Cobham". La revisión de los estudios ingleses . Series nuevas. Prensa de la Universidad de Oxford . 38 (151): 334–354. doi : 10.1093 / res / XXXVIII.151.334 . eISSN 1471-6968 . ISSN 0034-6551 . JSTOR 515567 .
- Wilson, J. Dover (1943). Las fortunas de Falstaff . Cambridge: Cambridge University Press . OL 6456735M .
enlaces externos
- Enrique IV, parte 1 en el Proyecto Gutenberg .