Jungguk-naengmyeon ( Corea : 중국 냉면 , . Trad fideos fríos chinos ) es un tipo de naengmyeon (fideos fríos) en la cocina coreana china . [1] El plato, que consiste en caldo helado con fideos, mariscos escaldados, verduras frescas y huevo duro , generalmente se sirve con salsa de mostaza y maní . [2]
Nombres alternativos | Fideos fríos chinos coreanos |
---|---|
Tipo | |
Lugar de origen | Corea del Sur |
Cocina nacional asociada | Cocina china coreana |
Temperatura de servicio | Frío |
|
Nombre coreano | |
Hangul | 중국 냉면 |
---|---|
Hanja | 中國 冷麵 |
Romanización revisada | Jungguk-Naengmyeon |
McCune – Reischauer | chungguk-naengmyŏn |
IPA | [tɕuŋ.ɡuŋ.nɛ̝ŋ.mjʌn] |
Historia
A pesar del nombre, el plato se originó en Corea. [2] El perfil de sabor está influenciado por los platos de fideos fríos de la cocina china , como liáng miàn (凉面;凉麵) y gān bàn miàn (干 拌面;乾 拌麵), que se sirven fríos pero no son fideos. sopas [2] [3] [4] [5] El plato chino coreano incorpora la tradición coreana de servir fideos en caldo helado ( naengmyeon ). [2] [3] [4] [5]
Los registros más antiguos del plato incluye la mención de Junghwa-yori-sik naengmyeon ( 중화 요리 식 냉면 , trad. Fideos fríos al estilo de la cocina china ) el 22 de junio de 1947 en el periódico El Jeju Sinbo , y la mención de Jungguk-naengmyeon ( 중국 냉면 , traducción de fideos fríos chinos ) en The Dong-a Ilbo el 25 de septiembre de 1962. [2] [4] Se supone que el plato se popularizó en Corea del Sur durante la década de 1960, cuando la salsa de maní al estilo chino fue reemplazada en gran parte por maní mantequilla de las bases militares estadounidenses. [2] [4] En la década de 1980, los restaurantes chinos coreanos de alta gama en los principales hoteles comenzaron a servir este plato. [2] [4] [5]
Preparación y servicio
El caldo de pollo se usa generalmente en jungguk-naengmyeon . El caldo, sazonado con jengibre, cebolla y vino de arroz, se sirve frío con fideos de trigo al estilo chino y aderezos. [6] Por lo general, se agrega salsa de mostaza y maní al plato. [2] La salsa de maní le da a la sopa un aspecto espeso, de color crema, opaco y sabor a nuez. [6] Los aderezos comunes incluyen rodajas de carne hervida, mariscos escaldados como camarones , medusas , sepia , verduras como pepino y zanahoria en rodajas finas y tomate , así como huevo duro . [2]
Ver también
- Hiyashi chūka
Referencias
- ↑ Yang, Young-Kyun (2015). "11. Discurso de bienestar y comida china en la sociedad coreana" . En Kim, Kwang Ok (ed.). Reorientación de la cocina: Vías gastronómicas del este de Asia en el siglo XXI . Libros de Berghahn . pag. 213. ISBN 978-1-78238-562-2. Consultado el 16 de octubre de 2018 .
- ^ a b c d e f g h yo Park, Jeong Bae (26 de julio de 2017). "[Park Jeong Bae-ui hansik-ui tansaeng] Jungguk-en eomneun 'Hanguk-hyeong jungsik' ... Ttangkong-soseu, gyeoja neoeun naengmyeon"[박정배 의 한식 의 탄생] 중국 엔 없는 '한국형 中 食'… 땅콩 소스 · 겨자 넣은 냉면. El Chosun Ilbo (en coreano) . Consultado el 15 de octubre de 2018 .
- ^ a b Ye, Jong-Suk (11 de julio de 2010). "[Ye Jong-Suk-ui oneul jeomsim] Jokbo-neun eopda, jungguk-naengmyeon"[예종석 의 오늘 점심] 족보 는 없다, 중국 냉면. El Hankyoreh (en coreano) . Consultado el 15 de octubre de 2018 .
- ^ a b c d e Park, Jeong Bae (27 de junio de 2017). " " Nado naengmyeon-ida "gimchi-mari-guksu, soba-kong-guksu, geonjin-guksi ...""나도 冷麵 이다" 김치말이 국수 · 소바 콩국수 · 건진 국시…. El Chosun Ilbo (en coreano) . Consultado el 15 de octubre de 2018 .
- ^ a b c Park, Chan-il (5 de mayo de 2016). "¡Deureo-na bwanna, gajuk-namul naengmyeon!"들어 나 봤나, 가죽 나물 냉면!. El Hankyoreh (en coreano) . Consultado el 15 de octubre de 2018 .
- ^ a b "Fideos frescos para los días de verano sofocantes" . Revista 10 . 7 de agosto de 2010 . Consultado el 16 de octubre de 2018 .