De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Justino Mártir (c. 100 - c. 165) fue uno de los primeros apologistas y filósofos cristianos .

La mayoría de sus obras se han perdido, pero sobrevivieron dos disculpas y un diálogo. La Primera Apología , su texto más conocido, defiende apasionadamente la moralidad de la vida cristiana y aporta diversos argumentos éticos y filosóficos para convencer al emperador romano Antonino de que abandone la persecución de la Iglesia. Además, también indica, como lo haría San Agustín más tarde, con respecto a la "religión verdadera" que es anterior al cristianismo, [4] que las "semillas del cristianismo" (manifestaciones del Logos actuando en la historia) en realidad son anteriores a la encarnación de Cristo . Esta noción le permite afirmar que muchos filósofos griegos históricos (incluido Sócratesy Platón ), en cuyas obras fue bien estudiado, como cristianos ignorantes .

Justino fue martirizado , junto con algunos de sus estudiantes, y es venerado como santo por la Iglesia Católica , [5] la Iglesia Anglicana , [6] la Iglesia Ortodoxa Oriental , [7] y las Iglesias Ortodoxas Orientales .

Vida [ editar ]

Justino Mártir barbudo que presenta un libro abierto a un emperador romano. Grabado de Jacques Callot .

Justino Mártir nació alrededor del año 100 d. C. [8] en Flavia Neapolis (hoy Nablus ) en Samaria. Se identificó a sí mismo como samaritano . [9] Su familia pudo haber sido pagana, ya que él era incircunciso y se definía a sí mismo como un gentil . [10] Su abuelo, Bacchius, tenía un nombre griego, mientras que su padre, Priscus, llevaba un nombre latino, [11] lo que ha llevado a especulaciones de que sus antepasados ​​pueden haberse establecido en Neapolis poco después de su establecimiento o que eran descendientes de una comunidad "diplomática" romana que había sido enviada allí. [12]

En la apertura del Diálogo , [13] Justino describe su educación temprana, afirmando que sus estudios iniciales lo dejaron insatisfecho debido a su incapacidad para proporcionar un sistema de creencias que brindara inspiración teológica y metafísica a su joven alumno. Dice que primero probó la escuela de un filósofo estoico , que no pudo explicarle el ser de Dios. Luego asistió a un filósofo peripatético, pero se desanimó porque el filósofo estaba demasiado ansioso por sus honorarios. Luego fue a escuchar a un filósofo pitagórico que le exigió que primero aprendiera música, astronomía y geometría, lo que no deseaba hacer. Posteriormente, adoptó el platonismo después de encontrarse con un pensador platónico que se había establecido recientemente en su ciudad.

Y la percepción de las cosas inmateriales me dominó por completo, y la contemplación de las ideas dotó de alas a mi mente, de modo que en poco tiempo supuse que me había vuelto sabio; y tal era mi estupidez, esperaba inmediatamente mirar a Dios, porque este es el final de la filosofía de Platón. [13]

Algún tiempo después, se encontró con un anciano, posiblemente un cristiano sirio, [14] en las cercanías de la orilla del mar, quien lo entabló en un diálogo sobre Dios y habló del testimonio de los profetas como más confiable que el razonamiento de filósofos.

Existieron, mucho antes de este tiempo, ciertos hombres más antiguos que todos los que son estimados filósofos, justos y amados por Dios, que hablaron por el Espíritu Divino y predijeron los eventos que tendrían lugar y que ahora están sucediendo. Se les llama profetas. Estos solos vieron y anunciaron la verdad a los hombres, sin reverenciar ni temiendo a nadie, no influenciados por un deseo de gloria, sino hablando solo de lo que vieron y oyeron, llenos del Espíritu Santo. Sus escritos aún existen, y quien los ha leído se beneficia mucho en su conocimiento del principio y fin de las cosas, y de aquellos asuntos que el filósofo debería saber, siempre que los haya creído. Porque no usaron la demostración en sus tratados, ya que fueron testigos de la verdad sobre toda demostración,y digno de fe; y los hechos que han sucedido y los que están sucediendo, te obligan a asentir a las declaraciones hechas por ellos, aunque, de hecho, tenían derecho a crédito a causa de los milagros que realizaron, ya que ambos glorificaron al Creador, el Dios y Padre de todas las cosas, y proclamó a su Hijo, el Cristo [enviado] por él; lo cual, en verdad, los falsos profetas, que están llenos del espíritu inmundo y mentiroso, no han hecho ni hacen, sino que se aventuran a realizar ciertas maravillas. con el propósito de asombrar a los hombres y glorificar los espíritus y demonios del error. Pero ora para que, sobre todas las cosas, se te abran las puertas de la luz; porque estas cosas no pueden ser percibidas ni comprendidas por todos, sino solo por el hombre a quien Dios y su Cristo han impartido sabiduría.y los que están sucediendo, los obligan a asentir a las declaraciones hechas por ellos, aunque, de hecho, tenían derecho a crédito a causa de los milagros que realizaron, ya que ambos glorificaron al Creador, el Dios y Padre de todas las cosas, y proclamó a su Hijo, el Cristo [enviado] por él: lo cual, en verdad, los falsos profetas, que están llenos del espíritu inmundo y mentiroso, no han hecho ni hacen, sino que se aventuran a realizar ciertas maravillas con el propósito de asombrar a los hombres, y glorifica a los espíritus y demonios del error. Pero ora para que, sobre todas las cosas, se te abran las puertas de la luz; porque estas cosas no pueden ser percibidas ni comprendidas por todos, sino solo por el hombre a quien Dios y su Cristo han impartido sabiduría.y los que están sucediendo, los obligan a asentir a las declaraciones hechas por ellos, aunque, de hecho, tenían derecho a crédito a causa de los milagros que realizaron, ya que ambos glorificaron al Creador, el Dios y Padre de todas las cosas, y proclamó a su Hijo, el Cristo [enviado] por él: lo cual, en verdad, los falsos profetas, que están llenos del espíritu inmundo y mentiroso, no han hecho ni hacen, sino que se aventuran a realizar ciertas maravillas con el propósito de asombrar a los hombres, y glorifica a los espíritus y demonios del error. Pero ora para que, sobre todas las cosas, se te abran las puertas de la luz; porque estas cosas no pueden ser percibidas ni comprendidas por todos, sino solo por el hombre a quien Dios y su Cristo han impartido sabiduría.tenían derecho a recibir crédito a causa de los milagros que realizaron, ya que ambos glorificaron al Creador, el Dios y Padre de todas las cosas, y proclamaron a Su Hijo, el Cristo [enviado] por Él: que, en verdad, los falsos profetas, que están llenos del espíritu inmundo mentiroso, que no han hecho ni hacen, sino que se aventuran a realizar ciertas maravillas con el propósito de asombrar a los hombres y glorificar los espíritus y demonios del error. Pero ora para que, sobre todas las cosas, se te abran las puertas de la luz; porque estas cosas no pueden ser percibidas ni comprendidas por todos, sino solo por el hombre a quien Dios y su Cristo han impartido sabiduría.tenían derecho a recibir crédito a causa de los milagros que realizaron, ya que ambos glorificaron al Creador, el Dios y Padre de todas las cosas, y proclamaron a Su Hijo, el Cristo [enviado] por Él: que, en verdad, los falsos profetas, que están llenos del espíritu inmundo mentiroso, que no han hecho ni hacen, sino que se aventuran a realizar ciertas maravillas con el propósito de asombrar a los hombres y glorificar los espíritus y demonios del error. Pero ora para que, sobre todas las cosas, se te abran las puertas de la luz; porque estas cosas no pueden ser percibidas ni comprendidas por todos, sino solo por el hombre a quien Dios y su Cristo han impartido sabiduría.que están llenos del espíritu inmundo mentiroso, que no han hecho ni hacen, sino que se aventuran a realizar ciertas maravillas con el propósito de asombrar a los hombres y glorificar los espíritus y demonios del error. Pero ora para que, sobre todas las cosas, se te abran las puertas de la luz; porque estas cosas no pueden ser percibidas ni comprendidas por todos, sino solo por el hombre a quien Dios y su Cristo han impartido sabiduría.que están llenos del espíritu inmundo mentiroso, que no han hecho ni hacen, sino que se aventuran a realizar ciertas maravillas con el propósito de asombrar a los hombres y glorificar los espíritus y demonios del error. Pero ora para que, sobre todas las cosas, se te abran las puertas de la luz; porque estas cosas no pueden ser percibidas ni comprendidas por todos, sino solo por el hombre a quien Dios y su Cristo han impartido sabiduría.[13]

Conmovido por el argumento del anciano, Justino renunció tanto a su antigua fe religiosa como a su trasfondo filosófico, eligiendo en cambio volver a dedicar su vida al servicio de la Divinidad. Sus nuevas convicciones solo se vieron reforzadas por la vida ascética de los primeros cristianos y el ejemplo heroico de los mártires , cuya piedad lo convenció de la superioridad moral y espiritual de la doctrina cristiana. Como resultado, a partir de entonces decidió que la única opción para él era viajar por toda la tierra, difundiendo el conocimiento del cristianismo como la "verdadera filosofía". Se asume comúnmente que su conversión tuvo lugar en Éfeso [15] [16] aunque puede haber ocurrido en cualquier lugar del camino de Siria Palestina a Roma. [17]

Mosaico de la decapitación de Justino Mártir

Luego adoptó la vestimenta de un filósofo y viajó por la enseñanza. Durante el reinado de Antonino Pío (138-161), llegó a Roma y comenzó su propia escuela. Tatian fue uno de sus alumnos. [18] En el reinado de Marco Aurelio , después de disputar con el filósofo cínico Crescens , fue denunciado por este último a las autoridades, según Taciano (Discurso a los griegos 19) y Eusebio (HE IV 16.7-8). Justino fue juzgado, junto con seis compañeros, por el prefecto urbano Junius Rusticus , y fue decapitado. Aunque el año exacto de su muerte es incierto, se puede fechar razonablemente por el término prefectoral de Rústico (quien gobernó entre 162 y 168). El martirio de Justino conserva el registro judicial del juicio. [15]

El Prefecto Rústico dice: Acércate y sacrifícate todos a los dioses. Justino dice: Nadie en su sano juicio renuncia a la piedad por la impiedad. El prefecto Rusticus dice: Si no obedeces, serás torturado sin piedad. Justino responde: Ese es nuestro deseo, ser torturados por Nuestro Señor Jesucristo, y así ser salvos, porque eso nos dará salvación y confianza firme en el tribunal universal más terrible de Nuestro Señor y Salvador. Y todos los mártires dijeron: Haz lo que quieras; porque somos cristianos y no sacrificamos a los ídolos. El prefecto Rústico leyó la frase: Aquellos que no quieran sacrificar a los dioses y obedecer al emperador serán azotados y decapitados según las leyes. Los santos mártires glorificando a Dios se dirigieron al lugar de costumbre, donde fueron decapitados y consumaron su martirio confesando a su Salvador.[5]

La iglesia de San Juan Bautista en Sacrofano , a pocos kilómetros al norte de Roma, afirma tener sus reliquias. [19]

La Iglesia de los jesuitas en La Valeta, Malta, fundada por decreto papal en 1592, también cuenta con reliquias de este santo del siglo II. [20]

También se argumenta que las reliquias de San Justino están enterradas en Annapolis, Maryland. Durante un período de disturbios en Italia, una familia noble en posesión de sus restos los envió en 1873 a un sacerdote en Baltimore para su custodia. Fueron exhibidos en la Iglesia de Santa María durante un período de tiempo antes de que fueran nuevamente encerrados para su custodia. Los restos fueron redescubiertos y se les dio un entierro adecuado en Santa María, con la aprobación del Vaticano, en 1989. [21]

Las reliquias de San Justino y otros mártires de la Iglesia primitiva se pueden encontrar en el altar lateral dedicado a Santa Ana y San Joaquín en la Iglesia de los Jesuitas en La Valeta, Malta.

En 1882 el Papa León XIII mandó componer una Misa y un Oficio para su fiesta , que fijó para el 14 de abril [5], un día después de la fecha de su muerte, como se indica en el Martirologio de Floro; pero como esta fecha se inscribe con bastante frecuencia en las principales celebraciones pascuales , la fiesta se trasladó en 1968 al 1 de junio, fecha en la que se celebra en el rito bizantino desde al menos el siglo IX. [22]

Justin es recordado en la Iglesia de Inglaterra con un Festival Menor el 1 de junio . [23]

Escritos [ editar ]

Iustini Philosophi et martyris Opera (1636)

La primera mención de Justin se encuentra en la Oratio ad Graecos de Tatian quien, después de llamarlo "el Justin más admirable", cita un dicho suyo y dice que el Cynic Crescens le tendió trampas. Ireneo [24] habla del martirio de Justino y de Taciano como su discípulo. Ireneo cita a Justino dos veces [25] y muestra su influencia en otros lugares. Tertuliano , en su Adversus Valentinianos , llama a Justino filósofo y mártir y el primer antagonista de los herejes . Hipólito y Metodio del Olimpo también lo mencionan o lo citan. Eusebio de Cesareatrata de él con cierta extensión, [26] y nombra las siguientes obras:

  1. La Primera Apología dirigida a Antonino Pío , sus hijos y el Senado romano; [27]
  2. Una Segunda Apología de Justino Mártir dirigida al Senado romano;
  3. El discurso a los griegos , una discusión con filósofos griegos sobre el carácter de sus dioses;
  4. Un Discurso Hortatorio a los Griegos (conocido ahora que no fue escrito por Justino [28] );
  5. Un tratado Sobre la soberanía de Dios , en el que se sirve tanto de autoridades paganas como cristianas;
  6. Una obra titulada El salmista ;
  7. Un tratado en forma escolástica sobre el alma ; y
  8. El diálogo con Trypho .

Eusebio insinúa que había otras obras en circulación; de san Ireneo conoce la apología "Contra Marción", y de la "Apología" de Justino [29] de una "Refutación de todas las herejías". [30] Epifanio [31] y San Jerónimo [32] mencionan a Justino.

Rufinus toma prestado de su original latino de la carta de Adriano .

Obras espurias medievales [ editar ]

Después de Rufinus, Justin fue conocido principalmente por San Ireneo y Eusebio o por obras falsas. Arethas, Photius y otros escritores dan un número considerable de otras obras como Justin, pero ahora se admite que esta atribución es espuria. La Expositio rectae fidei ha sido asignada por Draseke a Apollinaris de Laodicea, pero probablemente sea una obra del siglo VI. La Cohortatio ad Graecos se ha atribuido a Apollinaris de Laodicea, Apollinaris de Hierápolis, entre otros. La Epistola ad Zenam et Serenum , una exhortación a la vida cristiana, depende de Clemente de Alejandría y es asignada por Pierre Batiffol al obispo de Novaciano.Sisinnius (c. 400). La obra existente bajo el título "Sobre la soberanía de Dios" no se corresponde con la descripción que hace Eusebio de ella, aunque Harnack la considera todavía posiblemente de Justin, y al menos del siglo II. El autor del tratado menor A los griegos no puede ser Justino, porque depende de Taciano; Harnack lo sitúa entre 180 y 240.

Parisinus graecus 450 [ editar ]

Después de este período medieval en el que ninguna obra auténtica de Justino Mártir tuvo una circulación generalizada, Guillaume Pellicier descubrió y compró un único códice que contenía las obras completas de Justino Mártir , alrededor de 1540 en Venecia. Pellicier lo envió a la Bibliothèque nationale de France, donde permanece hoy con el número de catálogo Parisinus graecus 450. Este códice se completó el 11 de septiembre de 1364 en algún lugar del Imperio Bizantino . Se desconoce el nombre del escriba, aunque Manuel Kantakouzenosha sido sugerido como patrón. La evidencia textual interna muestra que se usaron múltiples manuscritos más antiguos para crear este, lo que sugiere fuertemente que debe haberse originado en un centro de población importante como Mistra , ya que las bibliotecas que albergaban a Justino Mártir ya eran raras en 1364. Se ha demostrado que otros manuscritos medievales parciales ser copias de este. La editio princeps fue publicada por Robert Estienne en 1551. [33]

Diálogo con Trypho [ editar ]

El Diálogo es una obra posterior a la Primera Apología ; la fecha de composición de este último, a juzgar por el hecho de que estaba dirigido a Antonino Pío y sus hijos adoptivos Marco Aurelio y Lucio Verus , debe estar entre 147 y 161. En el Diálogo con Trifón , después de una sección introductoria, Justino se compromete a muestre que el cristianismo es la nueva ley para todos los hombres.

El diálogo de Justin con Trifón es único en el sentido de que proporciona información sobre las tensiones entre los creyentes judíos y gentiles en Jesús del siglo II (Dial. 47: 2-3) [34] y en el reconocimiento de la existencia de una gama, y ​​una variedad, de actitudes hacia las creencias y tradiciones de los judíos creyentes en Jesús. [35]

Sobre la resurrección [ editar ]

El tratado Sobre la Resurrección existe en extensos fragmentos que se conservan en la Sacra paralela. Los fragmentos comienzan con la afirmación de que la verdad, y Dios autor de la verdad, no necesitan testimonio, pero que como concesión a la debilidad de los hombres es necesario dar argumentos para convencer a quienes la contradicen. Luego se muestra, después de una negación de deducciones infundadas, que la resurrección del cuerpo no es imposible ni indigna de Dios, y que la evidencia de la profecía no le falta. Otro fragmento retoma la prueba positiva de la resurrección, aduciendo la de Cristo y de aquellos a quienes llamó a la vida. En otro fragmento más se muestra que la resurrección es la de lo que ha descendido, es decir, el cuerpo; el conocimiento que le concierne es la nueva doctrina, en contraste con el de los viejos filósofos. La doctrina se deriva del mandato de mantener el cuerpo en pureza moral.

La autenticidad del tratado no está tan generalmente aceptada como otras obras de Justin. Aun así, antes de la Sacra paralela , Procopio de Gaza (c. 465-528) se refiere a ella. Metodio apela a Justino en apoyo de su interpretación de 1 Corintios 15:50 de una manera que hace que sea natural asumir la existencia de un tratado sobre el tema, por no hablar de otros rastros de una conexión en el pensamiento tanto aquí en Ireneo (V ., ii.-xiii.5) y en Tertuliano, donde está demasiado cerca para ser otra cosa que un seguimiento consciente del griego. La Contra Marción está perdida, al igual que la Refutación de todas las Herejías a las que el mismo Justino se refiere en Apología , i. 26; Hegesipo, además de quizás Ireneo y Tertuliano, parece haberlo usado.

Papel dentro de la Iglesia [ editar ]

Flacius descubrió "imperfecciones" en la teología de Justino, que atribuyó a la influencia de los filósofos paganos; y en los tiempos modernos Semler y SG Lange lo han convertido en un heleno completo, mientras que Semisch y Otto lo defienden de esta acusación.

En oposición a la escuela de Ferdinand Christian Baur , quien lo consideraba un cristiano judío, Albrecht Ritschl ha argumentado que fue precisamente porque era un cristiano gentil que no entendió completamente el fundamento del Antiguo Testamento de la enseñanza de Pablo, y explicó de esta manera. el carácter modificado de su paulinismo y su modo legal de pensar.

Engelhardt ha intentado extender esta línea de tratamiento a toda la teología de Justin y mostrar que sus concepciones de Dios, del libre albedrío y la justicia, de la redención, la gracia y el mérito prueban la influencia del mundo pagano griego cultivado del siglo II. dominado por la filosofía platónica y estoica. Pero admite que Justino es cristiano en su adhesión incondicional a la Iglesia y su fe, su reconocimiento incondicional del Antiguo Testamento y su fe en Cristo como el Hijo de Dios Creador, manifestado en carne, crucificado y resucitado. , a través de cuya creencia logra alejarse del dualismo de la filosofía pagana y gnóstica.

Justino estaba seguro de que su enseñanza era la de la Iglesia en general. Él conoce una división entre los ortodoxos solo en la cuestión del milenio y en la actitud hacia el cristianismo judío más suave, que él personalmente está dispuesto a tolerar siempre que sus profesores, a su vez, no interfieran con la libertad de los conversos gentiles. ; su milenarismo parece no tener relación con el judaísmo , pero cree firmemente en un milenio y, en general, en la escatología cristiana .

La oposición al judaísmo era común entre los líderes de la iglesia en su época, sin embargo, Justino Mártir era hostil hacia los judíos y consideraba a los judíos como un pueblo maldito. Sus polémicas antijudaicas se han citado como origen del antisemitismo cristiano. [36] Sin embargo, sus puntos de vista elaborados en el Diálogo con Trifón eran comparativamente dóciles a los de Juan Crisóstomo y otros.

Cristología [ editar ]

Justino, como otros, pensó que los filósofos griegos habían derivado, si no tomado prestados, los elementos más esenciales de la verdad que se encuentran en su enseñanza del Antiguo Testamento . Pero al mismo tiempo adoptó la doctrina estoica de la "palabra seminal", y así la filosofía fue para él una operación de la Palabra; de hecho, a través de su identificación de la Palabra con Cristo , se puso en conexión inmediata con él. [37] [38]

Por tanto, no duda en declarar que Sócrates y Heráclito eran cristianos ( Apol. , I. 46, ii. 10). Su objetivo era enfatizar el significado absoluto de Cristo, para que todo lo que existió de virtud y verdad le sea referido. Los antiguos filósofos y legisladores tenían sólo una parte del Logos , mientras que el todo aparece en Cristo. [37]

Mientras los pueblos gentiles, seducidos por los demonios, habían abandonado al Dios verdadero por ídolos, los judíos y samaritanos poseían la revelación dada por los profetas y esperaban al Mesías . Sin embargo, la ley, si bien contenía mandamientos destinados a promover el verdadero temor de Dios, tenía otras prescripciones de carácter puramente pedagógico, que cesaron necesariamente cuando apareció Cristo, su fin; de tales regulaciones temporales y meramente relativas fueron la circuncisión , los sacrificios de animales, el sábado y las leyes sobre la alimentación. Por medio de Cristo, se ha proclamado plenamente la ley permanente de Dios. [39] En su carácter, como maestro de la nueva doctrina y promulgador de la nueva ley, reside la naturaleza esencial de su obra redentora. [37]

La idea de una economía de la gracia, de una restauración de la unión con Dios que había sido destruida por el pecado, no le es ajena. Es de notar que en el "Diálogo" ya no habla de una "semilla de la Palabra" en cada hombre, y en sus obras no apologéticas se pone el énfasis en los actos redentores de la vida de Cristo más que en la demostración. de la razonabilidad y el valor moral del cristianismo, aunque el carácter fragmentario de las últimas obras hace que sea difícil determinar exactamente hasta qué punto esto es cierto y hasta qué punto se deriva de él la enseñanza de Ireneo sobre la redención. [37]

La enciclopedia católica de 1913señala que los eruditos han diferido sobre si los escritos de Justino sobre la naturaleza de Dios tenían el propósito de expresar su firme opinión sobre puntos de doctrina o de especular sobre estos asuntos. Los puntos específicos que Justin abordó incluyen que el Logos es "numéricamente distinto del Padre" aunque "nació de la sustancia misma del Padre", y que "por medio del Verbo, Dios ha hecho todo". Justino usó la metáfora del fuego para describir al Logos extendiéndose como una llama, en lugar de "dividir" la sustancia del Padre. También defendió al Espíritu Santo como miembro de la Trinidad, así como el nacimiento de Jesús a María cuando era virgen. La Enciclopedia afirma que Justino sitúa la génesis del Logos como un acto voluntario del Padre al comienzo de la creación, señalando que este es un "desafortunado "conflicto con las enseñanzas cristianas posteriores.[40]

Memorias de los apóstoles [ editar ]

Justino Mártir, en su Primera Apología (c. 155) y Diálogo con Trifón (c. 160), [41] a veces se refiere a fuentes escritas que consisten en narraciones de la vida de Jesús y citas de los dichos de Jesús como "memorias del apóstoles "( griego : ἀπομνημονεύματα τῶν ἀποστόλων; transliteración : apomnêmoneúmata tôn apostólôn ) y menos frecuentemente como evangelios (griego: εὐαγγέλιον; transliteración: euangélion en la iglesia) que, dice 1. 67.3 - "y las memorias de los apóstoles o los escritos de los profetas se leen mientras sea posible"). [42]

La designación "memorias de los apóstoles" aparece dos veces en la Primera Apología de Justino (66.3, 67.3-4) y trece veces en el Diálogo , principalmente en su interpretación del Salmo 22, mientras que el término "evangelio" se usa solo tres veces, una vez en 1 Apol. 66,3 y dos veces en el Diálogo . El único pasaje donde Justino usa ambos términos ( 1 Apol. 66.3) deja en claro que "memorias de los apóstoles" y "evangelios" son equivalentes, y el uso del plural indica que Justin está consciente de más de un evangelio escrito. ("Los apóstoles en las memorias que han salido de ellos, que también se llaman evangelios, han transmitido lo que el Señor había mandado ..."). [43] Justino pudo haber preferido la designación "memorias de los apóstoles" como contraste con el "evangelio" de su contemporáneo Marción para enfatizar las conexiones entre el testimonio histórico de los evangelios y las profecías del Antiguo Testamento que Marción rechazó. [44]

El origen del uso de Justin del nombre "memorias de los apóstoles" como sinónimo de los evangelios es incierto. El erudito David E. Aune ha argumentado que los evangelios se inspiraron en las biografías grecorromanas clásicas , y que el uso de Justin del término apomnemoneumata para significar todos los evangelios sinópticos debe entenderse como una referencia a una biografía escrita como los recuerdos de Jenofonte porque conservan las auténticas enseñanzas de Jesús. [45] Sin embargo, el erudito Helmut Koester ha señalado que el título en latín "Memorabilia" no se aplicó al trabajo de Jenofonte hasta la Edad Media, y es más probable que sea apomnemoneumata.se utilizó para describir la transmisión oral de los dichos de Jesús en el cristianismo primitivo . Papias usa un término similar que significa "recordado" ( apomnemoneusen ) cuando describe cómo Marcos registró con precisión los "recuerdos de Pedro ", y Justino también lo usa en referencia a Pedro en Dial. 106.3, seguido de una cita que se encuentra solo en el Evangelio de Marcos (Mc 3, 16-17). Por lo tanto, según Koester, es probable que Justino aplicó el nombre "memorias de los apóstoles" de manera análoga para indicar los recuerdos confiables de los apóstoles que se encuentran en el registro escrito de los evangelios. [46]

Justino expuso los textos del evangelio como un registro preciso del cumplimiento de la profecía , que combinó con citas de los profetas de Israel de la LXX para demostrar una prueba de la profecía del kerigma cristiano . [47] La importancia que Justino concede a las palabras de los profetas, que cita regularmente con la fórmula "está escrito", muestra su estimación de las Escrituras del Antiguo Testamento. Sin embargo, la autoridad bíblica que atribuye a las "memorias de los apóstoles" es menos segura. Koester articula una opinión mayoritaria entre los eruditos de que Justino consideraba que las "memorias de los apóstoles" eran registros históricos precisos pero no escritos inspirados, [48]mientras que el erudito Charles E. Hill , aunque reconoce la posición de la erudición principal, sostiene que Justin consideraba que las citas de cumplimiento de los evangelios tenían la misma autoridad. [49]

Composición [ editar ]

Fuentes bíblicas [ editar ]

Evangelios [ editar ]

Justino utiliza material de los Evangelios sinópticos (Mateo, Marcos y Lucas) en la composición de la Primera Apología y el Diálogo , ya sea directamente, como en el caso de Mateo, [50] o indirectamente mediante el uso de una armonía evangélica , que puede haber sido compuesta por Justin o su escuela. [51] Sin embargo, su uso, o incluso su conocimiento, del Evangelio de Juan es incierto. Una posible referencia a Juan es un dicho que se cita en el contexto de una descripción del bautismo cristiano ( 1 Ap.. 61.4 - "A menos que renazcas, no puedes entrar en el reino de los cielos"). Sin embargo, Koester sostiene que Justin obtuvo este dicho de una liturgia bautismal en lugar de un evangelio escrito. [52] El posible conocimiento de Justin del evangelio de Juan puede ser sugerido por similitudes verbales con Juan 3: 4 directamente después de la discusión sobre el nuevo nacimiento ("Ahora, es evidente que es imposible que aquellos que han nacido una vez entren en el útero de su madre a todos"). Justino también usa un lenguaje muy similar al de Juan 1:20 y 1:28. Además, al emplear el término "memorias de los apóstoles" y distinguirlos de los escritos de sus "seguidores", Justino debe haber creído que al menos dos evangelios fueron escritos por apóstoles reales.

Apocalipsis [ editar ]

Justino no cita directamente el Libro de Apocalipsis , pero claramente se refiere a él, y nombra a Juan como su autor ( Dial . 81: 4) "Además, también entre nosotros un hombre llamado Juan, uno de los apóstoles de Cristo, profetizó en una revelación hecha a él que los que han creído en nuestro Cristo pasarán mil años en Jerusalén; y que de aquí en adelante también se llevará a cabo la resurrección general y, en definitiva, la eterna resurrección y el juicio de todos "). La erudita Brooke Foss Westcott señala que esta referencia al autor del único libro profético del Nuevo Testamento ilustra la distinción que hizo Justino entre el papel de la profecía y las citas de cumplimiento de los evangelios, ya que Justino no menciona a ninguno de los individuos.evangelios canónicos por su nombre. [53]

Cartas [ editar ]

Como reflejo de su oposición a Marción , la actitud de Justin hacia las epístolas paulinas generalmente corresponde a la de la Iglesia posterior. En las obras de Justino, se encuentran distintas referencias a Romanos , 1 Corintios , Gálatas , Efesios , Colosenses y 2 Tesalonicenses , y posibles referencias a Filipenses , Tito y 1 Timoteo . Parece probable que también supiera Hebreos y 1 Juan . [ cita requerida ]

El carácter apologético del hábito de pensar de Justin aparece nuevamente en los Hechos de su martirio, cuya autenticidad está atestiguada por pruebas internas. [54]

Fuentes de testimonio [ editar ]

Según el erudito Oskar Skarsaune , Justin se basa en dos fuentes principales para sus pruebas de profecía que probablemente circularon como colecciones de testimonios bíblicos dentro de su escuela cristiana. Se refiere a la fuente principal de Justin para demostrar pruebas escriturales en la Primera Apología y pasajes paralelos en el Diálogo como una "fuente de kerigma". Una segunda fuente, que se usó solo en el Diálogo , puede ser idéntica a un diálogo perdido atribuido a Aristo de Pella sobre la naturaleza divina del Mesías , el Diálogo de Jason y Papiscus.(hacia 140). Justino trae citas bíblicas textualmente de estas fuentes, y a menudo parece estar parafraseando sus fuentes muy de cerca, incluso en sus comentarios interpretativos. [55]

Justino ocasionalmente usa el Evangelio de Mateo directamente como fuente de profecías del Antiguo Testamento para complementar las fuentes de su testimonio. [50] [56] Sin embargo, las citas de cumplimiento de estas fuentes a menudo parecen ser armonizaciones de los evangelios de Mateo y Lucas. [57] Koester sugiere que Justin había compuesto una armonía temprano en la línea de su alumno Tatiano 's Diatesseron . [51] Sin embargo, el erudito Arthur Bellinzoni ha cuestionado la existencia de una armonía independiente de una colección de dichos con fines expositivos . [58] [59]La cuestión de si los materiales del evangelio armonizados que se encuentran en los escritos de Justin provienen de una armonía del evangelio preexistente o se reunieron como parte de un proceso integral de creación de textos de prueba bíblicos es un tema continuo de investigación académica. [60]

"Fuente de Kerygma" [ editar ]

El siguiente extracto de 1 Apol . 33: 1, 4–5 (paralelo parcial en Dial . 84) sobre la anunciación y el nacimiento virginal de Jesús muestra cómo Justino usó versículos del evangelio armonizados de Mateo y Lucas para proporcionar una prueba bíblica del mesianismo de Jesús basada en el cumplimiento de la profecía. de Isaías 7:14 . [61]

Y escuche de nuevo cómo Isaías en palabras expresas predijo que nacería de una virgen; porque dijo así: "He aquí que la virgen concebirá en el vientre y dará a luz un hijo, y dirán en su nombre: Dios con nosotros" (Mt 1, 23).

-  1 Apol . 33: 1 [62] [63]

... el poder de Dios, que descendió sobre la virgen , la cubrió con su sombra y la hizo aún virgen para concebir (cf. Lc 1, 35), y el ángel de Dios le proclamó y le dijo: concebir en el vientre del Espíritu Santo y dar a luz un hijo (Mt 1, 20 / Lc 1, 31) y será llamado Hijo del Altísimo (Lc 1, 32). Y llamarás su nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados (Mt 1:21), 'como enseñaron los que han hecho memorias de todas las cosas acerca de nuestro Salvador Jesucristo ...

-  1 Apol . 33: 4-5 [64]

Según Skarsaune, las narrativas armonizadas del evangelio de Mateo y Lucas eran parte de una tradición que ya circulaba dentro de la escuela de Justin y que exponía la vida y obra de Jesús como el Mesías y la misión apostólica. Justin luego reorganizó y amplió estos testimonia para crear su Primera disculpa . [65] [66] Se cree que la "fuente de kerigma" de textos de prueba (contenida en 1 Apol . 31-53) tuvo una cristología de las dos parusías , caracterizada por la creencia de que Jesús vino primero en humildad, en cumplimiento de la profecía, y se volverá en gloria como el Mesías a los gentiles . [67] Existen estrechos paralelos literarios entre la cristología de la fuente de Justin y el Apocalipsis de Pedro . [68]

Diálogo de Jason y Papiscus [ editar ]

Los siguientes extractos del Diálogo con Trifón sobre el bautismo ( Dial . 88: 3,8) y la tentación ( Dial . 103: 5-6) de Jesús, que se cree que se originaron en el Diálogo de Jasón y Papisco , ilustran el uso de narraciones del evangelio y dichos de Jesús en una fuente de testimonio y cómo Justino ha adoptado estas "memorias de los apóstoles" para sus propios propósitos.

Y luego, cuando Jesús llegó al río Jordán donde Juan estaba bautizando , y cuando Jesús descendió al agua, incluso se encendió un fuego en el Jordán, y cuando se levantó del agua, el Espíritu Santo revoloteó sobre Él en forma de paloma, como escribieron los apóstoles acerca de este mismo Cristo nuestro.

-  Marcar . 88: 3

Y cuando Jesús llegó al Jordán, y se suponía que era el hijo de José el carpintero ..., el Espíritu Santo, y por causa del hombre, como dije antes, revoloteó sobre Él, y una voz vino en el tiempo fuera. de los cielos - lo cual también fue dicho por David , cuando dijo, personificando a Cristo, lo que el Padre le iba a decir: 'Tú eres mi Hijo , yo te he engendrado hoy ".

-  Marcar . 88: 8 [69]

... el mismo Diablo , ... [fue] llamado serpiente por Moisés , el Diablo por Job y Zacarías , y Jesús se dirigió a él como Satanás . Esto indicaba que tenía un nombre compuesto formado por las acciones que realizaba; porque la palabra "Sata" en la lengua hebrea y siria significa " apóstata ", mientras que " nas " es la palabra que en la traducción significa "serpiente", por lo tanto, de ambas partes se forma la palabra "Sata-nas". Está narrado en las memorias de los apóstoles.que tan pronto como Jesús salió del río Jordán y una voz le dijo: 'Tú eres Mi Hijo, hoy te he engendrado', este Diablo vino y lo tentó, hasta el punto de exclamar: 'Adórame '; pero Cristo respondió: "Apártate de mí, Satanás, al Señor tu Dios adorarás, y solo a Él servirás". Porque, dado que el diablo había engañado a Adán , él imaginó que de alguna manera también podría dañarlo a él.

-  Marcar . 103: 5–6 [70]

Las citas se refieren al cumplimiento de una profecía del Salmo 2: 7 que se encuentra en el tipo de texto occidental de Lucas 3:22. [71] La mención de Justin del fuego en el Jordán sin comentarios sugiere que estaba confiando en una fuente intermedia para estas citas del evangelio, [72] y su interpretación literal de una pseudo-etimología de la palabra hebrea Satanás indica una dependencia de un testimonio. fuente con un conocimiento de hebreo, que probablemente fue el Diálogo de Jason y Papiscus . [73]

Se cree que el Diálogo atribuido a Aristo de Pella le proporcionó a Justino textos de prueba bíblicos sobre la divinidad del Mesías al combinar una Cristología de la Sabiduría - Cristo como la encarnación de la Sabiduría preexistente - con una Cristología del Segundo Adán - el primer Adán fue conquistado por Satanás, pero esta Caída del Hombre es revertida por Cristo como el Segundo Adán que conquista a Satanás. Esto está implícito en la pseudoetimología de Dial . 103: 5-6 vinculando el nombre de Satanás con la "serpiente apóstata". La cristología de la fuente es cercana a la de la Ascensión de Isaías . [74]

Fuentes catequéticas [ editar ]

Justino cita muchos dichos de Jesús en 1 Apol . 15-17 y grupos de refranes más pequeños en Dial . 17: 3-4; 35: 3; 51: 2-3; y 76: 4-7. Los dichos son, en la mayoría de los casos, armonizaciones de Mateo y Lucas que parecen estar agrupados por temas y organizados en colecciones de dichos, incluido material que probablemente se originó en un catecismo cristiano primitivo . [75] [76]

El siguiente ejemplo de una enseñanza ética sobre los juramentos en 1 Apol . 16: 5 muestra una combinación de material de dichos que se encuentra en Mateo y la Epístola de Santiago :

No jures en absoluto (Mt 5, 34). Deja que tu sí sea sí y tu no sea no (Santiago 5:12). Todo lo que está más allá de estos es del mal (Mt 5, 37).

El dicho "Sea tu sí un sí y tu no no" de Santiago 5:12 se interpola en un complejo de dichos de Mateo 5: 34,37. El texto aparece en un gran número de citas patrísticas y dos veces en las Homilías Clementinas ( Hom . 3:55, 19: 2). Por lo tanto, es probable que Justino estuviera citando este texto armonizado de un catecismo. [77] [78]

La armonización de Mateo y Lucas es evidente en las siguientes citas de Mt 7: 22-23 y Lc 13: 26-27, que Justino usa dos veces, en 1 Apol . 16:11 y marcar . 76: 5:

Muchos me dirán: 'Señor, Señor, ¿no comimos y bebimos en tu nombre y realizamos obras poderosas?' Y entonces les diré: 'Apártense de mí, hacedores de desafuero'.

Muchos me dirán en ese día: 'Señor, Señor, ¿no comimos, bebimos, profetizamos y expulsamos demonios en tu nombre?' Y les diré: 'Apártense de mí'.

En ambos casos, Justino está usando el mismo texto armonizado de Mateo y Lucas, aunque ninguna de las citas incluye el texto completo de esos pasajes del evangelio. La última frase, "obreros del desafuero", tiene un paralelo exacto con 2 Clemente 4: 5. Este texto armonizado también aparece en un gran número de citas de los Padres de la Iglesia . [79] [80] 1 Apol . 16:11 es parte de una unidad más grande de material de dichos en 1 Apol. 16: 9-13 que combina una advertencia contra la falta de preparación con una advertencia contra los falsos profetas. Toda la unidad es una armonía cuidadosamente compuesta de textos paralelos de Mateo y Lucas. [81] [82] Esta unidad es parte de una colección más grande de dichos encontrados en1 Apol . 15-17 que parecen tener su origen en un catecismo utilizado por la escuela de Justin en Roma, que puede haber tenido una amplia circulación. Justino extrajo y reorganizó el material de dichos catequéticos para crear Apol . 15-17 y pasajes paralelos del Diálogo . [83] [84]

Otras fuentes [ editar ]

Justino incluye un tratado sobre la mitología griega en 1 Apol . 54 y marcar . 69 que afirma que los mitos sobre varias deidades paganas son imitaciones de las profecías sobre Cristo en el Antiguo Testamento. También hay un pequeño tratado en 1 Apol . 59-60 sobre los préstamos de los filósofos a Moisés, en particular a Platón. Estos dos tratados pueden ser de la misma fuente, que puede haber sido una apología cristiana primitiva . [85]

Exégesis profética [ editar ]

Los escritos de Justin constituyen un depósito de interpretación temprana de las Escrituras proféticas.

Creencia en la profecía [ editar ]

La verdad de los profetas, declara, obliga al asentimiento. Consideraba que el Antiguo Testamento era un guía y un consejero inspirado. Fue convertido por un filósofo cristiano a quien parafraseó diciendo:

"Existieron, mucho antes de este tiempo, ciertos hombres más antiguos que todos los que son estimados filósofos, tanto justos como amados por Dios, que hablaron por el Espíritu Divino y predijeron los eventos que tendrían lugar y que ahora están sucediendo. Son llamados profetas. Solo éstos vieron y anunciaron la verdad a los hombres, sin reverenciar ni temer a nadie, no influenciados por un deseo de gloria, sino hablando solo de las cosas que vieron y oyeron, llenos del Espíritu Santo. . Sus escritos aún existen, y quien los ha leído es muy ayudado en su conocimiento del principio y fin de las cosas ... Y esos eventos que han sucedido, y los que están sucediendo, te obligan a asentir a las declaraciones. hecho por ellos ". [86]

Entonces Justin contó su propia experiencia:

"Inmediatamente se encendió una llama en mi alma; y el amor por los profetas y por aquellos hombres que son amigos de Cristo, me poseyó; y mientras daba vueltas a sus palabras en mi mente, encontré que esta filosofía por sí sola era segura y provechosa. " [87]

Cumplimiento [ editar ]

Justino enumeró los siguientes eventos como cumplimiento de la profecía bíblica:

  • Las profecías acerca del Mesías y los detalles de su vida. [88]
  • La destrucción de Jerusalén. [89]
  • Los gentiles aceptando el cristianismo. [90]
  • Isaías predijo que Jesús nacería de una virgen. [91]
  • Miqueas menciona a Belén como el lugar de Su nacimiento. [92]
  • Zacarías pronostica su entrada en Jerusalén sobre el potro de un asno (un burro). [93]

Segunda venida y Daniel 7 [ editar ]

Justino conectó la Segunda Venida con el clímax de la profecía de Daniel 7.

"Pero si se demuestra que un poder tan grande ha seguido y sigue todavía a la dispensación de Su sufrimiento, ¡cuán grande será lo que seguirá a Su glorioso advenimiento! Porque vendrá sobre las nubes como el Hijo del hombre, así Daniel predicho, y sus ángeles vendrán con Él. [Luego sigue Dan. 7: 9-28.] " [94]

Anticristo [ editar ]

El segundo advenimiento Justino colocó muy cerca de la aparición del "hombre de apostasía", es decir, el Anticristo . [95]

Tiempo, tiempos y medio [ editar ]

El " tiempo, tiempos y medio " de Daniel , creía Justino, se acercaba a su consumación, cuando el Anticristo hablaría sus blasfemias contra el Altísimo. [96]

Eucaristía [ editar ]

Las declaraciones de Justin son algunas de las primeras expresiones cristianas sobre la Eucaristía.

"Y este alimento se llama entre nosotros Εὐχαριστία [la Eucaristía] ... Porque no como pan común y bebida común recibimos estos, sino de la misma manera que Jesucristo nuestro Salvador, habiendo sido hecho carne por la Palabra de Dios, tanto carne como sangre para nuestra salvación, así también se nos ha enseñado que el alimento que es bendecido por la oración de su palabra, y del cual nuestra sangre y carne por transmutación se nutren, es la carne y la sangre de ese Jesús que fue hecho carne." [97]

Ediciones [ editar ]

Textos griegos :

  • P.Oxy.5129 (Sociedad de exploración egipcia, siglo IV)
  • Thirlby, S., Londres, 1722.
  • Maran, P. , París, 1742 (la edición benedictina, reimpresa en Migne , Patrologia Graeca , Vol. VI. París, 1857).
  • Otto, JC, Jena, 1842 (3ª ed., 1876–1881).
  • Krüger, G., Leipzig, 1896 (3.ª ed., Tubinga, 1915).
  • En Die ältesten Apologeten , ed. GJ Goodspeed, (Göttingen, 1914; reimpresión 1984). [98]
  • Iustini Martyris Dialogus cum Tryphone , ed. Miroslav Marcovich (Patristische Texte und Studien 47, Berlín / Nueva York: de Gruyter, 1997).
  • Minns, Denis y Paul Parvis. Justino, filósofo y mártir: disculpas . Editado por Henry Chadwick, Oxford Early Christian Texts. Oxford: OUP, 2009. (Además de traducir al inglés tiene un texto crítico en griego).
  • Philippe Bobichon (ed.), Justin Martyr, Dialogue avec Tryphon , edición crítica, introducción, texto grec, traducción, comentarios, apéndices, índices, (Coll. Paradosis núms. 47, vol. I-II.) Ediciones Universitaires de Fribourg Suisse , (1125 págs.), 2003 en línea

Traducciones inglesas:

  • Halton, TP y M Slusser, eds, Diálogo con Trypho , trans TB Falls, Selecciones de los Padres de la Iglesia, 3, (Washington, DC: Catholic University of America Press)
  • Minns, Denis y Paul Parvis. Justino, filósofo y mártir: disculpas . Editado por Henry Chadwick, Oxford Early Christian Texts. Oxford: OUP, 2009.

Referencias literarias [ editar ]

  • El rector de Justin (1964), quizás la novela mejor considerada de Louis Auchincloss , es la historia de un renombrado director de una escuela preparatoria de Nueva Inglaterra — similar a Groton — y cómo llegó a fundar su institución. Elige el nombre de Justino Mártir para su escuela episcopal . ("La escuela recibió su nombre del primer mártir y erudito que trató de reconciliar el pensamiento de los filósofos griegos con las doctrinas de Cristo. No para Prescott [el director] eran los humildes pescadores que tenían sólo su fe y su fe" [99]. ] )

Ver también [ editar ]

  • Descripciones en la antigüedad de la cruz de ejecución.
  • Epístola a Diogneto
  • Lista de los primeros santos cristianos
  • San Justino Mártir, santo patrón archivo

Notas [ editar ]

  1. ^ Thomas Whitlaw, Comentario sobre John (1885), p. SG
  2. ^ San Justino Mártir, patrón de los filósofos, honrado el 1 de junio
  3. ^ McNally, Terrence J. (2009). Lo que todo católico debe saber sobre María . pag. 185. ISBN 978-1-4415-1051-8.
  4. ^ "La misma cosa que ahora se llama la religión cristiana existió entre los antiguos también, y no faltó desde el inicio de la raza humana hasta la venida de Cristo en la carne, momento en el cual comenzó la verdadera religión que ya existía. ser llamado cristiano ". - San Agustín, Retracciones
  5. ^ a b c  Una o más de las oraciones anteriores incorporan texto de una publicación que ahora es de dominio público :  Lebreton, Jules (1910). "San Justino Mártir" . En Herbermann, Charles (ed.). Enciclopedia católica . 7 . Nueva York: Robert Appleton Company . Consultado el 2 de noviembre de 2013 .
  6. ^ "Para todos los santos" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 24 de mayo de 2010 . Consultado el 8 de noviembre de 2012 .
  7. ^ "Justino el filósofo y mártir y sus compañeros" . Consultado el 2 de abril de 2011 .
  8. ^ Hanegraaff, Wouter (2012). El esoterismo y la academia: el conocimiento rechazado en la cultura occidental . Cambridge: Cambridge University Press. pag. 20. ISBN 9780521196215.
  9. ^ * Samuel, Samuel (octubre de 1892). "Los judíos en las obras de los padres de la Iglesia". The Jewish Quarterly Review . 5 (1): 122-157, 123 n. 1. JSTOR 1449915 . 
  10. ^ Craig D. Allert, Revelación, verdad, canon e interpretación: estudios en el diálogo de Justino Mártir con Trypho Brill , 2002). ISBN 978-9-004-31329-3 p.28. 
  11. ^ Allert, ibíd. p.28
  12. ^ Reinhold Plummer, autores cristianos primitivos sobre samaritanos y samaritanismo, Mohr Siebeck, 2002 p.14.
  13. ^ a b c Justino Mártir. "2–8". Diálogo de Justino Mártir con Trifón .
  14. ^ Oskar Skarsaune, La prueba de la profecía: un estudio en la tradición del texto de prueba de Justino Mártir: tipo de texto, procedencia, perfil teológico, Brill, 1987 p.246.
  15. ↑ a b J. Quasten, Patrology, Volume 1: The Beginnings of Patristic Literature (Allen, TX: Christian Classics, 1983), p.197.
  16. ^ Plummer, 2002 p.15.
  17. ^ Skarsaune, La prueba de la profecía, págs . 245–6 y notas 1 y 2.
  18. ^ Marian Hillar, Del Logos a la Trinidad: La evolución de las creencias religiosas de Pitágoras a Tertuliano , página 139 (Cambridge University Press, 2012). ISBN 978-1-107-01330-8 
  19. ^ Sacrofano - Iglesia de San Juan Bautista , "... los huesos de San Justino se conservan en una gran urna bajo el altar mayor de mármol de colores, construido en 1515". [1] Archivado el 13 de marzo de 2013 en Wayback Machine.
  20. ^ Artículo de Wikipedia sobre la Iglesia de los jesuitas.
  21. ^ https://www.apnews.com/88ec7a380363c0411c2a84b706f090fe
  22. ^ Calendarium Romanum (Libreria Editrice Vaticana 1969), p. 94
  23. ^ "El calendario" . La Iglesia de Inglaterra . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  24. ^ Haer. I., xxviii. 1.
  25. ^ IV., Vi. 2, V., xxvi. 2.
  26. ^ Historia de la Iglesia , iv. 18.
  27. ^ David Rokéah, Justino Mártir y los judíos , página 2 (Leiden, Brill, 2002). ISBN 90-04-12310-5 
  28. ^ Hardwick, Michael, " Contra Apionem y Antiquatates Judaicae : Puntos de contacto" en Feldman, Louis H. y Levison, John R. (eds.),Contra Apionem de Josephus (Brill Publishers, 1996), p. 379.
  29. ^ yo. 26
  30. ^ Historia de la Iglesia , IV., Xi. 10.
  31. ^ Haer. , xlvi. 1.
  32. ^ De vir. enfermo, ix.
  33. ^ Justino, mártir, santo (2009). Justino, filósofo y mártir: Disculpas . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 3-13. ISBN 0199542503.
  34. ^ Bibliowicz, Abel M. (2019). Relaciones judeo-cristianas: los primeros siglos (Mascarat, 2019) . WA: Mascarat. pag. 201-2. ISBN  978-1513616483.
  35. ^ Skarsaune, Oskar (2007). Evidencia para los creyentes judíos en la literatura patrística griega y latina en Creyentes judíos en Jesús: los primeros siglos . Peabody, Mass .: Westminster John Knox Press. pag. 510-4. ISBN  978-0-664-25018-8.
  36. ^ http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/anti-semitism/Early_Church.html
  37. ^ a b c d Nueva enciclopedia de conocimiento religioso de Schaff-Herzog 3ª ed. 1914. Pg 284 [Cita exacta]
  38. Philippe Bobichon, Filiation divine du Christ et filiation divine des chrétiens dans les écrits de Justin Martyr en P. de Navascués Benlloch, M. Crespo Losada y A. Sáez Gutiérrez (dir.), Filiación. Cultura pagana, religión de Israel, orígenes del cristianismo , vol. III, Madrid, 2011, págs. 337-378 en línea
  39. ^ Philippe Bobichon, "Préceptes éternels et Loi mosaïque dans le Dialogue avec Tryphon de Justin Martyr", Revue Biblique 3/2 (2004), págs. 238-254 en línea
  40.  Una o más de las oraciones anteriores incorporan texto de una publicación que ahora es de dominio público :  Lebreton, Jules (1910). "San Justino Mártir" . En Herbermann, Charles (ed.). Enciclopedia católica . 7 . Nueva York: Robert Appleton Company . Consultado el 2 de noviembre de 2013 .

    La Palabra es numéricamente distinta del Padre (Dial., Cxxviii, cxxix; cf. lvi, lxii). Él nació de la sustancia misma del Padre, no porque esta sustancia se dividió, sino que procede de ella como lo hace un fuego de otro en el que se enciende (cxxviii, lxi); esta forma de producción (procesión) se compara también con la del habla humana (lxi). El Verbo (Logos) es, por tanto, el Hijo: mucho más, sólo Él puede ser llamado propiamente Hijo (II Apol., Vi, 3); Es el monogenes, el unigenitus (Dial., Cv). En otros lugares, sin embargo, Justino, como San Pablo, lo llama el Hijo mayor, prototokos (I Apol., Xxxiii; xlvi; lxiii; Dial., Lxxxiv, lxxxv, cxxv). La Palabra es Dios (I Apol., Lxiii; Dial., Xxxiv, xxxvi, xxxvii, lvi, lxiii, lxxvi, lxxxvi, lxxxvii, cxiii, cxv, cxxv, cxxvi, cxviii). Su Divinidad, sin embargo, parece subordinada,al igual que el culto que se le rinde (I Apol., vi; cf. lxi, 13; Teder, "Justins des Märtyrers Lehre von Jesus Christus", Freiburg im Br., 1906, 103-19). El Padre lo engendró por un acto libre y voluntario (Dial., Lxi, c, cxxvii, cxxviii; cf. Teder, op. Cit., 104), al comienzo de todas Sus obras (Dial., Lxi, lxii, II Apol., Vi, 3); en este último texto, ciertos autores pensaron que distinguían en la Palabra dos estados del ser, uno íntimo y el otro franco, pero esta distinción, aunque se encuentra en algunos otros apologistas, es en Justino muy dudosa. Por medio de la Palabra Dios ha hecho todo (II Apol., Vi; Dial., Cxiv). La Palabra se difunde por toda la humanidad (I Apol., Vi; II, viii; xiii); fue Él quien se apareció a los patriarcas (I Apol., lxii; lxiii; Dial., lvi, lix, lx, etc.).Dos influencias son claramente discernibles en el citado cuerpo de doctrina. Por supuesto, es a la revelación cristiana a la que Justino debe su concepto de la personalidad distinta del Verbo, Su Divinidad y Encarnación; pero la especulación filosófica es responsable de sus desafortunados conceptos de la generación temporal y voluntaria del Verbo, y del subordinacionismo de la teología de Justino. Debe reconocerse, además, que estas últimas ideas se destacan con más audacia en la "Disculpa" que en el "Diálogo".y por el subordinacionismo de la teología de Justin. Debe reconocerse, además, que estas últimas ideas se destacan con más audacia en la "Disculpa" que en el "Diálogo".y por el subordinacionismo de la teología de Justin. Debe reconocerse, además, que estas últimas ideas se destacan con más audacia en la "Disculpa" que en el "Diálogo".

  41. ^ Rokeah (2002) Justino Mártir y los judíos p. 2 - Su Primera Apología data de aproximadamente 155 EC, porque menciona (cap. 29) al procurador de Egipto, Félix, quien sirvió en esta capacidad entre 151 y 154. Grant ( Apologistas griegos págs. 53-54) vincula la Primera Apología al martirio de Policarpo, obispo de Esmirna , ocurrido en 155 o 156; encuentra alusiones en la Apología a la descripción de la muerte de Policarpo en la hoguera que se encuentra en una carta enviada por la comunidad cristiana de Esmirna a otras comunidades cristianas inmediatamente después del evento. ... La Primera Disculpa se menciona en el Diálogo (final del capítulo 120), y por lo tanto es probable que este último se compusiera alrededor del año 160 EC ".
  42. ^ Koester (1990) Antiguos evangelios cristianos p. 38 - "Está claro que estas" memorias "son efectivamente escritos evangélicos y que se utilizan litúrgicamente como instrucciones para el sacramento y como textos para las homilías".
  43. ^ Koester (1990) Antiguos evangelios cristianos: su historia y desarrollo págs. 38,40-41; pag. 38 - Marque. 100,4; 101,3; 102,5; 103,6,8; 104,1; 105,1,5,6; 106,1,3,4; 107.1 "En cada caso, los materiales citados derivan de los evangelios escritos, generalmente de Mateo y Lucas, en un caso de Marcos, y cada vez el término sirve para citar, o para referirse a, materiales del evangelio que demuestran que la profecía del Salmo ha se ha cumplido en la historia de Jesús. Las "memorias de los apóstoles" se utilizan como registros históricos fiables ". p40 - "Justino usa el término evangelio solo tres veces 1 Apol. 66.3, Dial.10,2; 100.1. "P. 41 -" Es evidente que "evangelio" se refiere a la misma literatura que Justino llama "memorias de los apóstoles". El uso del plural en 1 Apol. 66.3 indica que Justino conocía más de un evangelio escrito ".
  44. ^ Koester 1990 Evangelios cristianos antiguos: su historia y desarrollo págs. 36-37,43; pp. 36-37 - "... no hay evidencia de que nadie antes de Marción hubiera usado el término" evangelio "como designación para un documento escrito ... los escritos de Justino que se conservan, sus dos Apologías y su Diálogo con Trypho , muestra claramente los efectos del desafío de Marción ". pag. 43 - "En directa antítesis del uso que hace Marción del evangelio escrito, Justino une estos evangelios a la revelación profética de las escrituras del Antiguo Testamento".
  45. ^ Aune (1987) El Nuevo Testamento en su entorno literario p. 67 - "Justino Mártir (escrito hacia 155) describió los Evangelios como 'reminiscencias [apomnemoneumata] de los apóstoles' (1 Apología 66.3; 67.3) y 'reminiscencias de Pedro' (Diálogo con Trifón 106.3). Así, Justino, como Mateo, Lucas y Papías prefieren designar los Evangelios por una forma literaria reconocida. Aunque los apomnemoneumata no se definen cuidadosamente en los manuales retóricos, son esencialmente chreiai expandidos, es decir, dichos y / o acciones de o sobre individuos específicos, establecidos en un marco narrativo. y transmitido por la memoria (de ahí "confiable") ... Su uso del término "reminiscencias", por lo tanto, sugiere una conexión con Jenofonte 's Memorabilia (en griegoapomnemoneumata ), una "biografía" de Sócrates ".
  46. ^ Koester 1990 Evangelios cristianos antiguos: su historia y desarrollopágs. 33–34,38–40; pp. 33-34 - "Lo que Papías dice sobre Marcos refleja el uso de categorías que se extraen de la tradición oral ... La autoridad de los evangelios escritos está asegurada por los mismos términos técnicos que se habían establecido para la tradición oral. .. El término "recordar" (mnemoneuein / apomnemoneuein) fue decisivo para la confiabilidad de la tradición oral ". pp. 39-40 - Papías de Hierápolis había utilizado "la forma compuesta del verbo" recordar "(apomnemoneuein) como un término técnico para la transmisión de materiales orales sobre Jesús. Si el término de Justino" memorias de los apóstoles "es derivado de este uso, designa los evangelios escritos como los verdaderos recuerdos de los apóstoles, confiables y precisos, y más confiables que cualquier tradición oral que estén destinados a reemplazar."
  47. ^ Koester 1990 Evangelios cristianos antiguos: su historia y desarrollo p. 377 - "El anuncio cristiano acerca de Jesús como Hijo de Dios, sin embargo, es cierto (en contraste con los mitos paganos), porque los cristianos poseen documentos históricos fidedignos -" recuerdos de los apóstoles "- de los cuales se puede demostrar que todo en la La apariencia y el trabajo sucedieron en completo acuerdo con la profecía. Lo que se demuestra que es cierto es el kerigma cristiano, no la historia de los evangelios. Los informes contenidos en los evangelios se utilizan para mostrar que los hechos acerca de Cristo que proclama el kerigma sucedieron en su totalidad acuerdo con la profecía que los anunció ".
  48. ^ Koester 1990 Evangelios cristianos antiguos: su historia y desarrollo p. 41 - "Estos evangelios para Justino poseen la autoridad de registros escritos. Aunque se leen al servicio de la iglesia, no son" Sagradas Escrituras "como la ley y los profetas".
  49. ^ Hill (2004) págs. 345–46; pag. 345 - "Se sostiene comúnmente que en la Roma de los días de Justino incluso las Memorias poseían sólo una autoridad bastante limitada"; pag. 346 - Ve en Justino "una paridad de autoridad entre estos dos grupos de escritos".
  50. ^ a b Skarsaune (1987) La prueba de la profecía págs. 130,163; pag. 130 - "Justino a veces tenía acceso directo a Mateo y cita textos del Antiguo Testamento directamente de él ... (Los préstamos directos son más frecuentes en el Diálogo ; en la Apología , Miqueas 5: 1 en 1 Apol . 34: 1 puede ser el única instancia.) "p. 163 nota: Diagrama de la estructura interna de la supuesta "fuente de kerigma", que muestra la inserción de una cita bíblica de Miq. 5: 1 del monte. 2: 6
  51. ^ a b Koester, (2000) Introducción al Nuevo Testamento: Historia y literatura del cristianismo primitivo. 2ª ed., 1982 1ª ed., Pág. 344 - "Sobre la base de las citas evangélicas de la Primera Apología y el Diálogo con Trifón, se puede concluir con gran certeza que Justino también había compuesto una armonía de los Evangelios de Mateo, Marcos y Lucas (no conocía el Evangelio de John), que se perdió pero fue utilizado por su alumno Tatian para la composición de su famosa e influyente armonía de cuatro evangelios conocida como Diatessaron ".
  52. ^ Koester (1990) Ancient Christian Gospels págs. 360–361; pag. 360 - "Conocía y citaba especialmente los Evangelios de Mateo y Lucas; debe haber conocido también el Evangelio de Marcos, aunque solo hay una referencia explícita a este Evangelio ( Dial . 106.3); aparentemente no tenía conocimiento del Evangelio. de Juan ". nota al pie # 2: "La única referencia posible al Evangelio de Juan es la cita de un dicho en 1 Apol . 61.4 .."
  53. ^ Westcott (1875) Un estudio general del canon del Nuevo Testamento , p. 120 - "Citar la profecía habitualmente sin mencionar el nombre del Profeta sería privarla de la mitad de su valor; y si parece extraño que Justino no cita a los evangelistas como profetas, no es menos digno de mención que sí cita por su nombre el único libro profético del Nuevo Testamento ... Esta referencia al Apocalipsis parece ilustrar la diferencia que hace Justino entre sus citas de las Profecías y los Evangelios ".
  54. ^ Bonwetsch (1914) Nueva enciclopedia de conocimiento religioso de Schaff-Herzog , p. 284; Ver también Martirio de Justino Mártir en Wikisource
  55. ^ Skarsaune (2007) Creyentes judíos en Jesús págs. 380-81
  56. Koester (1990) Ancient Christian Gospels pp. 382-383 - "En la discusión de la profecía del lugar del nacimiento de Jesús ( 1 Apología 34), Justino solo cita la profecía de Miqueas 5: 1 y luego comenta que Jesús fue nacido en esta 'aldea en la tierra de Judá que está a 35 estadios de Jerusalén' ( 1 Apol.. 34: 2). No se cita ningún material narrativo real de un evangelio. ... Sin embargo, la cita del texto de Miqueas 5: 1 no se da en el texto de la LXX; más bien, Justino sigue la forma del texto citado en Matt. 2: 6. ... La forma de la cita que aparece en Mateo 2: 6 se aparta considerablemente tanto de la LXX como del texto hebreo. De hecho, es una combinación de Miqueas 5: 1 y 2 Sam 5: 2; sólo este último habla de la función del príncipe como pastor de Israel. La cita combinada fue totalmente obra de Mateo. No puede haber duda de que Justin está citando este texto de Mateo ".
  57. ^ Koester (1990) Antiguos evangelios cristianos p. 365 - "La gran mayoría de los dichos citados en los escritos de Justin son armonizaciones de los textos de Mateo y Lucas. Estas armonizaciones no son casuales o accidentales, sino sistemáticas y consistentes, (esto ciertamente excluye ... la cita descuidada de la memoria como explicación para las armonizaciones de Justin) e implican la composición de secciones más largas de dichos paralelos de ambos evangelios ".
  58. ^ Bellinzoni (1967) Dichos de Jesús en Justino Mártir p. 141 - "Debe, sin embargo, ser enfatizado que no hay absolutamente ninguna evidencia de que Justino compuso una armonía completa de los evangelios sinópticos; sus armonías eran de alcance limitado y aparentemente fueron compuestas con propósitos didácticos. Si el pensamiento de una armonía total del evangelio Alguna vez se le ocurrió a Justin sólo se puede conjeturar, pero aparentemente nunca se propuso componer una obra así ".
  59. ^ Koester (1990) Los antiguos evangelios cristianos p. 370 nota al pie 2: "Bellinzoni ( Dichos de Jesús en Justino Mártir p. 100) colapsa la etapa (1) [una armonización sistemática de los textos de Mateo y Lucas] y (2) [la composición de un grupo de dichos que advierten contra los falsos profetas] de este proceso. Él asume que las armonizaciones fueron hechas específicamente para la composición de un catecismo. Esta suposición, sin embargo, no puede explicar por qué también los materiales narrativos citados por Justino fueron extraídos de un texto evangélico armonizado ".
  60. ^ Koester (1990) Antiguos evangelios cristianospag. 378 - "La pregunta es si Justino compuso estas armonizaciones e insertó frases adicionales solo con el propósito de su demostración de prueba bíblica o si se basó en un texto escrito del evangelio que ya estaba armonizado y ampliado. Me parece que no estamos presenciando el trabajo de un apologista que selecciona al azar fragmentos de varios evangelios e inventa frases adicionales con el propósito de un argumento estricto del cumplimiento literal de las Escrituras; ni se pueden resolver los complejos problemas de las citas de Justin de los materiales narrativos del evangelio mediante la hipótesis de un hecho, estableció el texto de un evangelio armonizado como su fuente.sus escritos permiten comprender una escuela de exégesis de las Escrituras en la que la comparación cuidadosa de los evangelios escritos con las profecías de las Escrituras se esforzó por producir un nuevo texto del evangelio aún más completo ".
  61. ^ Skarsaune (1987) La prueba de la profecía p. 145 - " 1 Apol . 33 contiene una explicación elaborada de Is 7:14. ... Uno nota que el informe de cumplimiento está estilizado para coincidir perfectamente con la profecía. Que Justino no lo formuló completamente ad hoc se demuestra por el cierre paralelo en el Proteuangelium Iakobi (PJ 11: 3), donde ocurre gran parte de la misma combinación de elementos de Mateo y Lucas. Probablemente los tres elementos (Profecía - Exposición - Informe de cumplimiento) estaban presentes en la fuente de Justin. Y, como señaló Koester [Koester (1956) p. 67] - parece que la misma fuente se emplea una vez más en Dial . 84. "
  62. ^ Koester (1990) Antiguos evangelios cristianos p. 379 - " 1 Ap . 33 da como prueba acerca del nacimiento de Jesús la profecía de Isa 7:14. El texto de este pasaje de las Escrituras se presenta en una forma que está influenciada por su cita en Mateo 1:23".
  63. ^ Skarsaune (1987) La prueba de la profecía págs. 32-34; pag. 32 - "Es obvio que la cita de Justin de IS 7:14 en 1 Apol . 33: 1 tiene a Mt 1:23 como su fuente directa o indirecta. Hay indicaciones en el contexto que indican que debemos contar con una fuente intermedia entre Mt y Justin. Esta fuente intermedia puede explicar las desviaciones del texto de Mateo ". pag. 33 - Diagrama de Mt 1:23, Is 7:14 LXX y 1 Apol . 33: 1 pág. 34 - "Para concluir: Aunque Is 7:14 tiene sus problemas peculiares en Justino, ... hemos encontrado confirmación para nuestra tesis sobre Justino y sus 'fuentes de testimonio': Justino afirma que el texto de Mt 1:23 - probablemente transmitido a través de una fuente intermedia, como la verdadera LXX ".
  64. ^ Koester (1990) Ancient Christian Gospels pp. 380-81 - "El texto de 1 Apol . 33: 5 es una armonía de dos anuncios angelicales, uno de Mateo en el que el ángel llama a José en un sueño, el otro de Lucas narrativa de la anunciación. Mientras que el pasaje comienza con una oración de Lucas, "del Espíritu Santo" se interpola de Mateo 1:20. El nombre de Jesús y la razón de este nombre se da de acuerdo con Mateo 1:21 ... . Pero para argumentar a favor del cumplimiento de Isa 7:14 en 1 Apol.. 33: 3-6, el informe del mandato de nombrar al niño 'Jesús' no necesitaba hacer referencia a la forma de Mateo. ... Es evidente, por lo tanto, que Justino está citando un texto del evangelio armonizado ... El texto del evangelio de Justin debe haber continuado con el resto de la perícopa de Lucas de la anunciación. En la introducción a la armonización de Lucas 1: 31–32 y Mateo 1: 20–21, Justino ya había aludido a la continuación de Lucas de la historia: 1 Apol . 33: 4 ... recuerda Lucas 1:35 ("El Espíritu Santo vendrá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra").
  65. ^ Skarsaune (1987) La prueba de la profecía págs. 143,425; pag. 143 - "Tomando como hipótesis de trabajo que Justino en 1 Apol . 32/35 y Dial . 52-54 está usando una fuente que contiene profecías delAntiguo Testamento, exposiciones e informes de cumplimiento, es fácil reconocer los diferentes procedimientos en la Disculpa y el Diálogo . En la Apología , Justino reproduce la fuente con bastante fidelidad, solo reordenando el material ... En el DiálogoJustin es mucho más independiente en el manejo de su fuente (kerygma). Ha recurrido a las fuentes primarias detrás de la fuente del testimonio, es decir, ha recurrido a la LXX y Mateo ". P. 425 -" Los textos de prueba en sí mismos fueron presentados en una versión libre, targumizante del texto estándar de la LXX, estrechamente adaptado a Exégesis cristiana y preocupaciones polémicas. ... Justin puede haberse convertido en heredero de Schriftbeweistraktate, que formaba parte de una tradición escolar. Estos tratados probablemente también incluían breves informes de cumplimiento. Encontramos esta tradición de textos y exposición en su forma más pura en 1 Apol.. 31–53. Aquí Justin todavía depende casi por completo de los textos recibidos y la exégesis adyacente. ... La principal modificación de Justin es una reordenación dentro de la serie, motivada por el temor de Justin de que sus lectores no reconozcan algunos de sus textos de prueba como profecías reales ".
  66. ^ Skarsaune (2007) Creyentes judíos en Jesús págs. 381-85; pag. 381 - "La razón por la que he llamado a esta fuente hipotética la" fuente del kerigma "es doble. Primero, comparte algunos paralelos sorprendentes con la escritura perdida El kerigma de Pedro (ca. 125) del cual se citan algunos fragmentos en Clemente de Alejandría En segundo lugar, parece haber tenido una enumeración similar a un credo de la carrera mesiánica de Jesús, un "kerygma" cristológico, como su estructura básica ".
  67. ^ Skarsaune (1987) La prueba de la profecía págs. 154–56; pag. 156 - "En la Apología , la idea es la siguiente: Dado que se puede demostrar que las profecías que cubren la primera venida de Cristo se han cumplido con gran detalle, podemos concluir con seguridad que esas profecías que predicen Su gloriosa segunda venida también se cumplirán". . "
  68. Skarsaune (2007) Jewish Believers in Jesus págs. 388-9 - "La cristología es claramente mesiánica en función: el concepto de 'Hijo de Dios' se demuestra funcionalmente como el Mesías entronizado a la diestra de Dios, gobernando y viniendo a juzgar los vivos y los muertos, actuando así en un papel divino. En general, esta cristología es muy cercana a la de Mateo, pero también a la cristología de la fuente de Justino en 1 Apol . 31-53 ".
  69. ^ Skarsaune (1987) La prueba de la profecía págs. 197-198,391-392; pag. 197 - "La narración de Justin es una armonización de los relatos sinópticos. Sin embargo, hay otros detalles no sinópticos en el contexto, que pueden indicar una fuente no sinóptica además de los evangelios sinópticos". pp. 391–392 - "He argumentado anteriormente que la narración del bautismo de Jesús en Dial. 88: 3 se deriva de la fuente de la "recapitulación". ... Los hombres creían que Jesús era el hijo de José, pero la voz celestial lo proclamó como el hijo de Dios. Quizás la mención del fuego esté relacionada con esta idea: puede haber sido concebido como un fuego purificador o de prueba. ... Jesús en su bautismo fue probado como hijo de Dios por el fuego, pero no hecho hijo de Dios en su bautismo. Esto, según deduzco, es también la idea incorporada en la narrativa de Justin: Jesús no fue creado ni establecido como hijo de Dios en su bautismo, pero se demostró que era el hijo de Dios, probado mediante pruebas o al vencer el fuego ".
  70. ^ Skarsaune (1987) La prueba de la profecía págs. 222-23,238,383-84,393; pag. 384 - "En la historia de la tentación, Cristo como el Hijo de Dios, el segundo Adán, es probado. La tentación sigue inmediatamente después de que la voz celestial ha proclamado 'Tú eres mi hijo ...'. Esto es especialmente claro en Dial. 103: 5 y sigs. ... La relevancia especial de este pasaje es que demuestra cuán profundamente la idea de la recapitulación está integrada en el material heredado de Justin. La etimología dada para Satanás tiene una función especial: prueba que el 'Satanás' que encontró Jesús en su tentación era el mismo que la 'serpiente' que encontró Adán - Satanás significa 'serpiente apóstata', es decir, la serpiente de Génesis 3. En otras palabras: Jesús se encontró con el mismo adversario que el primer Adán ". P. 393 -" Es interesante notar que solo dos etimologías semíticas proporcionadas por Justino se refieren a la historia de la tentación: 'Satanás' e 'Israel' ( Dial . 103: 5 y Dial.125 : 4) - y como ya hemos visto,presuponen una versión armoniosa de la historia de la tentación que no se crea ad hocpor Justin. La esencia de todo el material se resume sucintamente en Dial . 103: 6: Cuando el diablo extravió a Adán, pensó que también podría seducir al segundo Adán ".
  71. Koester (1990) Ancients Christians Gospels pp. 394–395 - "En Dial . 88, Justino informa dos veces la venida del espíritu santo sobre Jesús en su bautismo. Él da este informe para demostrar el cumplimiento de las profecías de Isa. 11: 1-3 y Joel 2: 28-29 sobre la venida del espíritu que había citado en Dial. 87: 2 y 6. ... Finalmente, Justino da la voz celestial en una cita del Sal. 2: 7, mientras que Marcos y Mateo presentan una redacción de la voz celestial que es una combinación de Isaías 42: 1 y 44: 2. Solo el texto occidental de Lucas 3:22 presenta la voz celestial en la forma que debe presuponerse para la fuente de Justino. Justino no puede haber sido el autor de esta forma de voz celestial; no tenía ningún interés especial en probar el cumplimiento de este texto bíblico, aunque está muy consciente de su aparición en las escrituras como una palabra de David, es decir, un salmo que escribió David. Que la fuente de Justin ya contenía esta forma de la voz celestial se confirma en Dial. 103: 6, donde se refiere a él una vez más de pasada; al introducir un comentario sobre la tentación de Jesús, nuevamente cita el texto exacto de Lucas 3:22 D = Sal. 2: 7 ".
  72. ^ Koester (1990) Antiguos cristianos evangelios p. 395 - "Para probar el cumplimiento de las profecías de Isa 11: 1-3 y Joel 2: 28-29, Justino solo tuvo que informar de la venida del espíritu sobre Jesús. Pero no solo agrega el informe sobre el voz celestial, también menciona 'que se encendió un fuego en el Jordán'. Nada en el contexto de la discusión de Justin requiere una mención de este fenómeno. Debe haber sido parte del texto que Justin estaba citando ".
  73. ^ Rokeah (2002) Justino Mártir y los judíos págs. 20-21 - "La opinión aceptada es que Justino no sabía hebreo. Existe una evidencia clara y abrumadora de la absoluta confianza de Justin en la Septuaginta. La explicación para cualquier conocimiento aparente o el conocimiento del hebreo en los escritos de Justin debe buscarse en otra parte: en sus fuentes ... Dial . 103: 5 contiene las dos únicas etimologías hebreo-arameas en toda la obra: de satanás y de yisrael . La fuente de estas aparentemente es la obra de Aristo de Pella, El altercado de Jason y Papiscus ".
  74. ^ Skarsaune (2007) Creyentes judíos en Jesúspágs. 399–400; "En la fuente de Justin, el Mesías se presenta como la Sabiduría preexistente de Dios que descendió a la tierra y ascendió nuevamente a su gloria celestial ... Aquí agrego otro aspecto de gran importancia en la fuente de Justin, a saber, que Jesús es presentado como el segundo y antitípico Adán. Invierte la caída de Adán conquistando donde Adán fue conquistado. Él "recapitula" en su propia historia la historia de Adán, pero con el punto de partida opuesto, la dirección opuesta y el resultado opuesto ... El punto mismo de la (pseudo-) etimología dada para Satanás en este pasaje es identificar al Tentador al que se dirigió Jesús en Mateo 4:11 (combinado con Mateo 16:23) con la serpiente que tentó al primer hombre. De esta manera se aclara el paralelismo entre el primer y el segundo Adán.Dado que Justino no sabía hebreo y probablemente tampoco arameo, hay muchas razones para pensar que obtuvo esta etimología midráshica de una fuente ... "
  75. ^ Koester (1990) Antiguos evangelios cristianos p. 361 - "La característica más llamativa es que estos dichos exhiben muchas armonizaciones del texto de Mateo y Lucas. Sin embargo, la simple suposición de un evangelio armonizado no puede explicar todas las peculiaridades de las citas".
  76. Bellinzoni (1967) Dichos de Jesús en Justino Mártir págs. 99-100 - "Ya se ha argumentado anteriormente que toda la sección Apol . 15-17 puede haberse basado en una sola fuente diferente de las fuentes subyacentes al resto de Justin. dichos de Jesús, y he tratado de indicar que esta sección tiene muchas características en común con los catecismos cristianos primitivos ".
  77. ^ Bellinzoni (1967) Dichos de Jesús en Justino Mártir págs. 64–67; pag. 66 - "la forma del dicho en Santiago es una forma parantica más simple que el texto de Mateo, donde cada ejemplo está elaborado y donde el mandamiento no es lo que se debe hacer sino lo que se debe decir. Parece, por tanto, que el La forma del dicho en Santiago 5:12 es más antigua que la versión de Mateo ... Esta evidencia parecería indicar que Apol . 16: 5 estaba aquí basado en el texto de Mateo 5: 34,37 que había sido armonizado en parte con Santiago 5:12 o con la tradición parenética que subyace a Santiago 5:12. La evidencia de varios de los padres indica un conocimiento generalizado de un texto similar a Apol . 16: 5 ". (Clem. De Alex. Strom. V 14,99; Ayunarse. de Alex. Strom . VII 11,67; Cirilo de Alex. De Ador. et Verit. VI; Eusebio Dem. Ev. III 3,13; Eusebio Comm. en Ps. 14 4; Epifanio Adv. Su. XIX 6,21; Gregorio de Nyssa In Cant. de Cant. Homilía XIII)
  78. ^ Koester (1990) Antiguos evangelios cristianos p. 363 - "Por lo tanto ... no es probable que Justino esté citando el texto de Mateo sino de un catecismo, cuyo texto fue influenciado por la formulación conservada en Stg 5:12 pero no necesariamente dependiente de la Epístola de Santiago".
  79. ^ Koester (1990) Ancient Christian Gospels págs. 356,365–67; pag. 367 - "El método de armonización incluye dos procedimientos diferentes: (1) siempre que los textos de Mateo y Lucas son estrechamente paralelos, ya sea la frase de Mateo o de Lucas o una combinación de ambas se elige; (2) siempre que los textos de Mateo y Lucas Lucas difiere considerablemente, ya que en Mateo 7:22 y Lucas 13:26, las porciones principales de los dos textos están combinadas; así, uno encuentra el 'comíamos y bebíamos' de Lucas, así como el 'profetizamos, etc.' de Mateo ".
  80. ^ Bellinzoni (1967) Dichos de Jesús en Justino Mártir págs. 22-25; pp. 24-25 - "Estas características consistentes de armonización que se encuentran en Apol . 16:11 y Dial . 76: 5 dejan pocas dudas de que Justino usó como fuente para estos pasajes una armonía escrita de Mateo 7:22 y Lc. 13 : 26f, y esta armonización de Mateo y Lucas es más evidente en varios de los primeros padres citados en los textos a continuación ... Una comparación de esta armonización de Mateo y Lucas en las citas patrísticas deja pocas dudas de que Justino usó una armonía de Mt.7: 22s y Lc.13: 26s y que esta armonía era conocida por otros padres sustancialmente en la misma forma que la usada por Justino (Origen Contra Celsum II 49; Origen Ev. Jo.XXXII 8,11; Pamphilius Apol. pro Orig. V). Además, el testimonio de 2 Clemente aquí prueba la existencia de esta armonización de Mateo y Lucas anterior a Justino ".
  81. ^ Bellinzoni (1967) Dichos de Jesús en Justino Mártir págs. 98–99; pag. 99 - "Por lo tanto, podemos concluir con certeza que estos cinco versículos se basan en una fuente que fue una armonía cuidadosamente compuesta de material de Mateo y Lucas y que se basó en el orden de Mateo 7".
  82. Koester (1990) Ancient Christian Gospels pp. 367-370; pag. 369 - "Esta sección de la cita de Justino de los dichos de Jesús se basa en una composición deliberada y cuidadosa de los textos paralelos de Mateo y Lucas, pero también se ve interrumpida por interpolaciones de diferentes contextos". pag. 370 - "Por lo tanto, el mismo Justino no compuso este grupo de dichos para este contexto en particular. Él utilizó una colección ya existente".
  83. ^ Bellinzoni (1967) Dichos de Jesús en Justino Mártir p. 100 - "Es, por lo tanto, bastante probable de la discusión anterior que hayun catecismo cristiano primitivo en uso en la escuela de Justino en Romasubyacente a Apol . 15-17, un catecismo que se conocía en forma similar a Clemente de Alejandría, Orígenes, y autor de las Homilías Pseudo-Clementinas, un catecismo basado principalmente en el texto del Sermón de la Montaña pero que armonizaba material relacionado de Marcos, Lucas y de otras partes de Mateo, y un catecismo cuya tradición fue de gran influencia en testigos manuscritos posteriores de los evangelios sinópticos ".
  84. ^ Koester (1990) Antiguos evangelios cristianos p. 375 - "El carácter catequético de estos grupos de dichos es evidente en su uso por Justino ... Es difícil determinar en cada caso hasta qué punto Justino ha complementado y reorganizado estas colecciones. Pero parece que las colecciones catequéticas ya existían y que el mismo Justino no los compuso ".
  85. ^ Skarsaune (1987) La prueba de la profecía págs. 52–53,148–150,431; pag. 150 - "Este tratado debe haber tenido una orientación algo diferente a la fuente empleada por Justino en 1 Apol . 32-35. No se refería a un esquema de cumplimiento de profecía, sino a la correspondencia entre los textos del Antiguo Testamento y la mitología griega". pag. 53 - "Es poco probable que (el texto en 1 Apol.. 60: 9 introducido como una profecía de Moisés) alguna vez ocurrió en un texto bíblico ... es más probable que Justino lo tomó de la fuente que también le proporcionó las 'citas' (armonísticas) de Platón en A 60 ... . En este caso tenemos razones para sospechar un tratado de algún tipo, que también incluía citas de Platón. "P. 431 -" Queda por señalar que Justin también ha hecho otras adiciones de fuentes que contienen material del AT, pero estas son estrictamente hablando no partes de la prueba escritural. En 1 Apol . 54f y Dial . 69f Justino ha agregado material de una fuente que estaba ocupada con imitaciones demoníacas de las profecías mesiánicas del AT, y en 1 Apol.. 59f tiene un pequeño tratado sobre préstamos filosóficos de Moisés. No se debe excluir la posibilidad de que estos dos bloques de material deriven de la misma fuente, que bien podría ser una apología cristiana anterior ".
  86. Diálogo con Trypho, Capítulo 7
  87. Diálogo con Trypho, Capítulo 8
  88. ^ Primera disculpa, capítulo 31
  89. ^ Primera disculpa, capítulo 47
  90. ^ Primera disculpa, capítulo 49
  91. ^ Primera disculpa, capítulo 33
  92. ^ Primera disculpa, capítulo 34
  93. ^ Primera disculpa, capítulo 35
  94. ^ Diálogo con Trypho, capítulo 31
  95. Diálogo con Trypho, Capítulo 110
  96. Diálogo con Trypho, Capítulo 32
  97. ^ Primera disculpa, capítulo 66
  98. ^ Padres cristianos primitivos | Biblioteca Etérea de Clásicos Cristianos
  99. ^ Auchincloss, Louis (1964), El rector de Justin ; Houghton Mifflin Company , pág. 163.

Referencias [ editar ]

  • Aune, David E. (1987). El Nuevo Testamento en su entorno literario . Prensa de Westminster John Knox. ISBN 978-0-664-21912-3.
  • Bellinzoni, Arthur J. (1967). Los dichos de Jesús en los escritos de Justino Mártir . Rodaballo. ASIN  B0007ISJW6 .
  • Philippe Bobichon, «Comentario de Justin en el acervo sa connaissance exceptionnelle des exégèses juives (contenus et méthodes)? », Revue de Théologie et de Philosophie , 139, 2007, págs. 101-126 1
  • Philippe Bobichon, «Persécutions, calomnies, 'birkat ha-Minim', et émissaires juifs de propagande antichrétienne dans le Dialogue avec Tryphon de Justin Martyr», Revue des Études Juives 162 / 3-4 (julio-diciembre de 2003), págs. 403 -419. artículo en línea
  • Philippe Bobichon, «Composite Citations and Textual Composition in Justin Martyr» en SA Adams y SM Ehorn (dir.), Composite Citations in Antiquity: Volume 1: Jewish, Greco-Roman, and Early Christian Uses , Bloomsbury, 2015, págs. 158 -181. texto
  • Philippe Bobichon, "Justin Martyr: étude stylistique du Dialogue con Tryphon suivie d'une comparaison avec l'Apologie et le De resurrectione", Recherches augustiniennes et patristiques 34 (2005), págs. 1-61 en línea
  • Hill, Charles E. (2004). El Corpus Juanino en la Iglesia Primitiva . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-926458-2.
  • Koester, Helmut (1956). "Septuaginta und Synoptischer Erzählungsstoff im Schriftbeweis Justins des Märtyrers". El OL. Habilitationschrift . Heidelberg.
  • Koester, Helmut (1990). Evangelios cristianos antiguos: su historia y desarrollo . SCM / Trinity Press. ISBN 978-0-334-02459-0. evangelios cristianos antiguos su historia y desarrollo.
  • Koester, Helmut (2000). Introducción al Nuevo Testamento: Historia y literatura del cristianismo primitivo (2 ed.). Walter de Gruyter, Berlín. ISBN 3-11-014693-2.
  • Rokeah, David (2002). Justino Mártir y los judíos . Rodaballo. ISBN 90-04-12310-5.
  • Skarsaune, Oskar (1987). La prueba de la profecía: un estudio de la tradición del texto de prueba de Justino Mártir . Rodaballo. ISBN 90-04-07468-6.
  • Skarsaune, Oskar (2007). Creyentes judíos en Jesús . Editores de Hendrickson. ISBN 978-1-56563-763-4.
  • Westcott, Brooke Foss (1875). Una revisión general del canon del Nuevo Testamento (4 ed.). MacMillan & Co. ASIN  B00086L640 .
  • Bonwetsch, N. (1914). Nueva enciclopedia de conocimiento religioso de Schaff-Herzog (3 ed.). Samuel Macauley Jackson ed., Baker Book House, Grand Rapids, MI. págs. 282-285.(un texto que ha ingresado al dominio público y está disponible en línea en New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge ).

Enlaces externos [ editar ]

  • Edición griega de Philippe Bobichon con traducción al francés y notas. Volumen I en línea Volumen II en línea
  • Obras de o sobre Justin Martyr en Internet Archive
  • Obras de Justin Martyr en LibriVox (audiolibros de dominio público)
  • Opera Omnia ex Migne Patrologia Graeca con índices analíticos
  • EarlyChurch.org.uk
  • Mártir Justino el Filósofo y quienes lo acompañaron en el Icono Ortodoxo de Roma y Synaxarion el 1 de junio