El Corpus Juris (o Iuris ) Civilis ("Cuerpo de Derecho Civil") es el nombre moderno [1] para una colección de obras fundamentales en jurisprudencia , emitida desde 529 hasta 534 por orden de Justiniano I , emperador bizantino . A veces también se lo denomina metonímicamente después de una de sus partes, el Código de Justiniano .
Cuerpo de Derecho Civil Corpus Juris Civilis | |
---|---|
Petrus Sabbatius Iustinianus Augustus, emperador romano | |
Extensión territorial | Imperio Romano de Oriente |
Promulgado por | Petrus Sabbatius Iustinianus Augustus, emperador romano |
Eficaz | 534 |
Presentado por | Juan de Capadocia , Triboniano |
El trabajo previsto constaba de tres partes: el Código ( Codex ) es una compilación, por selección y extracción, de las promulgaciones imperiales hasta la fecha; el Digest o Pandects (el título en latín contiene tanto Digesta como Pandectae ) es una enciclopedia compuesta en su mayoría de extractos breves de los escritos de juristas romanos; y los Institutos ( Institutiones ) es un libro de texto de los estudiantes, sobre todo la introducción del Código , aunque tiene importantes elementos conceptuales que están menos desarrolladas en el Código o en el Digesto . Las tres partes, incluso el libro de texto, recibieron fuerza de ley. Se pretendía que fueran, en conjunto, la única fuente de derecho; Se prohibió la referencia a cualquier otra fuente, incluidos los textos originales de los que se habían tomado el Código y el Recopilación . No obstante, Justiniano se vio obligado a promulgar más leyes y hoy en día estas se cuentan como una cuarta parte del Corpus, las Novellae Constitutiones ( Novelas , literalmente nuevas leyes ).
El trabajo fue dirigido por Tribonian , un funcionario de la corte de Justiniano en Constantinopla . Su equipo estaba autorizado a editar lo que incluían. No se registra hasta qué punto hicieron las modificaciones y, en general, no se puede saber porque la mayoría de los originales no se han conservado. El texto se redactó y distribuyó casi en su totalidad en latín , que seguía siendo el idioma oficial del gobierno del Imperio Romano de Oriente en 529-534, mientras que el idioma predominante de comerciantes, agricultores, marineros y otros ciudadanos era el griego . A principios del siglo VII, el idioma oficial del gobierno se había convertido en griego durante el largo reinado de Heraclio (610-641).
El Corpus Juris Civilis fue revisado al griego, cuando se convirtió en el idioma predominante del Imperio Romano de Oriente, y continuó formando la base de las leyes del imperio, la Basilika (en griego : τὰ βασιλικά, 'leyes imperiales'), hasta el siglo XV. . La basílica, a su vez, sirvió como base para los códigos legales locales en los Balcanes durante el siguiente período otomano y más tarde formó la base del código legal de la Grecia moderna. En Europa Occidental el Corpus Juris Civilis , o sus textos sucesores como la Basilika , no se afianzó originalmente y solo fue recuperado en la Edad Media, siendo "recibido" o imitado como derecho privado . Su contenido de derecho público fue extraído de los argumentos de autoridades tanto seculares como eclesiásticas. Este derecho romano recuperado, a su vez, se convirtió en el fundamento del derecho en todas las jurisdicciones de derecho civil . Las disposiciones del Corpus Juris Civilis también influyeron en el derecho canónico de la Iglesia católica : se dijo que ecclesia vivit lege romana : la iglesia vive según el derecho romano. [2] Su influencia en los sistemas legales del common law ha sido mucho menor, aunque algunos conceptos básicos del Corpus han sobrevivido a través del derecho normando , como el contraste, especialmente en los Institutos , entre "derecho" (estatuto) y costumbre. El Corpus sigue teniendo una gran influencia en el derecho internacional público . Sus cuatro partes constituyen así los documentos fundamentales de la tradición jurídica occidental .
Proceso de compilación
Justiniano accedió al trono imperial en Constantinopla en 527. [3] Seis meses después de su ascenso, con el fin de reducir el gran número de constituciones imperiales y, por lo tanto, también el número de procedimientos judiciales, Justiniano dispuso la creación de una nueva colección de constituciones ( Codex Iustinianus ). [3] La comisión a cargo del proceso de compilación estaba explícitamente autorizada a omitir o modificar el texto y eliminar lo obsoleto o contradictorio. [3] Pronto, en 529, se completó el Codex y se le confirió fuerza de ley en todo el imperio, reemplazando todas las constituciones anteriores y el Codex Theodosianus . [3]
Poco más de un año después de la promulgación de la primera edición del Código, Justiniano nombró una comisión encabezada por Tribonian para recopilar el derecho de los juristas tradicionales en una codificación nueva, abreviada y contemporánea: el 'Digest o Pandects'. [3] La colección tradicional de leyes de juristas, creía Justiniano, era tan extensa que se había vuelto inmanejable, lo que requería una nueva compilación. La comisión completó su trabajo en tres años, en 533. [3]
La comisión de Tribonian examinó las obras de juristas clásicos que se suponía en la época de Justiniano tenían la autoridad para aclarar la ley ( ius respondendi ) y cuyas obras aún estaban disponibles. [3] En total, hay extractos de 38 juristas en el Digest. [3]
Las cuatro partes
Códice
El "Codex Justinianus", "Codex Justinianeus" o "Codex Justiniani" (latín para "Código de Justiniano") fue la primera parte que se terminó, el 7 de abril de 529. Contenía en latín la mayoría de las constitutiones imperiales existentes (pronunciamientos imperiales que fuerza de ley), que se remonta a la época de Adriano . Utilizó tanto el Codex Theodosianus como las colecciones del siglo IV incorporadas en el Codex Gregorianus y el Codex Hermogenianus , que proporcionaron el modelo para la división en libros que a su vez estaban divididos en títulos. Estos trabajos habían desarrollado una reputación autoritaria. [4] Esta primera edición ahora está perdida; una segunda edición se publicó en 534 y es el texto que ha sobrevivido. Al menos la segunda edición contenía parte de la propia legislación de Justiniano, incluida alguna legislación en griego. No se sabe si tenía la intención de que hubiera más ediciones, aunque sí previó la traducción de las promulgaciones latinas al griego.
Legislación sobre religión
Numerosas disposiciones sirvieron para asegurar el estatus del cristianismo como la religión estatal del imperio, uniendo a la Iglesia y el estado, y convirtiendo a cualquier persona que no estuviera relacionada con la iglesia cristiana en un no ciudadano. El cristianismo al que se hace referencia es el cristianismo calcedonio según lo define la iglesia estatal, que excluyó una variedad de otras sectas cristianas importantes que existían en ese momento, como la Iglesia de Oriente y la Ortodoxia Oriental .
Leyes contra la herejía
La primera ley del Codex requiere que todas las personas bajo la jurisdicción del Imperio mantengan la fe cristiana. Esto estaba dirigido principalmente a herejías como el nestorianismo . Más tarde, este texto se convirtió en el trampolín para las discusiones sobre el derecho internacional, especialmente la cuestión de qué personas están bajo la jurisdicción de un determinado estado o sistema legal.
Leyes contra el paganismo
Otras leyes, aunque no apuntan a la creencia pagana como tal, prohíben prácticas paganas particulares. Por ejemplo, se prevé que todas las personas presentes en un sacrificio pagano pueden ser acusadas de homicidio.
Digesta
La Digesta o Pandectae , terminada en 533, es una colección de escritos jurídicos, en su mayoría que datan de los siglos II y III. Se tomaron fragmentos de varios tratados legales y opiniones y se insertaron en el Digest. En su contexto original, las declaraciones de la ley contenidas en estos fragmentos eran solo opiniones privadas de eruditos legales, aunque algunos escritos jurídicos habían sido privilegiados por la Ley de Citas de Teodosio II en 426. Sin embargo, el Digest recibió plena fuerza de ley.
Instituciones
A medida que el Digest se acercaba a su finalización, Tribonian y dos profesores, Theophilus y Dorotheus , hicieron un libro de texto para estudiantes, llamado Instituciones o Elementos . Como había cuatro elementos, el manual consta de cuatro libros. Las Institutiones se basan en gran medida en las Institutiones de Gaius . Dos tercios de las Institutiones de Justiniano consisten en citas literales de Gayo. Las nuevas Institutiones se utilizaron como manual para juristas en formación desde el 21 de noviembre de 533 y recibieron la autoridad de ley el 30 de diciembre de 533 junto con el Recopilación .
Novellae
Las Novellae consistieron en nuevas leyes que se aprobaron después de 534. Más tarde fueron reelaboradas en el Syntagma , una edición práctica para abogados, por Atanasio de Emesa durante los años 572–577.
Continuación en Oriente
El término Imperio Bizantino se usa hoy para referirse a lo que quedó del Imperio Romano en el Mediterráneo Oriental luego del colapso del Imperio en Occidente. Este imperio oriental continuó practicando el derecho romano , y fue como gobernante de este imperio que Justiniano formalizó el derecho romano en su Corpus Juris Civilis . Para explicar el cambio de idioma de la administración del Imperio del latín al griego, los códigos legales basados en el Corpus Juris Civilis se promulgaron en griego. Los más conocidos son:
- la Ecloga [5] (740) - promulgada por el emperador León el Isauriano ;
- el Prochiron y Epanagoge [6] (c. 879) - promulgado por el emperador Basilio el macedonio ; y
- la Basilika (finales del siglo IX): iniciada por Basilio el macedonio y terminada por su hijo, el emperador León el Sabio .
La Basilika fue una adaptación completa de la codificación de Justiniano. Con 60 volúmenes, resultó difícil de utilizar para jueces y abogados. Era necesaria una versión breve y práctica. Esto finalmente lo hizo Constantine Harmenopoulos , un juez bizantino de Tesalónica , en 1345. Hizo una versión corta de Basilika en seis libros, llamado Hexabiblos . Esto fue ampliamente utilizado en los Balcanes durante el siguiente período otomano y, junto con la Basilika, se utilizó como el primer código legal para el nuevo estado griego independiente en la década de 1820. El estado, la ley y la cultura de Serbia se construyeron sobre los cimientos de Roma y Bizancio. Por lo tanto, los códigos legales serbios más importantes: Zakonopravilo (1219) y el Código de Dušan (1349 y 1354), trasplantaron el Derecho Romano-Bizantino incluido en Corpus Juris Civilis , Prohiron y Basilika . Estos códigos serbios se practicaron hasta que el Despotado serbio cayó ante el Imperio Otomano Turco en 1459. Después de la liberación de los turcos en la Revolución Serbia , los serbios continuaron practicando el Derecho Romano al promulgar el código civil serbio en 1844. Era una versión corta de Austria código civil (llamado Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch ), que fue elaborado sobre la base del Corpus Juris Civilis .
Recuperación en Occidente
El Corpus Juris Civilis de Justiniano se distribuyó en Occidente [7] y entró en vigor en aquellas áreas recuperadas bajo las guerras de reconquista de Justiniano ( Sanción pragmática de 554 ), incluido el Exarcado de Rávena . En consecuencia, los Institutos se convirtieron en el libro de texto en la facultad de derecho de Roma, y más tarde en Rávena cuando la escuela se trasladó allí. Sin embargo, después de la pérdida de la mayoría de estas áreas, solo el Catepanato (sur de Italia) mantuvo una tradición legal bizantina, pero allí el Corpus fue reemplazado por Ecloga y Basilika . Solo las disposiciones del Corpus que regulan a la iglesia todavía tenían algún efecto, pero la autonomía de facto de la iglesia católica y el Gran Cisma hicieron que incluso eso fuera irrelevante. En Europa occidental, el Corpus pudo haber impulsado una gran cantidad de códigos legales romano-germánicos en los reinos germánicos sucesores, pero estos se basaron en gran medida en el Código teodosiano más antiguo , no en el Corpus .
Los historiadores no están de acuerdo sobre la forma precisa en que se recuperó el Corpus en el norte de Italia alrededor de 1070: los estudios legales se llevaron a cabo en nombre de la autoridad papal central para la Reforma Gregoriana del Papa Gregorio VII , que puede haber llevado a su redescubrimiento accidental. [ cita requerida ] Aparte de la Littera Florentina (una copia completa del Digest del siglo VI conservada en Amalfi y luego trasladada a Pisa ) y el Epitome Codicis (c. 1050; manuscrito incompleto que conserva la mayor parte del Codex ), puede haber habido otras fuentes manuscritas del texto que comenzó a ser enseñado en Bolonia, por Pepo y luego por Irnerius . [8] La técnica de Irnerius consistía en leer un pasaje en voz alta, lo que permitía a sus alumnos copiarlo y luego realizar un excursus explicando e iluminando el texto de Justiniano, en forma de glosas . [ cita requerida ] Los alumnos de Irnerius, los llamados Cuatro Doctores de Bolonia , estuvieron entre los primeros de los " glosadores " que establecieron el plan de estudios del derecho romano medieval . La tradición fue continuada por abogados franceses, conocidos como Ultramontani , en el siglo XIII. [ cita requerida ]
Las clases mercantiles de las comunas italianas necesitaban una ley con un concepto de equidad , y una ley que cubriera las situaciones inherentes a la vida urbana mejor que las primitivas tradiciones orales germánicas. La procedencia del Código atrajo a los estudiosos que vieron en el Sacro Imperio Romano Germánico un renacimiento de venerables precedentes de la herencia clásica. La nueva clase de abogados formaba parte de las burocracias que comenzaban a necesitar los príncipes de Europa. La Universidad de Bolonia , donde se enseñó por primera vez el Código de Justiniano, siguió siendo el centro dominante para el estudio del derecho durante la Alta Edad Media . [9]
En 1549 y 1550 se publicó en París una edición en dos volúmenes del Compendio, traducida por Antonio Agustín, obispo de Tarragona, conocido por otras obras jurídicas. El título completo del Digest era Digestorum Seu Pandectarum tomus alter , y fue publicado por "Apud Carolam Guillards". Vol. 1 del Digest tiene 2934 páginas, mientras que el Vol. 2 tiene 2754 páginas. La referencia al Código de Justiniano como Corpus Juris Civilis no se adoptó hasta el siglo XVI, cuando fue impreso en 1583 por Dionysius Gothofredus con este título. El pensamiento legal detrás del Corpus Juris Civilis sirvió como la columna vertebral de la reforma legal más grande de la era moderna, el Código Napoleónico , que marcó la abolición del feudalismo . Napoleón quería ver estos principios introducidos en toda Europa porque los veía como una forma efectiva de gobierno que creaba una sociedad más igualitaria y, por lo tanto, creaba una relación más amistosa entre la clase dominante y el resto de los pueblos de Europa. [10]
El Corpus Juris Civilis se tradujo al francés, alemán, italiano y español en el siglo XIX. [11] Sin embargo, no existió una traducción al inglés de todo el Corpus Juris Civilis hasta 1932 cuando Samuel Parsons Scott publicó su versión The Civil Law . Scott no basó su traducción en las mejores versiones latinas disponibles y su trabajo fue severamente criticado. [12] Fred. H. Blume utilizó las ediciones latinas mejor consideradas para sus traducciones del Código y de las Novelas. [13] En octubre de 2016 se publicó una nueva traducción al inglés del Código, basada en la de Blume. [14] En 2018, Cambridge University Press también publicó una nueva traducción al inglés de las Novelas, basada principalmente en el texto griego. [15]
Ver también
- Frederick Barbarroja
- Basilika
- Ley bizantina
- Código de Hammurabi
- Codex Repetitae Praelectionis
- Corpus Juris Canonici
- Henry de Bracton
- Código de Dušan
- Tribunal simulado de derecho romano internacional
- Lista de leyes romanas
- Doce Mesas
- Zakonopravilo
Referencias
- ↑ El nombre "Corpus Juris Civilis" aparece por primera vez en 1583 como título de una edición completa del código Justiniano de Dionysius Godofredus. (Kunkel, W. An Introduction to Roman Legal and Constitutional History . Oxford 1966 (traducido al inglés por JM Kelly), p. 157, n. 2)
- ^ Cf. Lex Ripuaria , tit. 58, c. 1: "Episcopus archidiaconum jubeat, ut ei tabulas secundum legem romanam, qua ecclesia vivit, scribere faciat". ( [1] )
- ↑ a b c d e f g h Kaiser, Wolfgang (2015). The Cambridge Companion to Roman Law . págs. 119-148.
- ^ George Long, en William Smith, ed., Diccionario de antigüedades griegas y romanas, (Londres: Murray) 1875 ( texto en línea ).
- ^ http://www.britannica.com/EBchecked/topic/178179/Ecloga
- ^ http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0584-9888/2004/0584-98880441099S.pdf
- ↑ Comodemuestrala Littera Florentina , una copia recuperada en Pisa .
- ↑ Para una descripción detallada de cómo los manuscritos relevantes y su transmisión, vea Charles M. Radding & Antonio Ciaralli, The Corpus iuris civilis in the Middle Ages: Manuscripts and Transmission from the Sixth Century to the Juristic Revival (Leiden: Brill, 2007) .
- ^ "La Universidad del siglo XII al XX - Universidad de Bolonia" . www.unibo.it . Consultado el 3 de mayo de 2020 .
- ^ Senkowska-Gluck, Monika. "Efectos de la legislación napoleónica en el desarrollo de la Europa del siglo XIX". Acta Poloniae Historica 38 (1978): 185-198. ISSN 0001-6829
- ^ Hulot, H. et al., Corpus iuris civilis. Le Digeste, les Institutes, le Code, les Nouvelles 14 vols (1803-11); Otto, CE, Schilling, B., Sintenis, CFF, Das Corpus Iuris Civilis en Deutsche übersetzt ... 7 vols. (1831-1839); Vignali, G., Corpo del diritto, corredato delle note di D. Gotofredo ... 10 vols. (1856-1862); Rodríguez de Fonseca, B. et al., Cuerpo del derecho civil ... 2 vols. (1874)
- ↑ Véase Timothy Kearley, Justice Fred Blume and the Translation of the Justinian Code (2a ed. 2008) 3, 21.
- ^ Id. en 3. Para un análisis más detallado del trabajo de Scott, Blume y Clyde Pharr sobre la traducción del derecho romano, ver Kearley, Timothy G., "From Rome to the Restatement: SP Scott, Fred Blume, Clyde Pharr, and Roman Law in Early Twentieth -Century, "disponible en Social Science Research Network [2] .
- ^ Bruce W. Frier, ed. (2016), El Códice de Justiniano. Una nueva traducción anotada, con texto paralelo en latín y griego, Cambridge University Press, pág. 2963, ISBN 9780521196826
- ^ David JD Miller y Peter Saaris, Las novelas de Justiniano: una traducción completa al inglés anotada (2 vols., 2018).
enlaces externos
- Corpus Juris Civilis - Enciclopedia de historia mundial
- Podcast de BBC In Our Time 'Código legal de Justiniano'
- El código de Justiniano de Fred H. Blume
Textos latinos
Corpus Iuris Civilis completo
- Corpus Iuris Civilis Mommsen y edición de Krueger; reproducido fotográficamente
- León del Corpus Iuris Civilis , Hugues de la Porte, 1558-1560: reproducido fotográficamente
- Digestum vetus
- Infortiatum
- Digestum novum
- Códice
- Volumen parvum
- La Biblioteca de Derecho Romano, incluida la edición Corpus Iuris Civilis , Mommsen y Krueger; digitalizado
Institutiones , Codex y Digesta
- Texto de la Biblioteca de Derecho Latino (edición no declarada); digitalizado
Traducciones inglesas
Corpus Iuris Civilis completo
- La traducción al inglés de Civil Law (de ediciones latinas anteriores a la de Mommsen y Krueger) por SP Scott, 1932
Códice
- El Código de Justiniano En la traducción de SP Scott (ver anterior); digitalizado
- Información sobre el Código de Justiniano y su tradición manuscrita en el sitio web Bibliotheca legum regni Francorum manuscripta , Una base de datos sobre textos de derecho secular carolingio (Karl Ubl, Universidad de Colonia, Alemania).
- Bruce W. Frier, ed. (2016, El Codex de Justiniano. Una nueva traducción anotada, con texto paralelo en latín y griego, Cambridge University Press, p. 2963, ISBN 9780521196826 .
Novellae
- David JD Miller y Peter Saaris, Las novelas de Justiniano: una traducción completa al inglés anotada Cambridge University Press, p. 1192, ISBN 9781107000926 Codex y Novellae
- Traducción al inglés del Código de Justiniano anotado (de la edición de Mommsen y Krueger) por Fred H. Blume , 1943; revisado por Timothy Kearley, 2005–2009 (muy preferible a la traducción de Scott).
Trozos escogidos
- Leyes seleccionadas de Justiniano Internet Medieval Sourcebook