La distancia lingüística es lo diferente que es un idioma o dialecto de otro. [1] [2] Aunque carecen de un enfoque uniforme para cuantificar la distancia lingüística entre idiomas, los profesionales de la lingüística utilizan el concepto en una variedad de situaciones lingüísticas , como el aprendizaje de idiomas adicionales , lingüística histórica , conflictos basados en el idioma y los efectos del lenguaje. diferencias en el comercio. [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
Medidas
Lexicoestadística
Las medidas propuestas utilizadas para la distancia lingüística reflejan diferentes entendimientos del término en sí. Un enfoque se basa en la inteligibilidad mutua , es decir, la capacidad de los hablantes de un idioma para comprender el otro. Con esto, cuanto mayor es la distancia lingüística, menor es el nivel de inteligibilidad mutua. [10]
Debido a que las palabras afines juegan un papel importante en la inteligibilidad mutua entre idiomas, estas ocupan un lugar destacado en dichos análisis. Cuanto mayor sea el porcentaje de palabras afines (a diferencia de las no afines) en los dos idiomas entre sí, menor será su distancia lingüística. Además, cuanto mayor es el grado de relación gramatical (es decir, los cognados significan cosas aproximadamente similares) y la relación léxica (es decir, los cognados son fácilmente discernibles como palabras relacionadas), menor es la distancia lingüística. [10] Como ejemplo de esto, la palabra indostaní pānch es gramaticalmente idéntica y léxicamente similar (pero no idéntica) a su palabra afín punjabi y persa panj , así como a la palabra griega pent- [11] e inglés cinco . Como otro ejemplo, el plato inglés y el tisch alemán 'table' son léxicamente (fonológicamente) similares pero gramaticalmente (semánticamente) diferentes. Los cognados en idiomas relacionados pueden incluso ser idénticos en forma, pero semánticamente distintos, como caldo y largo , que significan respectivamente "caliente" y "ancho" en italiano, pero "caldo, sopa" y "largo" en español. Usando un enfoque estadístico (llamado lexicoestadística ) al comparar la masa de palabras de cada idioma, se pueden calcular distancias entre ellos. En términos técnicos, lo que se calcula es la distancia de Levenshtein . [10] Con base en esto, un estudio comparó tanto el afrikáans como el frisón occidental con el holandés para ver cuál estaba más cerca del holandés. Determinó que el holandés y el afrikáans (distancia mutua del 20,9%) estaban considerablemente más cerca que el holandés y el frisón occidental (distancia mutua del 34,2%). [10]
Sin embargo, los métodos lexicoestadísticos, que se basan en retenciones de un protolenguaje común, y no en innovaciones, son problemáticos debido a una serie de razones, por lo que algunos lingüistas argumentan que no se puede confiar en ellos durante el rastreo de un árbol filogenético (por ejemplo, Las tasas de retención más altas a veces se pueden encontrar en los extremos opuestos y periféricos de una familia lingüística). [12] El carácter innovador o conservador inusual de una lengua puede distorsionar la distancia lingüística y la fecha de separación supuesta, por ejemplo, la lengua romaní y las lenguas del Báltico Oriental, respectivamente. [12] Por un lado, la adyacencia continua de idiomas estrechamente relacionados después de su separación puede hacer que algunos préstamos sean 'invisibles' (indistinguibles de los cognados, ver nativización etimológica ), por lo tanto, desde el punto de vista lexicoestadístico , estos idiomas parecen menos distantes de lo que realmente son. (los ejemplos son los idiomas finlandés y saami ). [12] Por otro lado, la fuerte influencia extranjera de las lenguas que se extienden lejos de su tierra natal puede hacer que compartan menos palabras heredadas de las que deberían (por ejemplo, las lenguas húngara y samoyedo en la rama de los Urales orientales). [12]
Otros aspectos internos
Además de los cognados, otros aspectos que a menudo se miden son las similitudes de sintaxis y formas escritas. [13]
Para superar los problemas antes mencionados de los métodos lexicoestadísticos, Donald Ringe , Tandy Warnow y Luay Nakhleh desarrollaron un método filogenético complejo basado en innovaciones fonológicas y morfológicas en la década de 2000. [12]
Aprendizaje de idiomas
Un artículo de 2005 de los economistas Barry Chiswick y Paul Miller intentó presentar una métrica para las distancias lingüísticas que se basaba en observaciones empíricas de la rapidez con la que los hablantes de un idioma determinado adquirían competencia en otro cuando se sumergían en una sociedad que se comunicaba abrumadoramente en este último idioma. . En este estudio, se estudió la velocidad de adquisición del idioma inglés para inmigrantes de diversos orígenes lingüísticos en los Estados Unidos y Canadá . [ vago ] [13]
Ver también
- Idiomas Abstand y ausbau
- Transferencia de idioma
- Adquisicion de una segunda lengua
- Lingüística histórica
Referencias
- ^ Colin Renfrew; April MS McMahon; Robert Lawrence Trask (2000), Profundidad temporal en lingüística histórica , Instituto McDonald de Investigación Arqueológica, 2000, ISBN 978-1-902937-06-9,
... El término 'distancia lingüística' se usa a menudo para referirse al grado de similitud / diferencia entre dos variedades de idiomas ...
- ^ Li Wei (2000), El lector del bilingüismo , Psychology Press, 2000, ISBN 978-0-415-21336-3,
... la distancia lingüística es una noción que todavía sigue siendo problemática (para una discusión, ver Hinskens, 1988), parece posible ubicar las lenguas a lo largo de un continuo basado en características formales tales como el número de cognados en las lenguas o conjuntos de conocimientos compartidos. características sintácticas ...
- ^ Michael H. Long (15 de julio de 2009 ), El manual de enseñanza de idiomas , John Wiley and Sons, 2009, ISBN 978-1-4051-5489-5,
... hallazgos del trabajo sobre transferencia lingüística, tipología y 'distancia lingüística' ... dos cuestiones relacionadas surgen en estos estudios: distancia tipológica / relación filogenética y transferencia ... Los bilingües español-vasco que aprenden inglés demostraron una mayor influencia del español , tipológicamente un lenguaje más cercano ...
- ^ Terry Crowley; Claire Bowern (2010-03-04), Introducción a la lingüística histórica , Oxford University Press EE. UU., 2009, ISBN 978-0-19-536554-2,
... Los métodos que hipotetizan las relaciones de esta manera se denominan métodos basados en la distancia porque infieren las relaciones históricas a partir de la distancia lingüística entre lenguas. Lexicotatistics es un método basado en la distancia de uso común ...
- ^ Evolución del idioma en el noroeste de Europa: NOWELE, números 27-29 , Odense University Press, 1996, 1996, ISBN 9788778381842,
... Se dice que la razón principal del rápido cambio de idioma es la falta de 'distancia' lingüística entre los dos códigos (ambos son germánicos y, por lo tanto, están estrechamente relacionados genéticamente) ...
- ^ Marshall B. Reinsdorf; Matthew Jon Slaughter (2009-08-01), Comercio internacional de servicios e intangibles en la era de la globalización , University of Chicago Press, 2009, ISBN 978-0-226-70959-8,
... Medimos los costos del comercio cultural entre los Estados Unidos y sus socios comerciales utilizando indicadores de la distancia lingüística entre el inglés y los idiomas principales de otros países ...
- ^ Jeffrey A. Frankel; Ernesto Stein; Shang-Jin Wei (1997), Bloques comerciales regionales en el sistema económico mundial , Peterson Institute, 1997, ISBN 978-0-88132-202-6,
... La implicación es que dos países que comparten vínculos lingüísticos / coloniales tienden a comerciar aproximadamente un 55 por ciento más de lo que lo harían ... una nueva medida de distancia lingüística que es un escalar continuo en lugar de una variable ficticia discreta ...
- ^ William Hernandez Requejo; John L. Graham (2008-03-04), Negociación global: las nuevas reglas , Macmillan, 2008, ISBN 978-1-4039-8493-7,
... Se ha demostrado que la distancia lingüística es un factor importante a la hora de determinar la cantidad de comercio entre países ... Las diferencias lingüísticas 'más amplias' aumentan los costos de transacción y hacen que el comercio y las negociaciones sean menos eficientes ...
- ^ Jyotirindra Dasgupta, Universidad de California, Berkeley. Centro de Estudios del Sur y Sudeste de Asia (1970-01-01), Conflicto lingüístico y desarrollo nacional: política de grupo y política lingüística nacional en India , University of California Press, 1970, ISBN 978-0-520-01590-6,
... La distancia lingüística entre Pakistán Oriental y Occidental por lo tanto ha tendido a aumentar ...
CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) - ^ a b c d Jan D. ten Thije; Ludger Zeevaert (2007-01-01), Multilingüismo receptivo: análisis lingüísticos, políticas lingüísticas y conceptos didácticos , John Benjamins Publishing Company, 2007, ISBN 978-90-272-1926-8,
... Suponiendo que la inteligibilidad está inversamente relacionada con la distancia lingüística ... las palabras de contenido el porcentaje de cognados (relacionados directamente o mediante un sinónimo) ... parentesco léxico ... parentesco gramatical ...
- ^ Lista de raíces griegas y latinas en inglés # P
- ^ a b c d e http://www.elisanet.fi/alkupera/Problems_of_phylogenetics.pdf
- ^ a b Chiswick, BR; Miller, PW (2005). "Distancia lingüística: una medida cuantitativa de la distancia entre el inglés y otros idiomas". Revista de desarrollo multilingüe y multicultural . 26 : 1-11. doi : 10.1080 / 14790710508668395 . hdl : 10419/20510 . S2CID 145544574 . ... vocabulario, gramática, forma escrita, sintaxis y una miríada de otras estadísticas ... esta medida escalar de "distancia lingüística" se demuestra a través de un análisis de los determinantes del dominio del idioma inglés entre inmigrantes ...