Esta es una lista de palabras que aparecen tanto en el idioma inglés como en el español , pero que tienen diferentes significados y / o pronunciaciones en cada idioma. Estas palabras se denominan homógrafos interlingüísticos . [1] [2] Los homógrafos son dos o más palabras que tienen la misma forma escrita.
Esta lista incluye sólo homógrafos que se escriben exactamente lo mismo en Inglés y Español: Tienen las mismas ortografía , separación de palabras , la capitalización , separadores de palabras , etc. Se excluyen nombres propios y palabras que tienen diferentes signos diacríticos (por ejemplo, la invasión / invasión , paté / paté ).
Relaciones entre palabras
Las palabras siguientes se clasifican en función de su relación: cognados , cognados falsos , falsos amigos y modernas préstamos . Los cognados son palabras que tienen un origen etimológico común . Los cognados falsos son palabras en diferentes idiomas que parecen cognados porque se ven similares e incluso pueden tener significados similares, pero que no comparten un ancestro común. Los falsos amigos comparten un ancestro común, pero aunque se parecen o suenan similares, difieren significativamente en el significado. Las palabras de préstamo son palabras que se adoptan de un idioma a otro. Dado que este artículo trata sobre homógrafos, los préstamos que se enumeran aquí están escritos de la misma manera no solo en inglés y español, sino también en el idioma del que proviene la palabra.
Muchas de las palabras de la lista son cognados latinos . Debido a que el español es una lengua romance (lo que significa que evolucionó del latín), muchas de sus palabras se heredan del latín o derivan de las palabras latinas. Aunque el inglés es un idioma germánico , también incorpora miles de palabras latinas que están relacionadas con palabras en español. [3] Sin embargo, incluso con tantos cognados latinos, solo una pequeña minoría se escribe exactamente igual en ambos idiomas.
Aunque las palabras de esta lista están escritas de la misma manera en ambos idiomas, ninguna se pronuncia igual, ni siquiera la palabra no .
Cognados
Los cognados en la siguiente tabla comparten significados en inglés y español, pero tienen una pronunciación diferente.
Algunas palabras ingresaron al inglés medio y al español temprano moderno de forma indirecta y en diferentes momentos. Por ejemplo, una palabra latina puede ingresar al inglés a través del francés antiguo , pero ingresar al español directamente del latín. Tales diferencias pueden introducir cambios en la ortografía y el significado.
Aunque la mayoría de los cognados tienen al menos un significado compartido por el inglés y el español, pueden tener otros significados que no se comparten. Una palabra también puede usarse en diferentes contextos en cada idioma.
Cognados árabes
- ^ En español, la palabra preferida es alheña .
- ^ Falsos amigos
Cognados aymara
- alpaca ( s )
Cognados alemanes
- zinc
Cognados griegos
Todos los siguientes cognados griegos son sustantivos. Además, gas y gases son verbos en inglés.
- amnesia
- anemia ( s )
- aorta ( s )
- auto ( s )
- beta ( s )
- drama ( s )
- enema ( s )
- gas ( s )
- gastritis
- gingivitis
- melodrama ( s )
- metro ( s )
- otitis
- panorama ( s )
- sepia ( s )
- zeta ( s )
Cognados japoneses
- judo
- karaoke
- kimono
- mecha ( s ) [a]
- Sushi
- tsunami ( s )
- ^ Del japonésメ カ( meka ), una abreviatura del adjetivo mecánico en inglés
Cognados latinos
- abdomen
- absolver ( s )
- absorbido
- abuso ( s )
- acceder ( s )
- accedido
- acusación ( s )
- admirar ( s )
- antecede ( s )
- antecedido
- adoro ( s )
- alias
- anterior
- arteriosclerosis
- ascendido
- aspirar ( s )
- atlas
- saldo ( s )
- base ( s )
- calibre ( s )
- cede ( s )
- cheque ( s )
- civil
- clan
- combinar ( s )
- comparar ( s )
- compilar ( s )
- completa ( s )
- conceder ( s )
- condensar ( s )
- conservar ( s )
- conversar ( s )
- consola ( s )
- contendió
- control
- converger ( s )
- convergieron
- cosmos
- cruel
- debate ( s )
- declarar ( s )
- defendido
- definir ( s )
- dependía
- depone ( s )
- abatido
- derivar ( s )
- detective ( s )
- determinar ( s )
- diabetes
- disputa ( s )
- don [a]
- eclipse ( s ) [b]
- emerger ( s )
- emergió
- enclave ( s )
- escapar ( s )
- excusa ( s )
- exhalar ( s )
- expulsar ( s )
- caído [a]
- fatiga ( s )
- fórmula ( s )
- humo ( s ) [a]
- fusil ( s ) [a]
- gratis
- tumba ( s )
- herpes [b]
- ignorar ( s )
- imagina ( s )
- índices
- inducir ( s )
- impulso ( s )
- inclusivo
- inflamar ( s )
- inspirar ( s )
- invitar ( s )
- laurel
- marchas
- fango ( s )
- mover ( s )
- mediocre
- nave ( s ) [a]
- noble
- oasis
- observar ( s )
- opinar ( s )
- sombrilla
- pare ( s )
- patina ( s )
- pelvis
- perfume ( s )
- plan ( es )
- preceder ( s )
- precedido
- preparar ( s )
- fingido
- pulso ( s )
- pubis
- recusar ( s )
- relevar ( s ) [a]
- remoto
- resuelto
- respire ( s )
- respondió
- semen
- sencillo
- sublime
- suspenso
- tendido
- neumático ( s )
- uso ( s )
- vendido
- virus
- voto ( s ) [c]
Palabras con terminación -a
- acacia
- academia
- ala
- alga
- arena ( s )
- aroma ( s ) [a]
- aula ( s )
- aurora ( s )
- azalea ( s )
- bacterias
- campana ( s )
- concha ( s ) [b]
- errata ( s )
- extra ( s )
- fauna ( s )
- flora ( s )
- gardenia ( s )
- hernia ( s )
- idea ( s )
- influenza ( s )
- insignia ( s )
- lava ( s )
- medio ( s ) [b]
- nostalgia [1]
- pasta ( s )
- persona ( s )
- petunia ( s )
- retina ( s )
- saliva ( s )
- vagina ( s )
- villa ( s ) [b]
- visa ( s )
- ^ Originalmente griego
- ^ a b c Falsos amigos
Palabras con terminación -able
- abominable
- adaptable
- ajustable
- admirable
- adoptable
- adorable
- alterable
- amortizable
- fianza
- biodegradable
- cable
- comparable
- calculable
- culpable
- curable
- degradable
- duradero ( s )
- evitable
- favorable
- habitable
- implacable
- improbable
- inalterable
- inevitable
- innumerable
- irritable
- loable
- miserable
- Incapaz
- penetrable
- arrendable
- sociable
- utilizable
- variable ( s )
- vulnerable
Palabras con terminación -al
Todas las siguientes palabras son adjetivos y / o sustantivos.
- abdominal
- aborigen
- accidental
- real [a]
- adverbial
- anal
- animal
- arsenal
- arterial
- artificial
- asexual
- astral
- austral
- otoñal
- aval
- axial
- banal
- bestial
- bicameral
- brutal
- cábala
- canal
- cantal
- capital
- cardenal
- carnal
- caudal
- causal
- central
- cereal
- ceremonial
- coaxial
- continental
- cordial
- corporal
- cultural
- decagonal
- decimal
- diagonal
- doble
- ducal
- editorial
- episcopal
- eterno
- eventual
- experimental
- facial
- fatal
- fecal
- federal
- femoral
- ferial
- festival
- fetal
- feudal
- filial
- final
- fiscal
- focal
- formal
- funeral
- general
- genial
- genital
- global
- gradual
- habitual
- heptagonal
- hexagonal
- homosexual
- horizontal
- hospital
- ideal
- imperial
- impersonal
- individual
- infernal
- informal
- jovial
- labial
- laico
- lateral
- latitudinal
- legal
- local
- longitudinal
- madrigal
- magistral
- magistral
- mal
- manual
- marginal
- marital
- marsupial
- material
- alcalde
- medieval
- mental
- metal
- mineral
- moral
- mural
- nasal
- natal
- natural
- naval
- no diagonal
- normal
- occidental
- octagonal
- oral
- ordinal
- original
- oval
- paranormal
- pedal
- pedestal
- penal
- pentagonal
- personal
- plural
- portal
- principal
- provincial
- provisional
- racial
- radial
- radical
- recital
- rectal
- regional
- ritual
- rival
- rural
- sexual
- social
- subnormal
- temporal [a]
- Terminal
- total
- transversal
- trivial
- umbilical
- umbral
- universal
- usual
- vaginal
- visual
- vertical
- vocal
- zodiacal
- ^ a b Falsos amigos
Palabras con terminación -ar
- altar
- articular
- auricular
- auxiliar
- circular
- cultivar
- insular
- irregular
- lar
- lunar
- nuclear
- ocular
- peculiar
- perpendicular
- polar
- pulsar
- popular
- rectangular
- regular
- similar
- singular
- solar
- tabular
- talar
- uvular
- vallar
- valvular
- vascular
- vulgar
Palabras con terminación -el
- cartel [a] [b]
- pastel [a]
- ^ a b Falsos amigos
- ↑ En español, cártel se escribe alternativamente cártel .
Palabras con terminación -er
- defensor
- deponer [a]
- emergente [a]
- mover [a]
- pretendiente [a]
- imprimación [a]
- agente de mudanzas
- resolver
- respondedor
- revólver [a]
- suspensor [a]
- tierno [a]
- ^ a b c d e f g h Falsos amigos
Palabras con terminación -ible
- audible
- combustible ( s )
- comestible ( s )
- compatible
- destructible
- flexible
- fusible
- horrible
- incompatible
- incombustible ( s )
- indestructible
- inflexible
- intangible ( s )
- irresistible
- irreversible
- aparente
- reversible
- sensible [a]
- tangible
- terrible [a]
- ^ a b Falsos amigos
Palabras con terminación -o
- canto
- credo ( s )
- euro ( s )
- folio ( s )
- gusto [a]
- halo [b]
- primo [a]
- radio ( s )
- solo ( s ) [a]
- tornado ( s )
- veto ( s )
- video ( s )
- ^ a b c Falsos amigos
- ^ Originalmente griego
Palabras con terminación -or
Todas las siguientes palabras son adjetivos y / o sustantivos.
- actor
- auditor
- candor
- clamor [a]
- conductor
- doctor [b]
- exterior
- factor [b]
- favorecer [a]
- furor
- honor [a]
- horror
- humor [b]
- inferior
- interior
- interlocutor
- trabajo [b]
- labrador [c]
- alcalde [c]
- monitor
- motor [b]
- pastor
- posterior
- reactor
- rector
- rumor [b]
- sector
- superior
- supervisor
- terror
- vigor
- ^ a b c En inglés, también funciona como un verbo intransitivo
- ^ a b c d e f En inglés, también funciona como un verbo intransitivo o transitivo
- ^ a b Falsos amigos
Cognados maoríes
- kiwi ( s ) [a]
- ^ Ingresó en español a través de inglés
Cognados náhuatl
- aguacate ( s )
- chocolate ( s )
- coyote ( s )
- guacamole ( s )
- peyote ( s )
- quetzal
- tamales
Cognados protoindoeuropeos
- me
- No
- queja ( s ) [a]
- ^ En español, gripe ("la gripe") es una palabra prestada del francés ( grippe ). La palabra inglesa grip también viene de grippe . Todas estas palabras tienen el mismo origen protoindoeuropeo que un verbo que significa "agarrar" o "agarrar".
Cognados quechuas
- guano ( s ) [a]
- poncho ( s ) [b]
- pisco ( s ) [c]
- ^ Ingresó en inglés a través del español [4]
- ^ O posiblemente del idioma mapuche [5] [6]
- ^ Ingresó en inglés a través de español
Cognados rusos
- vodka ( s )
Cognados cingaleses
- anaconda ( s )
Cognados taínos
- iguana ( s ) [a]
- ^ Corrupción en español de lapalabra taína iwana , que ingresó al español a través del inglés. [7]
Cognados tamil
- mango ( s ) [a]
- ^ Mango es una corrupción multigeneracional del tamil que ingresó al inglés a través de lapalabra portuguesa manga .
Cognados tupi
- jaguar
- tapioca
Cognados turcos
- fez
Cognados wolof
- plátano ( s ) [a]
Cognados falsos
Aunque las palabras de esta sección están escritas de manera idéntica en inglés y español, tienen diferentes significados en cada idioma y no son cognados.
- a
- un miedo
- Pobre de mí
- alias
- como
- auditorios
- Cra
- prohibido
- batista
- bote
- calla
- puede ( s )
- caso
- cola ( s )
- coma ( s )
- ven ( s )
- estafa
- da ( s )
- padre
- estrado
- dan
- guarida
- dados ( s )
- moneda de diez centavos ( s )
- dinosaurios
- hacer ( s )
- doled
- hecho
- tipo ( s )
- ex ( es )
- fresco ( s )
- gala ( s )
- gane
- gen
- gran ( s )
- uva ( s )
- ha ( s )
- heno
- él
- identificación
- ingle ( s )
- destinado a
- la ( s )
- lamer
- lave ( s )
- lea ( s )
- inclinarse
- lee ( s )
- leed
- mirada lasciva
- León
- mentiroso
- lote ( s )
- manga ( s )
- mar ( es )
- compañero ( s )
- maya
- mayonesa ( s )
- aguamiel
- metro
- mole ( s )
- mota ( s )
- una vez
- el que marca el paso
- pagano
- sartén ( s )
- papa ( s )
- par ( es )
- pedo ( s )
- pee ( s )
- orinar
- boca
- mirar
- pica ( s )
- pastel ( s )
- pilar
- pita ( s )
- placer
- playa ( s )
- publicano
- membrillo
- bastante
- violación ( s )
- rojo ( s )
- remate ( s )
- réplica ( s )
- bata ( s )
- jodido
- mameluco
- sable
- sable ( s )
- bálsamo ( s )
- salsa ( s )
- pecado
- entonces
- hijo
- mas alto
- diez
- tierno
- tocado
- peaje
- tose ( s )
- arrojado
- urgencia ( s )
- vale ( s )
- camioneta
- viola ( s )
- ^ Posiblemente de uno de los idiomas de Níger-Congo que no sea wolof; ingresado en inglés a través de español o portugués [8]
Préstamos
La siguiente tabla enumera los préstamos de inglés a español y de español a inglés, así como los préstamos de otros idiomas modernos que comparten la misma ortografía tanto en inglés como en español. En algunos casos, la ortografía común resultó porque una palabra ingresó al léxico español a través del inglés. Estos préstamos pueden conservar convenciones ortográficas ajenas al español (como en el whisky ). En español, solo los préstamos usan las letras k y w .
Préstamos de inglés a español
Todos los siguientes préstamos son sustantivos o gerundios . Las palabras que terminan en -ing son gerundios en inglés y sustantivos en español.
- airbag ( s )
- antivirus
- audiovisual
- respaldo
- banjo ( s )
- poco ( s )
- byte
- cámping
- charla ( s )
- chip ( s )
- clip ( s )
- club ( s )
- collie
- convoy
- dopaje
- correo electrónico ( s )
- mordaza ( s )
- gen ( s )
- hangar
- iceberg
- entrada ( s )
- jersey [9] [10]
- jumbo
- magnate ( s )
- módem
- motocross
- multimedia
- estacionamiento
- picnic ( s )
- polo ( s )
- pop [2]
- pub ( s )
- punk ( s )
- Radar
- carril
- reunión
- rifle ( s )
- anillo
- robot ( s )
- rock [a]
- rugby
- choque ( s )
- pantalones cortos
- mostrar ( s )
- software
- sprint ( s )
- navegar
- prueba ( s )
- unisexo
- whisky
- windsurf
- yuppie
- zoológico ( s )
- ^ Se aplica solo alsentido de género musical de la palabra.
Préstamos de español a inglés
Aunque los significados de los siguientes préstamos se superponen, la mayoría de ellos tienen diferentes sentidos y / o matices de significado en español e inglés. Generalmente, los préstamos tienen significados más diversos y matizados en el idioma de origen que en el idioma de adopción.
- armada ( s )
- armadillo ( s )
- arroyo ( s )
- ayuntamiento ( s )
- azulejo ( s )
- bajada ( s )
- balsa ( s )
- banda
- banderilla ( s )
- burro ( s )
- caballero ( s )
- cacao
- coca
- cria ( s )
- esparto ( s )
- guerrilla ( s )
- hacienda ( s )
- hidalgo ( s )
- hombre ( s )
- jalapeño ( s )
- machete ( s )
- macho
- mantilla ( s )
- manzanilla
- maraca ( s )
- margarita ( s )
- marina ( s )
- masa
- matador
- menudo ( s )
- mestizo ( s )
- mosquito ( s ) [a]
- mulato ( s )
- nacho ( s )
- nada
- negro
- padre ( s )
- paella ( s )
- patio ( s )
- peluca
- peseta ( s )
- peso ( s )
- picador
- pimiento ( s )
- caballo pinto
- piñata ( s )
- plaza ( s )
- pronto
- pueblo ( s )
- rodeo ( s )
- rumba
- salsa ( s )
- afable
- taco ( s )
- tango ( s )
- tapa ( s )
- tequila ( s )
- ^ En español, mosca significa " volar "; mosquito significa literalmente "pequeña mosca".
Préstamos de otros idiomas
Los siguientes préstamos aparecen tanto en inglés moderno como en español moderno, pero se originaron en otro idioma. Varias de las palabras ingresaron al idioma español a través del inglés.
Del finlandés
- sauna ( s )
Del francés
- autoclave ( s )
- ballet ( s )
- canapé
- postal
- taxi ( s ) [a]
- ^ En francés, taxi es una abreviatura de taximètre ( taxímetro ).
Del italiano
- adagio ( s )
- aria ( s )
- mafia ( s )
- pizza ( s )
- ravioli ( s )
Del quechua
- llama ( s ) [a]
- puma ( s ) [b]
- ^ Ingresó en inglés a través del español [11]
- ^ Ingresó en inglés a través del español [12]
De Swahili
- safari ( s )
De Zulu
- impala ( s )
Ver también
- Lingüística comparada
- Homógrafo
- Pseudoanglicismo
Específico en inglés
- Ortografía inglesa
- Historia del ingles
- Influencias de lenguas extranjeras en inglés
- Lista de homógrafos ingleses
- Lista de equivalentes germánicos y latinos en inglés
- Listas de palabras en inglés por país o idioma de origen
- La palabra más larga en inglés
- Palabras más comunes en inglés
Español específico
- Ortografía española
- Historia de la lengua española
- Influencias en el idioma español
- Palabra más larga en español
- Palabras más comunes en español
Notas
- ^ Dijkstra, Ton (2007). "Efectos de la tarea y el contexto en el procesamiento léxico bilingüe § Homógrafos interlingüísticos" . En Kecskes, Istvan; Albertazzi, Liliana (eds.). Aspectos cognitivos del bilingüismo . Saltador. pag. 219. ISBN 978-1-4020-5935-3. OCLC 915958351 . Consultado el 23 de junio de 2017 , a través de Google Books.
- ^ Chen, Lillian (2008). "Antecedentes § Acceso selectivo de idioma" (PDF) . Efectos de arriba hacia abajo en el acceso a múltiples significados dentro y entre idiomas (tesis). Universidad de Michigan . pag. 25 . Consultado el 23 de junio de 2017 .
- ↑ Una de las principales razones del número de palabras latinas en inglés es la conquista normanda de Inglaterra en el siglo XI. La lengua normanda es una lengua romance. Al poco tiempo, muchas personas en Inglaterra hablaban un idioma con elementos del inglés normando y antiguo . Este idioma se llama anglo-normando y eventualmente evolucionó hacia el inglés moderno. Mientras tanto, el idioma normando evolucionó hacia el idioma francés .
- ^ Harper, Douglas. "guano" . Diccionario de Etimología en línea . Consultado el 5 de abril de 2016 .
- ^ Harper, Douglas. "poncho" . Diccionario de Etimología en línea . Consultado el 5 de abril de 2016 .
- ^ Skeat, Walter William (1901). Notas sobre etimología inglesa . Oxford: Clarendon Press . pag. 224 . OCLC 312336 . Consultado el 5 de abril de 2016 .
- ^ Harper, Douglas. "iguana" . Diccionario de Etimología en línea . Consultado el 5 de abril de 2016 .
- ^ Harper, Douglas . "plátano" . Diccionario de Etimología en línea . Consultado el 5 de abril de 2016 .
- ^ Harper, Douglas . "jersey (n.)" . Diccionario de Etimología en línea . Consultado el 15 de abril de 2018 .
- ^ "jersey" . etimologias.dechile.net . Consultado el 15 de abril de 2018 .
- ^ Harper, Douglas. "llama" . Diccionario de Etimología en línea . Consultado el 5 de abril de 2016 .
- ^ Harper, Douglas. "puma" . Diccionario de Etimología en línea . Consultado el 5 de abril de 2016 .
Referencias
- Diccionario de bolsillo español Berlitz . Berlitz Corporation. 2007.ISBN 978-981-246-872-7. OCLC 775780246 .
- Diccionario español-inglés de la Universidad de Chicago (Sexta ed.). Chicago: Prensa de la Universidad de Chicago . 2012. ISBN 978-0-226-66696-9. OCLC 775780246 .
enlaces externos
- "Cognados Inglés Español" . esdict.com . Consultado el 15 de septiembre de 2014 .
- "Cognados españoles" . SpanishCognates.org . Prensa Velázquez . Consultado el 15 de septiembre de 2014 .