Esta lista cubre los nombres de países en inglés con sus etimologías . Algunos de estos incluyen notas sobre nombres indígenas y sus etimologías. Los países en cursiva son endónimos o ya no existen como entidades políticas soberanas.
A
Afganistán
- "Tierra de los afganos ", el nombre raíz " Afghān " se deriva , según algunos estudiosos, del nombre de los Aśvakan o Assakan , antiguos habitantes de la región del Hindu Kush . [1] [2] [3] [4] [5] Aśvakan significa literalmente "jinetes", "criadores de caballos" o " jinetes " (de aśva o aspa , las palabras sánscritas y avésticas para " caballo "). [6] Históricamente, el etnónimo Afghān se utilizó para referirse a los pashtunes étnicos . [7] La forma persa del nombre Afġān se atestiguó por primera vez en el libro de geografía del siglo X Hudud al-'Alam . [8] La última parte del nombre, " -stan " es un sufijo persa para "lugar de". Por lo tanto, "Afganistán" se traduce como "tierra de los afganos" o "tierra de los pastunes" en un sentido histórico. Sin embargo, la moderna Constitución de Afganistán establece que la palabra "afgano" se aplicará a todos los ciudadanos de Afganistán . [9] [10]
- Kabulistan , un nombre anterior: "Tierra de Kabul ", una ciudad que probablemente deriva su nombre del cercano río Kabul que se conocía en sánscrito y avéstico como Kubhā , [11] posiblemente de Scythian ku ("agua"). [12] La ciudad también se ha relacionado con Kabolitae ( griego antiguo : Καβωλῖται , Kabōlîtai ) [13] y Cabura ( Κάβουρα , Káboura ). [14] El hindú Rigveda elogia a Kubhā como una "ciudad ideal". [15] [16]
Albania
- "Tierra de los albaneses ", latinizado del griego bizantino Albania (Αλβανία), tierra de los rebeldes Albanoi (Αλβανοι) mencionado en la historia de Miguel Ataliates alrededor del año 1080. [17] En su Alexiada , Ana Comneno también menciona un asentamiento llamado Albanon o el Líbano. [18] Ambos pueden ser supervivencias de la anterior tribu de Iliria , el Albani del Albanopolis noreste de la moderna Durrës que aparece en Tolomeo en torno al año 150. [19] [20] El gentilicio se ha supuesto que en última instancia proceder de América alba ( "blanco ") [ cita requerida ] o del protoindoeuropeo propuesto * alb (" colina ") o * alb- (" blanco "). [21]
- Arbëri , su endónimo medieval: "Tierra de los albaneses" en albanés , presumiblemente de la misma fuente que el anterior a modo de rhotacismo . Un Arbanitai fue mencionado en la Historia de Attaliates como súbditos del Duque de Dyrrachium , cerca de los Durrës modernos . [17]
- Arnavutluk , su nombre turco otomano : "Tierra de los albaneses", una metátesis del griego bizantino Arbanitai y el sufijo locativo turco -lik o -luk . [22]
- Shqipëri , su endónimo moderno: "Tierra del entendimiento", del adverbio albanés shqip , "entenderse unos a otros". [23] [24] Una pseudoetimología popular ("Tierra de las Águilas") la deriva erróneamente en cambio de shqiponjë ("águila"). [21]
Argelia
- "Tierra de Argel ", una latinización del nombre colonial francés l'Algérie adoptado en 1839. [25] El nombre de la ciudad deriva del francés Alger , a su vez del catalán Aldjère , [26] del turco otomano Cezayir y del árabe al-Jazāʼir ( الجزائر , "Las Islas"). Esta era una forma truncada del nombre más antiguo de la ciudad, Jazā'ir Banī Māzġānna ( جزائر بني مازغان , "Islas de los hijos de Mazġannā "), que se refería a cuatro islas frente a la costa de la ciudad que estaban en manos de una tribu local Sanhaja . [27] [28] (Estas islas se unieron al continente en 1525.) Una teoría alternativa remonta el árabe más atrás a una transcripción del bereber Ldzayer en referencia a Ziri ibn Manad , [ cita requerida ] fundador de la dinastía Zirid , cuyo hijo Buluggin ibn Ziri reasentó la ciudad. [29] En bereber, ziri significa "luz de la luna". [ cita requerida ]
- Algiers [30] o Algier , [31] anteriores nombres: como anteriormente.
Andorra
- Etimología desconocida. Andorra se estableció como parte de la Marca Hispanica de Carlomagno y su nombre puede derivar del árabe ad-Darra ( الدرا , "el bosque") [32] o del andurrial navarro-aragonés ("matorral"). [33] Una etimología popular sostiene que se deriva del bíblico Endor , un nombre otorgado por Louis le Debonnaire después de derrotar a los moros en los "valles salvajes del infierno". [34]
Angola
- "Tierra de Ndongo ", del nombre colonial portugués ( Reino de Angola ), [35] que erróneamente derivó un topónimo del título Mbundu ngola a kiluanje ("conquistando ngola ", un título sacerdotal que originalmente denotaba un "herrero principal", [ 36] [37] eventualmente "rey") sostenido por Ndambi a Ngola ( portugués : Dambi Angola ) como señor de Ndongo , un estado en las tierras altas entre los ríos Kwanza y Lukala .
Antigua y Barbuda
- Antigua : "Antigua", corregida de Antego anterior , [38] un truncamiento de la española Santa María la Antigua , [39] otorgada en 1493 por Cristóbal Colón en honor a la Virgen de la Antigua ("Virgen de la Catedral Vieja" [ 40] ), venerado icono de mediados del siglo XIV en la Capilla de La Antigua de la Catedral de Sevilla . [41]
- Barbuda : "Barbudo" en español, corregido de anteriores Barbado , Berbuda , Barbouthos , etc. [38] [42] Esto puede derivar de la apariencia de las higueras de la isla o de las barbas de los indígenas .
Argentina
- La Argentina ("el plateado"), un truncamiento del siglo XVII de Tierra Argentina ("Tierra junto al río Plateado", literalmente "Tierra plateada"), nombrada a través del poético español argento en referencia al Río de la Plata ("Plata River "; Latín : Argenteus ), así llamado por Sebastián Cabot durante su expedición allí en la década de 1520 después de adquirir algunas baratijas de plata de los guaraníes a lo largo del Paraná cerca de la actual Asunción , Paraguay . [43]
Armenia
- Etimología desconocida. Latinizado del griego Armenía ( Ἀρμενία ), "Tierra de los Armenioi " ( Αρμένιοι ) atestiguado en el siglo V aC, [44] del persa antiguo Armina ( ) atestiguada a finales del siglo VI aC, [45] de origen incierto.
- Puede ser una continuación del Armânum asirio [46] que fue conquistado por Naram-Sin en 2200 AC [47] y ha sido identificado con una colonia acadia en la región de Diarbekr . [46] El nombre también se ha reclamado como una variante del Urmani o Urmenu que aparece en una inscripción de Menuas de Urartu , [48] como una tribu propuesta de Hayasa-Azzi conocida como Armens ( armenio : Արմեններ , armenio ) [ 49] [50] o como una continuación del Minni bíblico ( hebreo : מנּי ) [51] y el Minnai asirio , [52] correspondiente al Mannai . (La adición de la sumeriograma Har haría que este nombre equivalente a "la región montañosa de la Minni". [53] [54] ) Diakonoff deriva el nombre de una propuesta Urartian y arameo amalgama * Armnaia ( "habitante de Arme" o "URME "), [55] una región en poder de los proto-armenios en las montañas Sason . [ Cita requerida ] En última instancia, el nombre ha sido conectado al proto-indoeuropeo de la raíz * Ar- ( "armar", "crear") también se encuentra en la palabra Ararat , aria , Arta , & c. [56] [57]
- Los armenios rastrearon tradicionalmente el nombre a un ancestro epónimo
Aram ( armenio : Արամ ), [58] [59] a veces equiparado con Arame , el primer rey conocido de Urartu . [60] Estrabón derivó la etimología de un Armenio de Armenio , una ciudad en el lago Boebeïs en Tesalia , [61] mientras que Herodoto los llamó colonos frigios . [62]
- Hayastan , el endónimo local: Etimología desconocida. Las modernas Armenia Hayastan ( Հայաստան ) se deriva de principios de Armenia Hayk' ( Հայք ) y persa -Stan ( ستان ). Hayk ' deriva del antiguo armenio Haykʿ ( հայք ), tradicionalmente derivado de un patriarca legendario llamado Hayk ( Հայկ ). [63] Se consideraba que Aram era uno de sus descendientes.
Australia
- "Tierra del Sur" en Nuevo Latín , adaptado del legendario pseudogeográfico Terra Australis Incognita ("Tierra del Sur Desconocida") que se remonta a la época romana. Apareciendo por primera vez como una corrupción del nombre español de una isla en Vanuatu en 1625, [64] "Australia" se popularizó lentamente siguiendo la defensa del explorador británico
Matthew Flinders en su descripción de 1814 de su circunnavegación de la isla. [65] Lachlan Macquarie , un gobernador de Nueva Gales del Sur , usó la palabra en sus despachos a Inglaterra y recomendó que fuera adoptada formalmente por la Oficina Colonial en 1817. [66] El Almirantazgo estuvo de acuerdo siete años más tarde y el continente se conoció oficialmente como Australia en 1824. [67] En el libro de Flinders publicó su fundamento:
- "No hay probabilidad de que cualquier otra masa de tierra separada, de extensión casi igual, se encuentre alguna vez en una latitud más meridional; el nombre Terra Australis, por lo tanto, seguirá siendo descriptivo de la importancia geográfica de este país, y de su situación en el mundo: tiene antigüedad para recomendarlo; y, al no tener referencia a ninguna de las dos naciones reclamantes, parece ser menos objetable que cualquier otra que pudiera haber sido seleccionada ". [68]
- (La Antártida, la tierra hipotética a la que originalmente se refería el nombre Terra Australis , fue avistada en 1820 y no se exploró hasta décadas después de que el libro de Flinders popularizara este cambio de nombre).
- Oz , un endónimo coloquial: probablemente una contracción desde arriba. La etimología popular remonta el nombre a la película de 1939, El mago de Oz , pero el Oxford English Dictionary registra la primera aparición como "Oss" en 1908. [69] El libro original de Frank Baum es anterior a esto y puede haber inspirado el nombre, [ 70] pero también es posible que el propio Baum haya sido influenciado por Australia en su desarrollo de Oz. [71]
- Nova Hollandia , un nombre anterior: "New Holland" en nuevo latín( holandés: Nieuw Holland), en honor a la provincia holandesa, otorgado por el explorador holandés Abel Tasmanen 1644. Para conocer la etimología de Holanda, consulte los Países Bajos acontinuación.
Austria
- " Marcha del Este ", latinizado ya en 1147 del alemán Österreich , [72] del antiguo alto alemán Ostarrîchi (996) u Osterrîche (998), [73] del latín medieval Marchia Orientalis , una prefectura oriental del Ducado de Baviera establecida en 976.
Azerbaiyán
- "Land of Atropates ", un aqueménida y entonces rey de la era helenística sobre una región en el actual Azarbaiyán iraní y el Kurdistán iraní , al sur del estado moderno. [74] [75] A pesar de esta diferencia, el nombre actual fue elegido por el Musavat para reemplazar los nombres rusos Transcaucasia y Bakú en 1918. "deriva" de Azerbaiyán persa Āzarbāydjān , desde principios de Ādharbāyagān y Ādharbādhagān , del persa medio Āturpātākān , desde antiguo Persa Atropatkan . (El nombre se deriva a menudo del griego Atropatene ( Ἀτροπατηνή ), [76] [77] Atropátios Mēdía ( Ἀτροπάτιος Μηδία ), [78] o Tropatēnē ( Τροπατηνή ), [79] aunque estos nunca fueron exónimos y Atropatized fue completamente helénico. ) Atropatkan fue un cambio de nombre de la satrapía aqueménica XVIII de Armenia oriental, que comprendía a Matiene y los urartianos y saspirianos circundantes , [80] tras la declaración de independencia de Aturpat del Diadochi Seleucus tras la muerte de Alejandro Magno . El propio nombre de Aturpat ( antiguo persa : ; Griego : Aτρoπάτης , Atropátēs ) es el antiguo persa para "protegido por atar ", el fuego sagrado del zoroastrismo . [81]
- Albania , un nombre anterior: Del latín Albānia , del griego Albanía ( [texto?] ), [82] relacionado con el antiguo armenio Ałuankʿ ( Աղուանք ). Se desconoce el nombre o los nombresnativos de Lezgic para el país, [83] pero Strabo informó que su gente tenía 26 idiomas diferentes y que solo se había unificado recientemente en su época. A menudo se hace referencia a ella como "Albania caucásica" en la erudición moderna para distinguirla del país europeo mencionado anteriormente.
- Arran , un nombre anterior: del persa medio Arran , del parto Ardhan , derivado a través del rhotacism de nombres anteriores como el anterior. [ cita requerida ]
- Transcaucasia , un nombre anterior: una latinización del nombre ruso Zakavkaz'e (Закавказье), ambos significan "a través de las montañas del Cáucaso ", es decir, de Rusia. Apareció en los nombres de dos estados, la República Federativa Democrática de Transcaucasia y la República Federativa Soviética Socialista de Transcaucasia .
B
Bahamas
- "The Shallows", del nombre español boo de las Bahamas , probablemente de una variante de la ortografía de baja mar ("bajo" o "mar poco profundo") en referencia a los bancos de las Bahamas llenos de arrecifes . [84] Atestiguado por primera vez en el c. 1523 "Mapa de Turín", [85] Bahama originalmente se refería solo a Gran Bahama , pero se usó incluso en inglés en 1670. [84] El nombre en español se ha derivado alternativamente de una traducción del nombre Lucayan Taíno de Gran Bahama, Ba ha. ma (lit. "Big tierra media alta"), [ cita requerida ] o desde el Palombe de John Mandeville 's Travels cuya fuente de la juventud se convirtió fusionado con leyendas del Caribe sobre Bimini y Boinca . [53]
Bahréin
- "Los dos mares" en árabe ( البحرين , al-bahrayn ). Sin embargo, la cuestión de qué dos mares se pretendieron originalmente sigue en disputa. [86] Una etimología popular relaciona a Bahrein con los "dos mares" mencionados cinco veces en el Corán . Los pasajes, sin embargo, no se refieren a la isla moderna sino a los desiertos saudíes frente al actual Bahrein. [86] Es posible que Bahréin (anteriormente conocido como Awal ) simplemente adquiriera su nombre cuando esa región se conoció como al-Hasa , pero hoy en día el nombre generalmente se usa para referirse a la isla misma. Los dos mares son entonces la bahía al este y oeste de la isla, [87] los mares al norte y al sur de la isla, [ cita requerida ] o el agua salada que rodea la isla y el agua dulce debajo de ella que aparece en pozos y también burbujeando en lugares en el medio del golfo. [88] Una teoría alternativa ofrecida por al-Ahsa fue que los dos mares eran el Gran Océano Verde y un lago pacífico en el continente; [ cual? ] otro más proporcionado por al-Jawahari es que el nombre formal original Bahri (literalmente, "perteneciente al mar") se habría malinterpretado y, por lo tanto, se optó por no hacerlo. [88]
Bangladesh
La etimología de Bangladesh (País de Bengala) se remonta a principios del siglo XX, cuando las canciones patrióticas bengalíes, como Namo Namo Namo Bangladesh Momo de Kazi Nazrul Islam y Aaji Bangladesher Hridoy de Rabindranath Tagore , usaban el término. [89] El término Bangladesh a menudo se escribía como dos palabras, Bangla Desh , en el pasado. A partir de la década de 1950, los nacionalistas bengalíes utilizaron el término en manifestaciones políticas en Pakistán Oriental .
Se desconoce el origen exacto de la palabra Bangla , aunque se cree que proviene de "Vanga", un antiguo reino y división geopolítica en el delta del Ganges en el subcontinente indio. Estaba ubicado en el sur de Bengala, y la región central incluía el actual sur de Bengala Occidental (India) y el suroeste de Bangladesh. El sufijo "al" se le añadió por el hecho de que los antiguos rajás de esta tierra levantaron montículos de tierra de 10 pies de alto y 20 de ancho en las tierras bajas al pie de las colinas que se llamaban "al". De este sufijo añadido al tapón, el nombre de Bengala se levantó y comenzó a difundirse". [90] [91] El apoyo a este punto de vista se encuentra en Ghulam Husain Salim 's Riyaz-us-Salatin . [92]
Otras teorías apuntan a una tribu proto-Dravidiana de la Edad de Bronce , [93] la palabra austriaca "Bonga" (dios del Sol), [94] y el Reino Vanga de la Edad del Hierro . [94] El sufijo indo-ario Desh se deriva de la palabra sánscrita deśha , que significa "tierra" o "país". Por lo tanto, el nombre de Bangladesh significa "Tierra de Bengala" o "País de Bengala". [95] El idioma sánscrito influyó en el nombre de Bangladesh. El término vanga (वङ्ग) se utilizó en los textos sánscritos.
El término Bangla denota tanto la Bengala región y el idioma bengalí . El primer uso conocido del término es la placa Nesari en el 805 d.C. El término Vangaladesa se encuentra en los registros del sur de la India del siglo XI. [95] [96] El término ganó estatus oficial durante el Sultanato de Bengala en el siglo XIV. [97] [98] Shamsuddin Ilyas Shah se proclamó a sí mismo como el primer " Shah de Bangala" en 1342. [97] La palabra Bangla se convirtió en el nombre más común para la región durante el período islámico. Los portugueses se refirieron a la región como Bengala en el siglo XVI. [99]
Barbados
- "Barbudos", del portugués As Barbadas , [100] corregido de anteriores Barbata , Barbuda , S. Barduda , Barbadoes , etc. [100] Atestiguado por primera vez por un mapa de 1519 realizado por el cartógrafo genovés Visconte Maggiolo . [101] Al igual que con Barbuda , el nombre puede derivar de la apariencia de las higueras de la isla o de las barbas de los indígenas . (Isaac Taylor opinaba que Barbuda fue nombrado por sus hombres, Barbados por sus higos. [53] )
Bielorrusia
- "Rusia blanca", un compuesto del bielorruso bel- ( бел -, "blanco") y Rus ( Русь , Rus ' ) adoptado en 1991. El significado es "ruso" en lo cultural e histórico ( antiguo eslavo oriental : рускъ , rusk" ; Antiguo bielorruso : руски , RUSKI ; ruso : русский , russkiy ), pero no sentido nacional ( ruso : россиянин , Rossiyanin ), una distinción a veces se hace mediante la traducción del nombre como "Rutenia blanca", aunque "ruteno" tiene otros significados , así . El nombre se atestigua por primera vez en el siglo XIII como alemán Weissrussland y Latin Russia Alba , primero en referencia a las costas del Mar Blanco de Rusia y luego del Mar Negro . [102] El exónimo se aplicó luego a Gran Novgorod y luego a Moscovia después de su conquista de esa región, y finalmente se aplicó a su región actual a fines del siglo XVI para describir las regiones étnicamente rusas que fueron conquistadas de Polonia . [102] Este último cambio fue motivado políticamente, con Rusia empleando el término extranjero para justificar su revanchismo a expensas de Polonia . [102] Se desconoce el significado original de "blanco" en el nombre de Bielorrusia. Puede haber surgido simplemente de la confusión con leyendas sobre la Albania caucásica [102] o del uso de colores para distinguir direcciones cardinales como se ve en " Rusia Roja ". [103] Otras teorías incluyen su uso para distinguir a Bielorrusia como "libre" o "pura", particularmente bajo el control de Mongolia , o para distinguir la región de la " Rusia Negra ", una región de suelo productivo. [ cita requerida ] Para conocer la etimología adicional de Rus , consulte Rusia a continuación.
- Bielorrusia o Bielorrusia , un antiguo nombre: "Rusia Blanca" en ruso ( Белоруссия , Belorussiya ), truncado de la Rusia Soviética República Socialista blanca ( Белорусская Советская Социалистическая Республика , BELORUSSKAYA Puerto Sotsalistícheskaya Respublika ) declararon en 1919.
- Rusia Blanca , un nombre anterior: una traducción de lo anterior.
Bélgica
- "Tierra de los belgas ", de la provincia romana de Gallia Belgica ("Galia belga") derivado del nombre latinizado de una tribu celta . El actual Reino de Bélgica adoptó el nombre tras su independencia de los Países Bajos en 1830 basado en el nombre en francés de los efímeros Estados Unidos de Bélgica ( États-Unis de Belgique ) de Henri Van der Noot , que habían declarado su independencia de Austria en 1790. endónimo exacta de la tribu sigue siendo desconocida, pero el nombre belgas se suele atribuirse a la propuesta Proto-celta de raíz * belg- del proto-indoeuropeo * bhelgh- , tanto significa "bulto" o "hincharse" (particularmente con enojo) y relacionado con el belgan inglés antiguo , "estar enojado". [104] [105] [106] [107] [108] Una etimología alternativa la toma de una raíz protoindoeuropea propuesta que significa "deslumbrante" o "brillante" [109]
Belice
- Etimología desconocida. Tradicionalmente derivado de una transcripción española de "Wallace", un bucanero escocés que estableció un asentamiento epónimo (en los mapas españoles, Valize y Balize [53] ) a lo largo del río Belice (al que también nombró él mismo) a principios del siglo XVII. [110] Alternativamente tomado de la palabra maya beliz ("agua fangosa"), [111] presumiblemente en referencia al río, o de africanos kongoleses que trajeron el nombre de Cabinda . Adoptado en 1973 cuando todavía era una colonia autónoma del Reino Unido.
- Una etimología popular anterior lo tomó del francés balise ("baliza"). [53]
- Honduras Británica , un nombre anterior: vea Hondurasy Gran Bretaña acontinuación.
Benin
- "[Tierra junto a] la ensenada de Benin ", el tramo del golfo de Guinea al oeste del delta del Níger , un nombre deliberadamente neutral elegido para reemplazar a Dahomey (ver más abajo) en 1975. La propia ensenada lleva el nombre de una ciudad y un reino en la actual Nigeria no tiene relación con el moderno Benin. El nombre en inglés proviene de una transcripción portuguesa ( Benin ) de una corrupción local ( Bini ) de la forma Itsekiri ( Ubinu ) del Yoruba Ile-Ibinu ("Hogar de la vejación"), un nombre otorgado a la capital de Edo por el furioso Ife. oba Oranyan en el siglo XII. [ cita requerida ]
- Una teoría alternativa deriva Bini del árabe bani ( بني , "hijos" o "tribu"). [ cita requerida ]
- Dahomey o Dahomy , un nombre anterior: "Vientre de Dã" en Fon ( Dã Homè ), [53] del palacio del ahosu Akaba , construido tradicionalmente sobre las entrañas de un gobernante local. [112] En Fon, el nombre "Dã" o "Dan" también puede significar "serpiente" o el dios serpiente Damballa . Tras la restauración de la independencia, el nombre ya no se consideró apropiado ya que el reino histórico comprendía solo las regiones del sur y las etnias del estado moderno.
- Abomey , un nombre anterior: "Murallas" en Fon ( Agbomè ), del palacio del ahosu Houegbadja . [ cita requerida ]
Bután
- Etimología desconocida. Nombres similares a Bután, incluyendo Bottanthis , Bottan , Bottanter -comenzó a aparecer en Europa en torno a la década de 1580. Seis viajes de 1676 de Jean-Baptiste Tavernier es el primero en registrar el nombre de Boutan . Sin embargo, en todos los casos, estos parecen haber estado describiendo no al Bután moderno sino al Reino del Tíbet . [113] La distinción moderna entre los dos no comenzó hasta bien entrada la expedición de George Bogle en 1774: al darse cuenta de las diferencias entre las dos regiones, culturas y estados, su informe final a la Compañía de las Indias Orientales propuso formalmente etiquetar el Druk Desi ' s reino como "Boutan" y el Panchen Lama como "Tibet". Posteriormente, el topógrafo general de la EIC, James Rennell, primero anglosizó el nombre francés como Bootan y luego popularizó la distinción entre este y el Gran Tíbet. [113] El nombre se toma tradicionalmente como una transcripción del sánscrito Bhoṭa-anta ( भोट-अन्त , "fin del Tíbet "), en referencia a la posición de Bután como el extremo sur de la meseta y cultura tibetanas. [53] [114] "Bután" puede haber sido truncado de esto o tomado del nombre nepalí Bhutān (भूटान). También puede provenir de un truncamiento de Bodo Hathan ("lugar tibetano"). [ cita requerida ] Todos estos en última instancia derivan del endónimo tibetano Bod . Una teoría alternativa la deriva del sánscrito Bhu-Utthan ( भू-उत्थान , "tierras altas"). [114]
- Druk Yul , el endónimo local: "Tierra del Dragón del Trueno" en butanés (འབྲུག་ ཡུལ་). Se conocían y usaban variaciones de esto ya en 1730. La primera vez que un Reino de Bután separado del Tíbet apareció en un mapa occidental, lo hizo con su nombre local como "Broukpa". [113]
Bolivia
- "Tierra de Bolívar " en Nuevo Latín , en honor a Simón Bolívar , uno de los principales generales en las guerras de independencia hispanoamericanas . Bolívar le había dado a su lugarteniente Antonio José de Sucre la opción de mantener el Alto Perú bajo el Perú , de unirlo con las Provincias Unidas del Río de la Plata o de declarar su independencia. Una asamblea nacional optó por la independencia, luego buscó aplacar las dudas de Bolívar nombrando a Bolívar como el primer presidente de un país nombrado en su honor. [115] [116] El nombre original "República de Bolívar" fue rápidamente cambiado a Bolivia a instancias del congresista Manuel Martín Cruz . [117]
- El propio nombre de Bolívar deriva del pueblo de Bolibar en la Vizcaya española . Su nombre proviene del vasco bolu ("molino de viento") e ibar ("valle"). [118]
Bosnia y Herzegovina
- Bosnia : "Tierra del río Bosna " en latín , atestiguada por primera vez en el 958 De Administrando Imperio del emperador bizantino Constantino VII . (La Crónica del sacerdote de Duklja del siglo XII también menciona una fuente del siglo VIII para el nombre que, sin embargo, no ha sobrevivido). "Bosna" era el nombre medieval del clásico latín Bossina . [119] Anton Mayer propuso una conexión con las raíces protoindoeuropeas propuestas * bos o * bogh ("agua corriente"). [120] Algunas fuentes romanas [ ¿cuáles? ] mencionan de manera similar Bathinus flumen como un nombre de la bosona iliria , los cuales también significarían "agua corriente". [120] Otras teorías involucran el raro latín Bosina ("límite") o posibles orígenes eslavos . [120]
- Herzegovina : "Ducado" o "Dukedom", una amalgama del alemán Herzog ("duque") y el bosnio -ovina ("-land"). El duque fue Stjepan Vukčić , Gran Voivoda de Bosnia, quien se proclamó a sí mismo "Duque de Hum y la Costa" [121] y luego se proclamó a sí mismo [121] o se le otorgó el título [ cita requerida ] "Duque de San Sava de Serbia " por el emperador del Sacro Imperio Romano Germánico Federico III alrededor de 1448. El sanjak otomano formado en el área después de su conquista en 1482 se llamaba simplemente Hersek , pero Austria e Inglés adoptaron la forma bosnia más larga .
Botswana
- "País de los Tswana " en Setswana , después del grupo étnico dominante del país. La etimología de "Tswana" es incierta. Livingstone lo derivó del Setswana tshwana ("igual", "igual"), [122] otros de una palabra para "gratis". [123] Sin embargo, otras fuentes tempranas sugieren que mientras los Tswana adoptaron el nombre, era un exónimo que aprendieron de los alemanes y británicos. [124]
- Bechuanaland , un nombre anterior: de "Bechuana", una ortografía alternativa de "Botswana".
Brasil
- " Palo de Brasil ", del portugués Terra do Brasil , del árbol pau-brasil ("palo de Brasil", literalmente "madera roja"), [125] un nombre derivado de su similitud con las brasas al rojo vivo ( portugués : brasa ) . [126] [127] [128] El nombre puede haber sido una traducción del Tupi ibirapitanga , que también significa "madera roja". [ cita requerida ] La terminación -il se deriva del sufijo latino diminutivo -ilus . [126] [127]
- La aparición de islas llamadas "Bracile" , "Hy-Brazil" o "Ilha da Brasil" en mapas ya en el c. 1330 carta portolana de Angelino Dulcert [125] a veces lleva a los etimólogos a cuestionar la etimología estándar. Si bien la mayoría de estas islas de Brasil se encuentran frente a la costa de Irlanda y pueden tomarse como resultado de una interpretación celta de la legendaria Isla de los Benditos , [125] el Atlas de Medici de 1351 ubica un Brasil cerca de Irlanda y un segundo frente a Azores cerca de la isla Terceira . Ese uso puede derivar de sus cuatro volcanes o hacer referencia a su sangre de dragón , un tinte de resina rojo. Independientemente, los nombres iniciales del Brasil actual fueron Ilha de Vera Cruz ("Isla de la Verdadera Cruz") y luego, después de que se descubrió que era un nuevo continente, Terra de Santa Cruz ("Tierra de la Santa Cruz"). ; esto solo cambió después de que un consorcio comercial con sede en Lisboa liderado por Fernão de Loronha alquilara la nueva colonia para la explotación masiva de la costosa madera de tinte que antes solo estaba disponible en la India.
- Pindorama , un nombre anterior: "Tierra de las palmeras" en guaraní , la lengua de los indios de Paraguay y suroeste de Brasil. [ cita requerida ]
Bretaña
- Vea el Reino Unido a continuación.
Brunei
- El nombre completo de Brunei es Brunei Darussalam, Darussalam está en árabe, lo que significa la Morada de la Paz.
- Etimología desconocida. Moderna etimología popular se deriva el nombre de Brunei de un malayo de exclamación Barunah! ("¡Ahí!"), Supuestamente exclamado por Awang Alak Betatar , el legendario sultán del siglo XIV , al desembarcar en Borneo o al trasladarse de Garang al delta del río Brunei . [129] [130] Una etimología popular anterior lo remonta a su supuesta pertenencia a una tribu árabe llamada Buranun . [ cita requerida ] Las fuentes chinas que registran una misión del rey de "Boni" ( 渤 泥, Bóní ) ya en 978 [131] y un "P'o-li" posterior ( 婆 利, Pólì ) parecen contradecir estos pero puede referirse a Borneo en su conjunto. [132] Se menciona en la historia de Java del siglo XV como un país conquistado por Adaya Mingrat , general de Angka Wijaya , [133] y alrededor de 1550 por el italiano Ludovico di Varthema con el nombre de "isla de Bornei". Otras derivaciones incluyen una palabra india para "gente de mar" (del sánscrito : वरुण , varunai ), [134] otra para "tierra" (del sánscrito : bhumi ), [135] o el Kelabit para el río Limbang . [136] También se dice que la palabra 'Brunei' proviene de la palabra sánscrita Bhūrṇi (भूर्णि) que significa "tierra" o "tierra" y Brunei podría haber sido llamado Karpūradvīpa (कर्पूरद्वीप) que significa "isla de alcanfor "dado que el alcanfor era una exportación por la que Brunei era bien conocida en la antigüedad. [137]
Bulgaria
- De los búlgaros , la extinta tribu de origen turco , que creó el país. Su nombre se deriva posiblemente de la palabra proto-turca bulģha ("mezclar", "agitar", "revolver") y su derivado bulgak ("revuelta", "desorden") [138] Las etimologías alternativas incluyen la derivación de un afín mongólico bulğarak ("separar", "escindir") [ cita requerida ] o de un compuesto de proto-turco bel ("cinco") y gur ("flecha" en el sentido de " tribu "), una división propuesta dentro de la Utigurs u Onogurs ("diez tribus"). [139]
- Dentro de Bulgaria, algunos historiadores cuestionan la identificación de los búlgaros como una tribu turca, citando cierta evidencia lingüística (como el nombre de Asparukh) a favor de un origen del norte de Irán o Pamiri . [140] [141]
Burkina Faso
- "Tierra de hombres honestos", de una amalgama de More burkina ("honrados", "rectos" o "hombres incorruptibles") y Dioula faso ("patria"; literalmente "casa del padre"), seleccionados por el presidente Thomas Sankara a raíz de su Golpe de Estado de 1983 para reemplazar al Alto Volta .
- Alto Volta , antiguo nombre: "Tierra del Alto Volta", cuyos principales afluentes se originan en el país. El propio Volta ( portugués: "giro", "giro") fue nombrado por los comerciantes de oro portugueses que exploraban la región. [ cita requerida ]
Birmania
- Llamado así por los birmanos , el grupo étnico más grande de la nación, una corrección de "Bermah" y "Birma" del siglo XVIII, del portugués Birmania , probablemente del Barma en varios idiomas indios , en última instancia del birmano Bama ( ), una versión oral coloquial del Myanma literario ( ), [142] la pronunciación final de la antigua mranma birmana , [143] atestiguada por primera vez en una inscripción de 1102 Mon como Mirma , [144] de etimología incierta. No fue hasta mediados del siglo XIX que el rey Mindon se refirió a su posición como "rey del pueblo myanma", [145] ya que sólo durante la dinastía Konbaung los birmanos desplazaron por completo a los mon dentro del valle de Irrawaddy .
- El nombre indio se deriva alternativamente de Brahmadesh ( sánscrito : ब्रह्मादेश ), "tierra de Brahma ". [ cita requerida ] Una etimología popular de Myanma se deriva de myan ("rápido") y mar ("resistente", "fuerte"). [ cita requerida ]
- Myanmar , el endónimo actual: igual que arriba. La r terminal incluida en la traducción oficial al inglés surgió del estado de la nación como una antigua colonia británica y refleja acentos no róticos como el inglés de Oxford .
Burundi
- "Tierra de los hablantes de Ikirundi " en Ikirundi, adoptada tras la independencia de la Ruanda-Urundi ocupada por Bélgica en 1962. [146]
C
Camboya
- "Tierra de los Kambojas ", latinizado del francés Cambodge , del sánscrito Kambojadeśa ( कम्बोजदेश ). Estos Kambojas son aparentemente los mismos Kambojas mencionados anteriormente en Afganistán , cuya etimología, o incluso su relación con Camboya, es incierta y muy controvertida. Yaska en el siglo VII a. C. y Nirukta [147] derivaron el nombre Kamboja de "los que disfrutan de las cosas bellas" ( sánscrito : kamaniya bhojah ). [148] La inscripción Baksei Chamkrong del 947 d . C. y la tradición camboyana derivan Kambuja de los descendientes ( -ja ) de Svayambhuva Kambu , un legendario sabio indio que viajó a Indochina y se casó con una princesa naga llamada Mera. [149] [150] Otros suponen que es un exónimo derivado del persa antiguo Kambaujiya ("débil") o del cognado Avestan Kambishta ("el menor") [151] una amalgama de raíces sánscritas y avésticas que significan "inquebrantable". [152] [153] Otros lo derivan de Cambay o Khambhat en Gujarat . [154]
- Kampuchea , un endónimo y nombre anterior: Como arriba, del Khmer Kampuchea ( កម្ពុជា ), del sánscrito Kambojadeśa ( कम्बोजदेश , "tierra de Kambuja").
- Srok Khmer , un endónimo local: "Land of the Khmers" en Khmer ( ស្រុកខ្មែរ )
Camerún
- " Camarón ", del singular francés Cameroun derivado del alemán Kamerun , del anglicismo "Cameroons" derivado del portugués Rio de Camarões [155] ("Shrimp River") otorgado en 1472 a causa de un enjambre masivo del río Wouri 's camarón fantasma . [155]
- Kamerun , un nombre anterior: el nombre alemán de su colonia allí entre 1884 y el final de la Primera Guerra Mundial , como se indicó anteriormente. Anteriormente también conocido simplemente como Camerún alemán .
- Camerún , un nombre anterior: el nombre francés de su colonia allí entre la Primera Guerra Mundial y 1960, como se indicó anteriormente. Anteriormente también conocido simplemente como Camerún francés .
Canadá
- "Village", de Iroquoian Kanada , [156] adoptado para toda la Confederación Canadiense en 1867, del nombre de la provincia británica de Canadá formada por la reunificación de 1841 del Alto y Bajo Canadá , previamente establecida por una división de Quebec , el cambio de nombre británico del territorio francés de Canadá . El Canadá francés había recibido su nombre cuando sus administradores adoptaron el nombre utilizado por el explorador Jacques Cartier para referirse al río San Lorenzo y el territorio a lo largo de él perteneciente al jefe iroqués Donnacona . En 1535, había entendido mal el Laurentian Kanada como el nombre de Stadacona, la capital de Donnacona . [157]
- Una antigua etimología popular deriva el nombre del español o portugués acá o cá nada ("nada aquí") en referencia a la falta de oro o plata de la región. [158] [159]
- Quebec , un nombre anterior: "Donde el río se estrecha", de Algonquinkébecvía francés, en referencia al río San Lorenzo cerca de la moderna ciudad de Quebec. Samuel de Champlaineligió el nombre en 1608 para la nueva ciudad allí, [160] que dio su nombre a una sección del Canadá francés y luego a la provincia británica de Quebec, que finalmente se convirtió en el Canadá moderno e incluso incluyó brevemente todo el valle del río Ohio entre la promulgación de la Ley de Quebecen 1774 y la entrega de la región a los Estados Unidos en 1783 (el Quebec moderno se formó a partir de Canadá Estedurante la Confederación Canadiense en 1867).
Cabo Verde
- " Cabo Verde ", del portugués Cabo Verde , desde su posición frente al cabo continental de ese nombre desde su descubrimiento en 1444. El cabo se encuentra junto a la isla de Gorée en la nación moderna de Senegal y ahora se conoce por su forma francesa " Cap-Vert ". [ cita requerida ]
República Centroafricana
- Autodescriptivo, de su nombre francés République centrafricaine . Para obtener más información sobre la etimología de "África", consulte la Lista de etimologías de nombres de continentes .
- Ubangi-Shari , un nombre anterior: Del francés Oubangui-Chari, de los ríosUbangiy Chari, que atravesaban el territorio.
Chad
- "Lago", del lago Chad en el suroeste del país, cuyo nombre deriva del Kanuri tsade ("lago"). [ cita requerida ]
Chile
- Etimología desconocida. El nombre se remonta a los "hombres de Chile", [161] los supervivientes de la primera expedición española a la región en 1535 bajo el mando de Diego de Almagro . Almagro aplicó el nombre al valle del Mapocho , [162] pero se debate su etimología adicional. El cronista español del siglo XVII Diego de Rosales lo derivó del Quechua Chili , un topónimo del valle de Aconcagua , que consideraba una corrupción de Tili, el nombre de un jefe picunche que gobernaba la zona en el momento de su conquista por los incas. . [163] [164] Las teorías modernas derivarla de asentamiento inca de nombre similar y el valle de Chile en Perú 's Casma Valle , [162] el quechua chiri ( "frío"), [165] el aymara tchili ( "nieve" [ 165] [166] o "profundidades" [167] ), el chile mapuche ("donde se acaba la tierra" o "se acaba"), [161] o el cheele-cheele mapuche (" mirlo de alas amarillas "). [161] [168]
- Una etimología popular confunde el nombre con los chiles , a veces a través del chile español mexicano ("chili"), pero es casi seguro que los dos no están relacionados. [169]
porcelana
- Derivado de persa medio Chini چینی , derivado de sánscrito CINAH ( चीन ). [170] A menudo se dice que la palabra "China" y sus términos relacionados se derivan del estado de Qin que existía en el extremo occidental de China propiamente dicho desde el siglo IX a. C., y que posteriormente unificó China para formar la dinastía Qin ( 秦, Antiguo Chino : * dzin ). [171] [172] [173] Esta sigue siendo la teoría más común, aunque se han discutido muchas otras sugerencias. [174] [175] La existencia de la palabra Cina en los textos hindúes antiguos fue notada por el erudito sánscrito Hermann Jacobi quien señaló su uso en la obra Arthashastra con referencia a la seda y telas tejidas producidas por el país de Cina . La palabra también se encuentra en otros textos, incluido el Mahābhārata y las Leyes de Manu . [176] Sin embargo, el indólogo Patrick Olivelle argumentó que la palabra Cīnā puede no haber sido conocida en la India antes del siglo I a. C., sin embargo, estuvo de acuerdo en que probablemente se refería a Qin, pero pensó que la palabra en sí se derivaba de un idioma de Asia Central. [177] Algunos eruditos chinos e indios abogaron por el estado de Jing (荆) como el origen probable del nombre. [175] Otra sugerencia, hecha por Geoff Wade, es que el Cīnāh en los textos sánscritos se refiere a un antiguo reino centrado en el actual Guizhou , llamado Yelang , en las tierras altas del sur de Tibeto-Birmania. [176] Los habitantes se refirieron a sí mismos como Zina según Wade. [178] La palabra en Europa se registró por primera vez en 1516 en el diario del explorador portugués Duarte Barbosa . [179] La palabra se registró por primera vez en inglés en una traducción publicada en 1555. [180]
- Cathay , un nombre anterior y literario: " Khitai ", del italiano Catai de Marco Polo , utilizado para el norte pero no el sur de China, en última instancia del endónimo Khitan Kitai Gur ("Reino de los Khitai "), [181] posiblemente a través de Persa Khitan ( ختن ) o Qìdān chino ( 契丹).
- Seres y Serica , nombres anteriores: "Tierra de la Seda" en griego (Σηρες, Sēres ) y latín , respectivamente. La etimología adicional se deriva típicamente del chino para seda ( chino simplificado : 丝; chino tradicional : 絲; pinyin : sī ), pero la correspondencia moderna contradice la pronunciación del chino antiguo * sə . [182]
- Zhongguo o Chung-kuo ( chino simplificado : 中国; chino tradicional : 中國; pinyin : Zhōngguó ), el endónimo más común: originalmente significa " Demesne Central ", luego " Reino Medio ", ahora equivalente a "Nación Central".
- (Para muchos otros endónimos, consulte Nombres de China ).
Colombia
- "Tierra de Colón ", en español, aprobada en 1863 [183] en honor del anterior Gran Colombia formada por Simón Bolívar en 1819 después de una propuesta de Francisco de Miranda para un solo pan- hispanoamericana estado.
- Cundinamarca , un nombre anterior: "Nido del Cóndor" en quechua [184] emparejado fono-semánticamentecon lamarcaespañola (" marcha"), adoptado tras la independencia de Españaen 1810 con lasuposiciónerrónea [184] de que había sido elnombreindígena chibchapara el reino nativo alrededor de Bogotáy el Valle del Magdalena.
- Nueva Granada , un nombre anterior: autodescriptivo, delvirreinatoespañol anterior de Nueva Granada, el nombre de la región de la provincia de Granadaen España. Adoptado en 1835 tras la secesión de Venezuelay Ecuadorde Gran Colombia. Para obtener más información sobre la etimología de "Granada", consulte Granada acontinuación.
- Confederación Granadina , un nombre anterior: De la forma adjetival de Granada ( español: Granadina).
Comoras
- "Lunas", del árabe Jazā'ir al-Qamar ( جزر القمر , "Islas de la Luna").
República del congo
- "[La tierra al lado] del río Congo ", adoptado por el país después de la independencia en 1960 de la anterior francesa República colonia autónoma del Congo ( francés : République du Congo ), establecido en 1958, en última instancia, a partir del nombre del original francés
colonia
francesa Congo ( Congo français ) establecido en 1882. El propio río deriva su nombre de Kongo , un reino bantú que ocupó su desembocadura en la época de su descubrimiento por los portugueses en 1483 [185] o 1484 [186] y cuyo nombre deriva de su gente , el Bakongo , un endónimo que se dice que significa "cazadores" ( Kongo : mukongo , nkongo ). [187]
- Congo francés , un nombre anterior: como arriba, con la inclusión de su ocupante para distinguirlo del Congocontrolado por Bélgicaal sur. Para obtener más información sobre la etimología de "Francia", consulte a continuación.
- Medio Congo , un nombre anterior: por su posición a lo largo del río, una traducción del francés Moyen-Congo, adoptado como el nombre de la colonia entre 1906 y 1958.
- Congo (Brazzaville) : Como arriba, con la inclusión de la capital del país para distinguirlo del Congo (Léopoldville) o (Kinshasa) al sur. La propia Brazzaville deriva del fundador de la colonia, Pierre Savorgnan de Brazzà , un noble italiano cuyo título se refería a la ciudad de Brazzacco, en la comuna de Moruzzo , cuyo nombre deriva del latín Brattius o Braccius , ambos significando "brazo". [188]
República Democrática del Congo
- Como el anterior , adoptado tras la independencia en 1960 como República del Congo (en francés : République du Congo ).
- Estado libre del Congo , un nombre anterior: Como arriba, una traducción del francés État indépendant du Congo("Estado libre del Congo"), formado por Leopoldo II de Bélgicaen 1885 para administrar los fondos de la Sociedad Internacional del Congoreconocida como separada del país de Bélgica en laConferencia de Berlín de1884 .
- Congo Belga , un nombre anterior: como arriba, después de la unión del Estado Libre con Bélgicaen 1908, cuyo nombre se incluía a menudo para distinguir la colonia delCongocontrolado por los francesesal norte. Para obtener más información sobre la etimología de "Bélgica", consulte más arriba.
- Congo (Léopoldville) y Congo-Léopoldville , nombres anteriores: Como arriba, con la inclusión de la capital del país para distinguirlo del Congo (Brazzaville) al norte. Este uso fue especialmente común cuando ambos países compartían nombres oficiales idénticos antes de que Congo-Léopoldville adoptara el nombre "República Democrática del Congo" ( République démocratique du Congo ) en 1964. [189] Léopoldville mismo fue nombrado en honor a Leopoldo II de Bélgica en su fundación en 1881. El propio nombre de Leopoldo deriva del latín leo ("león") o del antiguo alto alemán liut ("gente") y OHG calvo ("valiente").
- Congo (Kinshasa) y Congo-Kinshasa , nombres alternativos: Como arriba, después del cambio de nombre de Léopoldville después del cercano asentamiento nativo de Kinshasa o Kinchassa [190] al este [191] como parte del movimiento de Autenticidad Mobutista .
- Zaire o Zaire , un nombre anterior: "[Tierra junto al] río Congo", una forma francesa de una corrupción portuguesa del Kongo Nzere ("río"), un truncamiento de Nzadi o Nzere ("ríos que tragan el río"), [ 192] adoptado para el río y el país entre 1971 y 1997 como parte del movimiento Autenticidad .
Costa Rica
- "Costa Rica" en español, aunque se disputa el origen del epíteto. Algunos afirman que fue otorgado por Cristóbal Colón en 1502 como Costa del Oro ("Costa de Oro"), [53] otros por el explorador Gil González Dávila . [ cita requerida ]
Costa de Marfil
- "Costa de Marfil" en francés, por su participación anterior en el comercio de marfil . Nombres similares para Costa de Marfil y otros países cercanos incluyen la " Costa de los cereales ", la " Costa de oro " y la " Costa de los esclavos ".
- Costa de Marfil , un nombre alternativo: Autodescriptivo, la traducción al inglés de lo anterior.
Croacia
- Etimología incierta. Del latín medieval Croātia , de Cruati ("croatas") atestiguado en la inscripción Šopot , del eslavo noroccidental Xrovat- , por metátesis líquida del eslavo común propuesto * Xorvat- , del propuesto proto-eslavo * Xarwāt- (* Xъrvatъ ) [ 193] o * Xŭrvatŭ (* xъrvatъ ).
- La teoría más común [193] la deriva de Harahvat- , el antiguo nombre persa para el río Arachosia o Helmand , o de Harahuvatiš , la tierra que lo rodea. Esto está relacionado con el Vedic Sarasvatī y el Avestan Harax v aitī . [194] Esta derivación parece estar respaldada por una forma escita Xoroathos (ΧΟΡΟΑΘΟΣ) del siglo III que aparece en las Tablas de Tanais . [ cita requerida ]
- Las teorías alternativas incluyen la propuesta de Zbigniew Gołąb de que es un préstamo del proto-germánico * C (h) rovati , que se presume significa "guerreros vestidos con armadura de cuerno" [195] o chrawat , "montañeros". [53]
Cuba
- Etimología desconocida. Otorgado por primera vez por Cristóbal Colón como Cabo de Cuba (la actual Punta de Mulas ) después de un supuesto asentamiento local llamado "Cuba", [53] probablemente del Taíno cubao ("tierra fértil abundante") [196] o coabana ("gran lugar "). [197]
- Los estudiosos que creen que Cristóbal Colón era portugués en lugar de genovés argumentan que "Cuba" se deriva de la ciudad de Cuba cerca de Beja en Portugal . [198] [199]
Chipre
- Etimología desconocida. Latinizado del griego Kúpros (Κύπρος), primero atestiguado como griego micénico( Kupirijo , "chipriota"). Las posibles etimologías incluyen el griego kypárissos (κυπάρισσος, " ciprés ") [200] o kýpros (κύπρος, " henna "). [ cita requerida ]
- La etimología popular más común deriva su nombre de "cobre", ya que el extenso suministro de la isla dio palabras griegas y latinas para el metal. [201] Aunque estas palabras derivan de Chipre y no al revés, el nombre se ha derivado más recientemente de una palabra eteocipriota para "cobre" e incluso del sumerio zubar ("cobre") o kubar ("bronce"). [ cita requerida ]
Checoslovaquia
- "Tierra de checos y eslovacos ". Para obtener más etimología de "checo", consulte República Checa a continuación; para más información sobre la etimología de "eslovaco", consulte Eslovaquia a continuación.
República Checa
- Auto-descriptivo, adoptada en el divorcio de terciopelo en 1993. El nombre "Checa" deriva de la arcaica Checa endónimo Checa o Checa , [202] un miembro de la tribu eslava occidental cuya Premyslovci sometido sus vecinos en Bohemia en torno al año 900. Su más etimología se discute. La etimología tradicional la deriva de un líder epónimo Čech que condujo a la tribu a Bohemia . Las teorías modernas lo consideran un derivado oscuro, por ejemplo, de četa , una unidad militar medieval. [203]
- Chequia , un nombre alternativo menos común: una versión latinizada del endónimo checo Czechy .
- Bohemia , un nombre anterior: [204] "Tierra de los Boii ", una tribu celta de la región. La etimología última de Boii es incierta, pero se ha relacionado con las raíces protoindoeuropeas que significan "vaca" y "guerrero". Ahora se refiere solo al área de Bohemia propiamente dicha.
- Checo o Čechy , un antiguo endónimo: "Tierra de los checos " en checo arcaico . Ahora normalmente se considera que se refiere solo al área de Bohemia propiamente dicha, excluyendo Moravia y otras áreas.
- Česko , un endónimo actual: "Tierra de los checos " en checo moderno . Aunque apareció ya en el siglo XVIII, Česko siguió siendo lo suficientemente poco común como para que la mayoría de los checos solo lo asociaran con su aparición en el nombre checo de Checoslovaquia ( Česko-Slovensko o Československo ) y lo evitaron después de la división del país. Dada la imposibilidad de utilizar el antiguo nombre Čechy tampoco, las campañas gubernamentales han intentado hacer que Česko sea más común. [205]
D
Dinamarca
- Etimología incierta, pero probablemente "El bosque danés " o " marcha " en referencia a los bosques del sur de Schleswig . [206] Atestiguado por primera vez en inglés antiguo como Denamearc en la traducción de Alfred de los Siete Libros de Historia contra los Paganos de Paulus Orosius . [207] La etimología de " daneses " es incierto, pero viene de la propuesta Proto-Indo-Europea raíz * dhen ( "baja y plana"); -Mark de la propuesta proto-indoeuropeo de la raíz * mereg- ( "borde, límite") a través de nórdico antiguo merki ( "límite") o más probablemente mǫrk ( "tierra fronteriza, bosque").
- La etimología popular anterior deriva el nombre de un rey epónimo Dan de la región.
Djibouti
- Etimología desconocida, llamada así por su capital del mismo nombre Djibouti , fundada en 1888 por el catalán
Eloi Pino y la capital de los anteriores franceses
colonias
Somalia francesa y AFARS y ISSAS . "Tierra de Tehuti ", en honor al antiguo
dios egipcio de la luna . [ cita requerida ]
- Somalilandia francesa , un nombre anterior: por su posición cerca de la actual Somalilandia, que la distingue de la Somalilandia británicay la Somalilandia italiana. Para conocer la etimología adicional de Francia y Somalia, consulte aquíy aquí a continuación.
- Afars e Issas , un nombre anterior: De los dos principales grupos étnicos del país, los Afarsy los Issas.
Dominica
- "Sunday Island" en latín , feminizado de diēs Dominicus ("Sunday", literalmente "Lordly Day"), posiblemente vía Spanish Domingo , para el día del avistamiento de la isla por Cristóbal Colón el 3 de noviembre de 1493. En el momento del descubrimiento de Dominica , no había ningún santo especial en esa fecha y el propio padre de Colón se había llamado Domenego .
- Wai'tu Kubuli , antiguo endónimo: "Alto es su cuerpo" en el dialecto caribe local. [208]
República Dominicana
- "República de Santo Domingo ", la capital de la región española de Hispaniola desde su incorporación por Bartolomé Colón el 5 de agosto de 1498 como La Nueva Isabela, Santo Domingo del Puerto de la Isla de la Española ("Nueva Isabela , Santo Domingo del Puerto de Hispaniola ") ya sea en honor al domingo (ver Dominica arriba), [53] su padre Domenego , o la fiesta de Santo Domingo [209] el 4 de agosto. [210] Nicolás de Ovando acortó el nombre a Santo Domingo de Guzmán tras la refundación de la ciudad en un nuevo sitio después de un gran huracán en 1502. [211] El mismo Domingo fue nombrado en honor a Santo Domingo de Silos , el monje en cuyo santuario estaba su madre. dijo haber rezado. [ cita requerida ] Domingo (del latín Dominicus , "señorial" o "perteneciente al Señor ") era un nombre común para los niños nacidos el domingo (ver "Dominica" arriba ) y para los nombres religiosos . [ cita requerida ]
- Hispaniola , un nombre anterior: " [isla] española ", latinizado por Peter Martyr d'Anghiera [212] dela Española truncada de Bartolomé de las Casas , de la original La Isla Española ("Isla Española") otorgada por Cristóbal Colón en 1492. [212] Reemplazada por la Real Audiencia de Santo Domingo teóricamente en 1511 y actualmente en 1526.
- Haití español , un nombre anterior: Autodescriptivo, traducido del nombre español República del Haití Españolelegido tras la independencia en 1821. El "español" lo distinguió del vecinoHaitífrancófono . Para obtener más información sobre la etimología de "Haití", consulte a continuación.
- Ozama y Cibao , un nombre anterior: del francés Départements de l'Ozama et du Cibao, del taínocibao("abundante en rocas", refiriéndose a laCordillera Central dela isla ) y el río Ozama, del taíno ozama("humedales" , "aguas navegables"). [ cita requerida ]
mi
Timor Oriental
- "Eastern East [Island]", del portugués Timor-Leste ("East Timor"), en referencia a la posición del estado en la mitad oriental de la isla de Timor , cuyo nombre deriva del indonesio timur ("este"), desde su posición en las Sundas Menores .
- Timor portugués , un nombre anterior: como el anterior, con la adición de su colonizador para distinguirlo del Timorholandésy más tarde de Indonesiaen la mitad occidental de la isla. Para obtener más información sobre la etimología de Portugal, consulte a continuación.
- Timor-Leste , un nombre alternativo: "East Timor" en portugués. En el nombre oficial, Republica Democratica de Timor-Leste (República Democrática de Timor Oriental).
Ecuador
- " Ecuador " en español, truncado de la República española del Ecuador ( literalmente "República del Ecuador"), del antiguo Departamento de Ecuador de Gran Colombia establecido en 1824 como una división del antiguo territorio de la Real Audiencia de Quito . Quito, que siguió siendo la capital del departamento y la república, está ubicada a sólo 40 kilómetros (25 millas), ¼ de grado , al sur del ecuador.
- Quito , un nombre anterior: " Quitus", después de su capital Quito, truncado del español original " Santiago de Quito" y " San Francisco de Quito", después de una tribu indígena andinarecientemente anexada al Imperio Incaen el momento de su conquista. por los españoles.
Egipto
- "Hogar del ka de Ptah ", del latín [¿texto?] , Del griego Aígyptos ( Αἴγυπτος ), relacionado con el Akupitiyo micénico o * Aiguptiyós [ cita requerida ] ( ). Posiblemente derivado del egipcio Gebtu ( Coptos , Qift moderno ), [53] aunque ahora se deriva más a menudo del egipcio ḥwt k3 ptḥ ( , reconstrucciones propuestas * Ħāwit kuʔ Pitáħ [ cita requerida ] o * Hakupitah [ cita requerida ] ), un nombre alternativo para Memphis , la capital del imperio egipcio , por metonimia del culto y templo de Ptah allí. El propio nombre de Ptah significaba "abridor", tanto en relación con su creación del mundo como con su papel en la ceremonia de apertura de la boca . [213]
- Estrabón registró la etimología popular griega que deriva del griego Aigaíou hyptíōs (Αἰγαίου ὑπτίως, "[tierra] debajo del Egeo ").
- Miṣr o Maṣr , el endónimo local: "Ciudad" en árabe( مصر), [ cita requerida ] enúltima instancia del acadio. [ cita requerida ]
- * Kemet , un antiguo endónimo: "Tierra Negra", reconstruido a partir del kmt egipcio , que distingue la llanura aluvial del Nilo de la "Tierra Roja" del desierto, que más tarde se convirtió en copto Kīmi ( Ⲭⲏⲙⲓ ). Una etimología popular anterior relaciona el nombre a la Biblia jamón .
El Salvador
- "El Salvador" en español, un truncamiento de la Provincia de Nuestro Señor Jesús Cristo original, el Salvador del Mundo ("Provincia de nuestro Señor Jesucristo , el Salvador del Mundo "), un territorio dentro del Reino Español
de Guatemala llamado así su capital La Ciudad de Gran San Salvador ("Ciudad del Gran Santísimo Salvador "), fundada alrededor del 1 de abril de 1525, por Gonzalo de Alvarado , cuyo hermano Pedro le había ordenado previamente nombrar un asentamiento en el territorio de Cuzcatlán después de la Fiesta de el Santo Salvador . [214] [215]
- Cuzcatlan , antiguo endónimo: "Lugar de Diamantes", del náhuatlKozkatlan. [ cita requerida ]
Reino de Inglaterra
Guinea Ecuatorial
- Autodescriptivo. Aunque el territorio del país no toca el ecuador , se extiende a ambos lados de la línea: la isla Annobón se encuentra al sur, mientras que el continente está al norte. Para obtener más información sobre la etimología de "Guinea", consulte a continuación .
- Guinea española , un nombre anterior: consulte Españay Guinea acontinuación.
Eritrea
- "Tierra del Mar Rojo ", adoptada en 1993 tras la independencia de Etiopía , de la colonia italiana establecida en 1890, nombrada por Francesco Crispi por sugerencia de Carlo Dossi , en cursiva de la transcripción latina Mare Erythræum del griego Erythrá Thálassa (Ἐρυθρά Θάλασσα , "Mar Rojo").
Estonia
- "Land of the Aesti ", una corrección de la Esthonia anterior , una nueva latinización de la antigua Estland inglesa , un desarrollo de la Old High German Aestland , una combinación de la Aestia latina y la German -land ("-land"). El nombre Aestia era una combinación del latín Aesti y el sufijo locativo -ia , que significa "Tierra de los Aesti", que probablemente fueron antiguos prusianos posteriores u otros pueblos protobálticos en y al este de la Prusia posterior . El nombre derivó para denotar a las personas al norte de los antiguos prusianos (es decir, "este" a lo largo de la costa del mar Báltico), y finalmente se estableció para denotar solo el territorio estonio moderno (finlandés, es decir, no báltico) en los siglos XII y XIII, según lo fijado por Enrique de Livonia .
- La laguna del Vístula fue nombrada Estmere en inglés antiguo, derivado del antiguo Aīstinmari prusiano ("Mar / Laguna / Bahía de los Aesti") y todavía se llama Aistmarės en lituano.
- El nombre Aesti posiblemente deriva del proto-germánico * austrą ("Este") ya que los protobálticos vivían al este del pueblo protogermánico. Fue atestiguado por primera vez por el historiador romano Tácito en el 98 d. C., pero Diodoro Siculus mencionó el nombre Aestyi y el geógrafo y explorador griego Pytheas mencionó a Ostiatoi ya en el 320 a. C.
- El endónimo estonio Eesti se atestiguó por primera vez por escrito como Estimah en 1638, como una combinación del nombre Est- y la palabra -mah ("tierra"), que todavía se utiliza como nombre alternativo Eestimaa en el estonio estándar moderno. Un nombre similar se usa en lengua Livonia como Ēstimō . La variante del nombre Eest- fue un desarrollo del alemán báltico a través de la influencia del bajo alemán Eestland . El endónimo Eesti se popularizó durante el Despertar Nacional de Estonia , con gran influencia de la portada del primer número del primer diario estonio Perno Postimees en 1857.
- El antiguo endónimo estonio Maavald es una combinación de las palabras maa ("tierra", "país" o alternativamente "suelo") y vald ("parroquia"), que significa "tierra / país parroquia". La gente se llamaba maarahvas ( rahvas "gente") y el idioma se llamaba maakeel ( keel "lengua", "idioma"), que significa "gente de la tierra / país" y "idioma de la tierra / país" respectivamente.
- El nombre finlandés Viro se deriva del condado de Viru del noreste de Estonia , que era el más cercano a los finlandeses a lo largo de la costa. Se pueden encontrar nombres similares en otras lenguas finlandesas del norte.
- El nombre de Letonia Estonia y Latgallian nombre Igauneja se derivan del sudeste de Estonia Ugandi Condado .
Eswatini
- "Tierra de los Swazi ", un grupo étnico. El propio nombre Swazi deriva de Mswati II , un ex rey de Swazilandia .
- Swazilandia , un nombre anterior: Autodescriptivo, la traducción al inglés de lo anterior.
Etiopía
- "Tierra de los Negros", del latín Æthiopia , del griego antiguo Αἰθιοπία ( Aithiopía ), "tierra de los Cara Quemada" (de Αἰθίοψ , Aithíops ), originalmente en referencia a todo el África subsahariana . [53]
- Una etimología popular etíope registrada en el Libro de Aksum remonta el nombre a un "'Ityopp'is", que se supone que es un hijo de Cus .
- Dʿmt o Damot , un nombre anterior: Etimología desconocida, reconstruida a partir del proto-Ge'ezy Ge'ez Dmt ( Ge'ez : ዳሞት ).
- Reino de Aksum o Axum , un nombre anterior: significado incierto, de la capital Axum ( Ge'ez : አክሱም ) de etimología desconocida.
- Abisinia , un nombre anterior: significado incierto. Latinizado en 1735 de una corrupción portuguesa Abassia [53] del árabe al-Ḥabašah ( الحبشة ), [216] de Ge'ez Ḥabbaśā ( ሐበሻ ) o Ḥabaśā ( ሐበሣ ), atestiguado por primera vez en grabados del siglo II o III como Ḥbś o Ḥbštm ( ሐበሠ ), [217] de origen desconocido. Posiblemente relacionado con los Ḫbstjw egipcios del siglo XV a. C. , un pueblo extranjero de las regiones productoras de incienso .
F
Fiyi
- Posiblemente "vigía". [218] Adaptado de Fisi , la forma tongana de Viti , en referencia a la isla de Viti Levu (en fiyiano, "Gran Viti"). Popularizado por el explorador británico James Cook . [219]
Finlandia
- "Tierra de los finlandeses ", de la ortografía sueca, [53] atestiguada por primera vez en piedras rúnicas en nórdico antiguo en la Suecia actual. Se cree que las primeras menciones del Fenni en la Germania del siglo I de Tácito y del Phinnoi ( griego antiguo : Φιννοι ) en la Geografía del siglo II de Ptolomeo se refieren al pueblo sami moderno . La etimología de "finlandés" es incierta: puede derivar de traducciones germánicas del finlandés suo (" fen ") [53] o del propuesto proto-germánico * finne "vagabundos", "gente de caza". [220]
- Suomi , el endónimo y exónimo en algunos otros idiomas finlandeses y bálticos : etimología incierta. Posiblemente derivado de la propuesta proto-baltoeslavo * zeme "tierra" [221] o de la finlandesa suomaa ( " fen tierra"). [53]
Francia
- "Tierra de los francos ", Anglicized del latín tardío Francia , desde antiguo franco Franko . El nombre "Frank" en sí se deriva del histórico framea ("jabalina"), [53] propuesto proto-germánico * frankon ("lanza", "jabalina"), - aunque las armas características de los francos eran la espada y el hacha franca - y del proto-germánico * frankisc ("libre") de * frank ("libre") [53] - aunque no fueron maestros hasta después de la conquista de la Galia .
- Gallia , un nombre anterior: "Tierra de los Celtas ", del latín Gallia , de etimología incierta. Posibles derivaciones incluyen un río del mismo nombre [ cita requerida ] o una tribu menor reconstruida como * Gal (a) -a- cuyo nombre era afín con el proto-celta * galno- ( "poder", "fuerza"). [ cita requerida ]
- Galia , un nombre anterior: "Tierra de extranjeros", del francés Gaule , del proto-germánico * Walhaz , que originalmente significaba " Volcae " pero finalmente simplemente "extranjero".
GRAMO
Gabón
- "Capa", Anglicized del portugués Gabão , otorgado en el río Komo estuario por su supuesta semejanza a un Gabão , una especie de abrigo con capucha puntiaguda cuyo nombre deriva del árabe Qaba' ( قباء ).
Gambia
- " Kaabu ", seleccionada tras la independencia en 1965 del nombre de la antigua colonia británica , llamada así por el río Gambia , de una corrupción de la Gambra portuguesa y Cambra registrada por primera vez en 1455 por Alvise Cadamosto , [222] una corrupción de un nombre local Kambra o Kambaa ( Mandinkan : "río Kaabu") o Gambura , una amalgama de Mandinkan Kaabu y Wolof bur ("rey"). [223]
- Una etimología popular rastrea la palabra del portugués câmbio ("comercio", "intercambio"), de la extensa participación de la región en la trata de esclavos .
Georgia
- Etimología incierta. Los términos "Georgia" y "georgiano" aparecieron en Europa occidental en numerosos anales medievales tempranos. En ese momento, el nombre era etimologizado popular - por ejemplo, por el cronista francés Jacques de Vitry y el estafador "inglés" John Mandeville - de una supuesta reverencia especial de San Jorge . Según varios eruditos modernos, "Georgia" parece haber sido tomada prestada en el siglo XI o XII del siríaco Gurz-ān o -iyān y el árabe Ĵurĵan o Ĵurzan , derivado del nuevo persa Gurğ o Gurğān , derivado del antiguo iraní. y el persa medio Vrkān o Waručān de origen incierto, pero que se asemeja al topónimo transcaspio oriental Gorgan , del persa medio Varkâna ("tierra de los lobos"). Esto podría haber sido de la misma etimología que el armenio Virk ' ( Վիրք ) y una fuente del clásico Iberi ( griego antiguo : Ἴβηρες , Ibēres ). [224] [225]
- Otra teoría vincula semánticamente "Georgia" con el griego geōrgós ( γεωργός , "labrador de la tierra") y el latín georgicus ("agrícola"). El Georgi mencionado por Plinio el Viejo [226] y Pomponius Mela . [227] eran tribus agrícolas distinguidas como tales de sus vecinos pastorales a través del Panticapaeum en Taurica . [228]
- Sakartvelo , la endónimo local: "Lugar de Kartvelians " en Georgia , de Kartli ( ქართლი ), atestiguado en el siglo quinto martirio de la Santa Reina Shushanik , posiblemente de un cognado con el mingrelio mapa ( ქართა , "el ganado pluma", " lugar cerrado "). Tradicionalmente tomado por las Crónicas de Georgia como una referencia a Kartlos , un ancestro epónimo que supuestamente construyó una ciudad Kartli en el río Mtkvari cerca de la moderna Armazi .
- Iberia , un nombre anterior: latinizadodel griegoIbēría( Ἰβηρία), posiblemente de Virk 'como arriba. [229]
Alemania
- Significa incierto. Alemán atestiguado 1520, anglicanizado del latín Germania , atestiguado en el siglo III a. C., [ cita requerida ] popularizado por Julio César como una referencia a todas las tribus al este del Rin , [230] y repopularizado en Europa tras el redescubrimiento y publicación de Tácito ' s Germania en 1455. [230] Las derivaciones propuestas incluyen el celta gair- ("vecino"), [231] gairm ("grito de batalla") [231] o * gar ("gritar"), [ cita requerida ] y gar ("lanza"). [ cita requerida ]
- Deutschland , el endónimo local: "The People's Land", del antiguo alto alemán diutisciu land , del germánico * þiudiskaz (a veces traducido como "vernáculo", [230] en oposición a las lenguas latinas y romances como el francés antiguo ), una forma de * þeudō , del propuesto protoindoeuropeo * tewtéh₂ ("pueblo"). [232]
Ghana
- "Rey Guerrero", [233] adoptado por sugerencia de JB Danquah tras la unión de Gold Coast con el Togo británico en 1956 o tras la independencia el 6 de marzo de 1957, en homenaje al antiguo Imperio de Malí
Ghana , llamado así por el título de su gobernante . [ Cita requerida ] A pesar del imperio no se sostiene cerca del territorio nacional actual, historias tradicionales conectan el norte Mande de Ghana - el soninké , dyula , Ligby y Bissa - a los desplazados tras el colapso de la antigua Ghana. [ cita requerida ]
- Togoland y British Togoland , nombres anteriores: véase Togo a continuación.
- Gold Coast , un nombre anterior: autodescriptivo. Compare los nombres que los europeos dieron a los tramos cercanos de la costa, como Côte d'Ivoirearriba.
Reino de Gran Bretaña
- Consulte la etimología de "Gran Bretaña" en el Reino Unido a continuación.
Grecia
- Etimología incierta. Del inglés antiguo Grecas y Crecas , del latín Græcus , presumiblemente del griego Graikoí ( Γραικοί ). Se dice que los romanos llamaron a todos los griegos por el nombre del primer grupo que conocieron, [ cita requerida ] aunque la ubicación de esa tribu varía entre Epiro - Aristóteles registró que los ilirios usaron el nombre de Dorian Epiriots de su nombre nativo Graii [234] [235] - y Cumas - Eusebio de Cesarea fechó su asentamiento por beocios de Pithecusae [236] liderados por Megasthenes e Hippocles hasta 1050 a. C. [237] La ciudad de Graea ( Γραῖα Graîa ) en o cerca de Oropos , Beocia , [237] apareció en el Catálogo de barcos de Homero y se decía que era la más antigua de Grecia, [ cita requerida ] y la Crónica de Parian enumera a Graikoí como el nombre original de los griegos. [238] La ciudad y su región ( Γραϊκή , Graïkē ) se han derivado de la palabra γραῖα Graia "vieja", que a su vez proviene de la lengua proto-indoeuropeo de la raíz * ǵerh 2 - / * ǵreh 2 - " envejecer "a través del proto-griego * gera- / grau-iu ; [239] la misma raíz más tarde dio γέρας geras (/ keras /), "regalo de honor" en griego micénico . [240]
- La etimología popular relacionó el nombre con un patriarca epónimo Graecus , relacionado con Hellen a continuación.
- Hellás , el endónimo local: Etimología desconocida. El griego moderno Elláda ( Ελλάδα ) y el clásico Hellás ( Ἑλλάς ) derivan del griego Hellēn ( Ἓλλην ), cuyo nombre Aristóteles remonta a una región del Epiro entre Dodona y Achelous , donde los Selloi (posiblemente "sacrificadores" [ cita requerida ] ) se decía que eran sacerdotes de Zeus dodoniano y operadores del primer oráculo .
- La etimología popular relacionó el nombre con un patriarca epónimo, Hellen (completamente distinto de la mujer Helena de Troya ), que se dice que es el hijo de Deucalion y Pyrrha y que se originó en Thessalic Phthia . Achilleus comandó sus fuerzas en Troya. [241] Se dice que su hermano Amphictyon fundó la Gran Liga Anfictiónica , que unió a 12 ciudades-estado para proteger los templos de Apolo en Delfos y Deméter en Anthele .
Granada
- " Granada ", de su nombre francés La Grenade , de la antigua Granada española , cuyo propio nombre deriva del Emirato y Taifa de Granada , llamado así por su capital Gharnāṭah (en árabe : غَرْنَاطَة ), originalmente un suburbio judío ( Garnata al-Yahud ) de Elvira, que se convirtió en el asentamiento principal después de que este último fuera destruido en 1010.
- Concepción , un nombre anterior: " Concepción ", otorgado por Cristóbal Colón al descubrir la isla en 1498.Sin embargo,sus hostiles nativos caribes limitaron la colonización hasta que el nombre dejó de usarse.
Guatemala
- "Bosque", del náhuatl Cuauhtēmallān ( lit. "Lugar de muchos árboles"), una traducción del K'iche ' K'ii'chee' (lit. "Muchos árboles"). [242]
Guinea
- Etimología incierta. Anglicizado del portugués Guiné , tradicionalmente derivado de una corrupción de Ghana anterior, originalmente en referencia al interior y aplicado a la costa solo después de 1481. [243] Las teorías alternativas incluyen una corrupción de Djenné [244] y el bereber ghinawen , aginaw o aguinaou ("quemado", es decir, "negro"). [243]
- Guinea francesa , un nombre anterior: Como arriba, del francés Guinée française, un cambio de nombre de Rivières du Sud en 1894. Para más etimología de "Francia", ver arriba.
- Rivières du Sud , un nombre anterior: "Southern Rivers" en francés.
- Guinea-Conakry , un nombre alternativo: como arriba. Conakry , la capital, se deriva tradicionalmente de una amalgama de Baga Cona , un productor de vino, [ aclaración necesaria ] y Sosso nakiri ("otro lado" o "orilla"). [245]
Guinea-Bissau
- Etimología de Guinea incierta. El nombre portugués de República da Guiné-Bissau se adoptó oficialmente tras la independencia en 1973.
- Guinea portuguesa , un nombre anterior: como arriba. Para obtener más información sobre la etimología de "Portugal", consulte a continuación .
Guayana
- "Tierra de muchas aguas" en lengua indígena. [ cual? ] [246]
- Guayana Británica , un nombre anterior: como arriba. Para obtener más información sobre la etimología de "Gran Bretaña", consulte Reino Unido acontinuación.
H
Haití
- De Taíno / Arawak , Hayiti o Hayti , que significa "tierra montañosa", originalmente Hayiti . El nombre deriva del paisaje montañoso y accidentado de la mitad occidental de la isla Hispaniola .
- Hispaniola (nombre de la isla compartida por Haití y la República Dominicana ) - una latinización del nombre español La Española , que significa "La (isla) española", un nombre dado a la isla por Colón en 1492. [247]
Honduras
- Cristóbal Colón nombró al país "Honduras", en español para "profundidades", refiriéndose a las aguas profundas de la costa norte.
Hungría
- Turco: on-ogur , "(gente de las) diez flechas" - en otras palabras, "alianza de las diez tribus". Las crónicas bizantinas dieron este nombre a los húngaros ; los cronistas asumieron erróneamente que los húngaros tenían orígenes turcos, basándose en sus costumbres y apariencia turcos-nómadas, a pesar de la lengua urálica de la gente. Más tarde, las tribus húngaras formaron una alianza de las siete tribus húngaras y las tres jázaras , pero el nombre es de antes y se aplicó por primera vez a las siete tribus húngaras originales. El etnónimo Hunni (refiriéndose a los hunos ) ha influido en la ortografía latina (e inglesa).
- Ugry (Угры, antiguo eslavo oriental ), Uhorshchyna (Угорщина, Ucrania ), Vengrija ( Lituania ), Vengry , Vengriya (Венгры, Венгрия, ruso), Vuhorščyna (Вугоршчына, bielorruso ), Wędżierskô ( Casubio ), y Węgry (Polonia): también del turco "on-ogur", véase más arriba. La misma raíz surge en el etnónimo Yugra en Siberia , habitada por los pueblos Khanty y Mansi , los parientes más cercanos de los húngaros en la familia de lenguas urálicas.
- Magyarország (nombre nativo - "tierra de los magiares "), y derivados, por ejemplo, checo Maďarsko , serbocroata Mađarska , turco Macaristan : magyar 'húngaro' + ország 'tierra, país'. Magyar es probable un compuesto de partes ya sea extintos, o existentes para larga de nuevo sólo como componentes de compuestos: el antecedente pueden haber sido un antiguo Ugric * mańćɜ , cf. Mansi mäńćī 'Manshi; niño no bautizado ', måńś ' endónimo conjunto de Khanty y Mansi ', Khanty mańt ' el nombre de una de las alianzas de tribus Khanty '. El constituyente posterior es la palabra er que no se usa independientemente , que se remonta al antiguo finno- ugric * irkä 'hombre, niño', que se encuentra en la brasa húngara moderna 'hombre', férj 'marido', némber 'mujer sin cualidades respetables'; cf. Mari erγe 'boy', finlandés yrkö 'man'. En húngaro, después de haber estado compuesto por partes constituyentes y debido a la acción de la armonía entrelazada presente en húngaro, magyeri , magyer se convirtió en magyar . [248] Ország proviene de la antigua forma uru de úr 'señor, maestro', con el sufijo derivativo '-szág' (alternativa de '-ság'). [249] Según una leyenda sin fundamento, relatada en la crónica de Simón de Kéza ( Gesta Hunnorum et Hungarorum , 1282), Magyar (Magor), el antepasado de todos los húngaros, tenía un hermano llamado Hunor (el antepasado de los hunos); su padre, el rey Menrot, equivale al Nimrod , constructor de la torre de Babel , de la Biblia hebrea .
I
Islandia
- "Land of Ice", de Old Norse Ísland , de íss ("hielo"). Debido a los informes sobre el origen del nombre Groenlandia , la etimología popular de Islandia ha surgido como un intento de disuadir a los forasteros de intentar colonizar la tierra. Sin embargo, según Landnámabók , el primer explorador y colono Flóki Vilgerðarson le dio el nombre a la isla después de ver "un fiordo [o fiordo ] lleno de hielo a la deriva" al norte. [250] De acuerdo con varias teorías alternativas pero no ampliamente aceptadas, como las propuestas por el piramidólogo Adam Rutherford o el escritor Einar Pálsson (en su libro The Celtic Heritage , [251] ) el origen del nombre Ís-land se encuentra en el antiguo Diosa egipcia Isis o con Jesús .
India
- "Tierra del río Indo " en latín, del griego Ινδία , del antiguo persa hindú ( 𐎢𐎯𐎴𐎡𐏃 ), el antiguo nombre persa de la provincia de Sind , derivado en última instancia del sánscrito Sindhu ( सिन्धु ), el nombre original del río Indo .
- Bharat ( भारतम् ), un nombre nativo: sánscrito, comúnmente derivado del nombre de cualquiera de los dos reyes legendarios llamados Bharata ( el hijo de Dushyanta, Bharatao el hijo de Rishabha, Bharata). Sin embargo, se refiere a lastierras de laIndia británicapreviamente divididas (que tampoco forman parte del Imperio Británico). [ cita requerida ]
- Hindustan ( हिंदुस्तान ), un nombre nativo y anterior: "Land of Sind ", del hindi , [252] del persa Hindustān ( هندوستان ), un compuesto de Hind ( هند , "Sind") y -stan ("tierra", ver Afganistán arriba). Los términos "Hindú" e "Indostán" se usaron indistintamente desde el siglo XI por gobernantes musulmanes como los sultanes mogoles [ cita requerida ] y el Raj británico los usó junto con "India" para referirse a todo el subcontinente, incluidos India, Pakistán y Bangladesh. , Birmania y partes de Afganistán desde el siglo XVII [ cita requerida ] y específicamente para la región norte que rodea el valle del Ganges desde el siglo XIX. [ cita requerida ]
- Aryavarta ( आर्यावर्त ), un nombre nativo: sánscrito para "tierra de los arios"
Indonesia
- "Islas Indias" en griego ( Ινδoνησία ), aparentemente inventado a mediados del siglo XIX para significar "Islas Indias", del nombre anterior de las islas "Indias Orientales".
- Indias Orientales Holandesas , un nombre anterior: una traducción del holandésNederlands Oost-Indië
- Hindia-Belanda , un nombre anterior: la forma indonesia del nombre holandés anterior.
Iran
- "Tierra de los arios " o "tierra de los libres". El término "Arya" proviene de una raíz proto-indoeuropea , que generalmente significa "noble" o "libre", afín a la palabra de origen griego "aristócrata".
- Persia (nombre anterior): del latín, a través del griego Περσίς Persis , del persa antiguo 𐎱𐎠𐎼𐎿 Pārsa , originalmente el nombre de Persis (actual farsi), un topónimo de un distrito central dentro de la región. Una etimología popular helénica común deriva "Persia" de "Tierra de Perseo ". [ cita requerida ]
- La palabra persa moderna Īrān (ایران) deriva inmediatamente del persa medio Ērān ( ortografía pahlavi : ʼyrʼn ), atestiguada por primera vez en una inscripción que acompaña al relieve de investidura del primer rey sasánida Ardashir I en Naqsh-e Rustam . [253]
Irak
- Una teoría es que se deriva de la ciudad de Erech / Uruk (también conocida como "Warka") cerca del río Éufrates . Algunos arqueólogos consideran a Uruk como la primera gran ciudad sumeria . Sin embargo, es más plausible que el nombre se derive de la palabra persa media Erak , que significa "tierras bajas". Los nativos de la parte suroeste del Irán actual llamaron a su tierra "el Irak persa" durante muchos siglos (para los árabes: Irak ajemi : Irak que no habla árabe). Antes de la constitución del estado de Irak, el término "iraquí árabe" se refería a la región alrededor de Bagdad y Basora.
- Mesopotamia (nombre antiguo y variante griega): un préstamo-traducción (griego meso- (entre) y potamos (río), que significa "Entre los ríos") de la antigua semítica Bein-Al Nahrein , "Tierra de dos ríos", refiriéndose a los ríos Tigris y Éufrates .
Irlanda
- Después de " Éire " del Proto-Celtic * Īwerjū , "el lugar fértil" o "Lugar de Éire ( Eriu )", una diosa celta de la fertilidad. A menudo derivado erróneamente como "Tierra de Hierro"; puede provenir de un reflejo del protoindoeuropeo * arya , o de variaciones de la palabra irlandesa para "oeste" (irlandés moderno iar , iarthar ).
- Hibernia (nombre antiguo y la variante de América): al parecer asimilada a América hibernus ( "invernal") de antes Ivernia (dado en Ptolomeo 's Geographia como Ἰουερνία ), a partir de lo anterior nombre celta.
- Irlanda se conoce como Eirinn en gaélico escocés , de un caso gramatical de Éire . En los demás idiomas celtas: en galés es Iwerddon ; en Cornualles es Ywerdhon o Worthen ; y en bretón es Iwerzhon .
- En la tradición bárdica gaélica, Irlanda también es conocida por los nombres poéticos de Banbha y Fódhla . En el mito gaélico, Ériu, Banbha y Fódla eran tres diosas que saludaron a los milesios a su llegada a Irlanda y les concedieron la custodia de la isla.
Israel
- "El (Dios) persiste / gobierna".
- "Israel" y términos relacionados "el pueblo de Israel" ( `Am Isra'el עם יִשְׂרָאֵל ) y" los Hijos de Israel "( Benei Isra'el בני יִשְׂרָאֵל ) se han referido al Pueblo Judío en su literatura desde la antigüedad. El nombre Isra'el ( יִשְׂרָאֵל - literalmente: "Luchará con Dios"), se origina en la Biblia hebrea como un apelativo dado al patriarca bíblico Jacob . Según el relato del libro del Génesis , Jacob luchó con un extraño en el vado de un río y ganó, a través de la perseverancia. Entonces Dios cambió su nombre a Israel , lo que significa que había deliberado con Dios y había ganado, como había luchado y ganado con los hombres.
Italia
- De la figura mitológica de Italus .
- Del latín Ītalia , él mismo del griego Ἰταλία , del nombre étnico Ἰταλός , plural Ἰταλοί , que originalmente se refiere a una población temprana en la parte sur de Calabria . Ese nombre étnico probablemente se relaciona directamente con una palabra ἰταλός ( italós , "toro"), citada en una antigua glosa griega por Hesiquio (de su colección de 51.000 palabras inusuales, oscuras y extranjeras). Se supone que esta palabra "griega" es un afín del latín vitulus ("ternero"), aunque la diferente longitud de la i es un problema. El América vitulus es de suponer que deriva del proto-indoeuropeo de la raíz * húmedo que significa "año" (por lo tanto, un "año de edad": un "one-años de edad, la pantorrilla"), aunque el cambio de correo a i es inexplicable. La palabra "griega", sin embargo, se glosa como "toro", no "ternero". Los hablantes de la antigua osca llamaron Italia Víteliú , un cognado del griego Ἰταλία y el latín Ītalia . Varro escribió que la región debe su nombre a la excelencia y abundancia de su ganado. Algunos no están de acuerdo con esa etimología. Compárese con Italus .
- Friagi o Friaz ' ( antiguo eslavo oriental ): de la denominación bizantina de los francos medievales .
- Valland (variante en islandés ): "Tierra de Valer" (un nombre nórdico antiguo para los celtas, que más tarde también se usó para las tribus romanizadas).
- Włochy (polaco) y Olaszország (húngaro): del gótico walh , la misma raíz que en Valland y Valaquia .
Costa de Marfil
J
Jamaica
- Indio Taíno / Arawak Xaymaca o Hamaica , "Tierra de madera y agua" o quizás "Tierra de manantiales".
Japón
- De Geppun , la versión italiana de Marco Polo del nombre shanghainés de las islas 日本 ( pinyin mandarín : rìběn , pronunciación en Shanghaiese: Nyih4 Pen2 , en ese momento aproximadamente jitpun ), o "origen solar", es decir, " Tierra del sol naciente " , lo que indica que Japón se encuentra al este de China (donde sale el sol). También conocido anteriormente como el "Imperio del Sol".
- Nihon / Nippon : nombre japonés, de la pronunciación Onyomi (sino-japonesa) de los mismos caracteres que los anteriores.
Jordán
- Después de que el río Jordán , el nombre de los cuales posiblemente se deriva del hebreo y el cananeo raíz ירד yrd- "descenso" (en el Mar Muerto ). El río Jordán forma parte de la frontera entre Jordania e Israel / Cisjordania .
- Transjordania (nombre anterior): Trans significa "al otro lado" o "más allá", es decir, al este del río Jordán .
- Urdun ( árabe ), traducción literal del nombre Jordan, a veces escrito Urdan .
K
Kazajstán
- "Tierra de los kazajos ", una amalgama de kazaq kazajo ( Қазақ , 'nómada', 'libre') y persa -stan ( [texto?] 'Tierra').
Kenia
- Después del Monte Kenia , probablemente del Kikuyu Kere Nyaga ("Montaña Blanca"). [254]
- África Oriental Británica (nombre anterior): después de su posición geográfica en el continente de África y la antigua potencia colonial, ( Gran Bretaña ).
- Véase también Gran Bretaña, arriba, y África en la página Etimología del nombre del lugar .
- De la palabra kikuyu Kirinyaga una contracción de Kirima nyaga "montaña de avestruz", llamada así porque las sombras oscuras y el pico nevado se asemejan al plumaje de un avestruz macho. La tribu vecina Kamba no tiene el sonido "R" y "G" en su idioma y lo llamó "Keinya" cuando actúa como guía de un explorador alemán. A menudo se cree erróneamente que proviene de Kirima Ngai "Montaña de Dios".
Kiribati
- Una adaptación de "Gilbert", del antiguo nombre europeo de las " Islas Gilbert ". Se pronuncia [ˈkiɾibas] .
- Islas Gilbert (nombre anterior): el nombre del capitán británico Thomas Gilbert , quien avistó las islas en 1788.
Corea ( norte y sur )
- De "Gaoli", la versión italiana de Marco Polo de Gāo Lí ( chino : 高麗), el nombre chino de Goryeo (918-1392), que se había nombrado a sí mismo en honor al anterior Goguryeo (37 a. C.-668 d. C.). El nombre original era una combinación del adjetivo go (고; 高) que significa "noble" y una tribu local de Yemaek , cuyo nombre original se cree que fue Guru (구루, "ciudad amurallada") o Gauri (가우리, "centro ").
- Los surcoreanos llaman a Corea Hanguk (한국), un neologismo de principios del siglo XX derivado del nombre " Samhan ", en referencia a los Tres Reinos de Corea .
- Los norcoreanos , así como los coreanos étnicos que viven en China y Japón, lo llaman Chosŏn (from) de Gojoseon (? –108 aC).
Kosovo
- De la palabra serbia Kosovo , derivada de Kosovo Polje , la llanura central de Kosovo, y literalmente significa "Campo de mirlo", ya que "kos" es "un mirlo" y "-ovo" es un sufijo serbio regular para los adjetivos posesivos. [ cita requerida ]
- En húngaro es Rigómező , que significa "campo del tordo".
Kuwait
- De la forma diminutiva árabe de كوت ( Kut o Kout ), que significa "fortaleza construida cerca del agua".
Kirguistán
- "Tierra de las cuarenta tribus", de tres palabras: kyrg ( kırk ) que significa "cuarenta", yz ( uz ) que significa "tribus" en turco oriental y -stan que significa "tierra" en persa.
L
Laos
- Acuñado bajo el dominio francés , derivado de Lao lao (ລາວ), que significa "un laosiano" o "laosiano", posiblemente originalmente de una antigua palabra india lava (लव). ( Lava es el nombre de uno de los hijos gemelos del dios Rama ; ver Historia de Lahore ). El nombre también podría ser de Ai-Lao (Lao: ອ້າ ຽ ລາວ, Isan: อ้าย ลาว, chino : 哀牢; pinyin : Āiláo , Vietnamita: ai lao), el antiguo nombre chino de los grupos étnicos Tai a los que pertenece la gente de Laos . [255] Anteriormente conocido como Lan Xang (ລ້ານ ຊ້າງ) o "tierra de un millón de elefantes".
- Lao : ເມືອງ ລາວ Muang Lao , lit. "País de Laos". El nombre oficial: República Popular Democrática Lao; Lao: ສາ ທາ ລະ ນະ ລັດ ປະ ຊາ ທິ ປະ ໄຕ ປະ ຊາ ຊົນ ລາວ Sathalanalat Paxathipatai Paxaxon Lao
- Chino : 老挝Lǎowō
Letonia
- Surgió en el siglo XIX combinando etnónimo con finale -ija. El significado y el origen del nombre del pueblo letón no está claro, sin embargo, la raíz lat- / let- está asociada con varios hidrónimos bálticos y podría compartir un origen común con el Liet- parte de la vecina Lituania ( Lietuva , ver más abajo) y el nombre de Latgalians - una de las tribus bálticas que se consideran antepasados del pueblo letón moderno.
Líbano
- El nombre del Líbano ( لبنان Lubnānen la norma árabe ; Lebnan o Lebnèn en el dialecto local) se deriva de la raíz semítica "LBN", que está vinculada a varios significados estrechamente relacionados en diferentes idiomas, como el "blanco" y "leche". Esto se considera una referencia al monte Líbano cubierto de nieve , que en realidad es el nombre del país, ya que anteriormente se le había llamado Fenicia , una próspera civilización semítica antigua que provenía de la tierra del Líbano moderno . Se han encontrado apariciones del nombre en tres de las doce tablas de la Epopeya de Gilgamesh (2900 a. C.), los textos de la biblioteca de Ebla (2400 a. C.) y la Biblia (71 veces en el Antiguo Testamento de la Biblia ).
Lesoto
- "Tierra de los basotho " o "de los oradores sesotho ". [256] Basotho mismo se forma a partir del prefijo plural ba- y Sotho de etimología incierta, aunque posiblemente relacionado con la palabra motho ("ser humano"). [257]
- Basutoland : "Tierra de los Basotho", de una anglicización temprana de su nombre
Liberia
- Del latín liber "libre", llamado así porque el país se estableció como una patria para los esclavos afroamericanos liberados (liberados).
Libia
- Después de una antigua tribu bereber llamada libios por los griegos y Rbw por los egipcios. Hasta la independencia del país, el término "Libia" generalmente se aplicaba solo al vasto desierto entre las tierras bajas tripolitanas y la meseta de Fazzan (al oeste) y el valle del río Nilo en Egipto (al este). Con " Trípoli " el nombre de la capital del nuevo país, y el antiguo nombre regional del noreste " Cyrenaica " que pasó a la obsolescencia, "Libia" se convirtió en un nombre conveniente para el país.
Liechtenstein
- Del alemán "piedra de luz" ("luz" como en "brillante"). El país tomó su nombre de la dinastía de Liechtenstein, que compró y unió los condados de Schellenberg y Vaduz . El Emperador del Sacro Imperio Romano Germánico permitió que la dinastía cambiara el nombre de la nueva propiedad por su nombre.
- Liechtenstein y Luxemburgo son las únicas * ex monarquías de habla alemana del "Sacro Imperio Romano" confederal de facto (961-1806) que no fueron asimiladas o anexadas por Alemania, Austria o Suiza.
- (* En el caso de Luxemburgo, el alemán es, por razones históricas, uno de los tres idiomas administrativos oficiales, después del luxemburgués y el francés. El alemán no es la lengua materna nacional del pueblo luxemburgués).
Lituania
- Múltiples teorías: algunos lo relacionan con la palabra lieti ("consolidar" o "unir"), refiriéndose a la primera unión de tribus en tierras de etnia lituana (no tierras de los bálticos , sino tierras de antiguas tribus de lituanos incluidos los prusianos, en la actualidad Letones y bielorrusos).
- Alternativamente, podría ser un hidrónimo , posiblemente de un pequeño río Lietava en el centro de Lituania. Ese hidrónimo se ha asociado con lieti lituano ( mentira de raíz - "verter" o "derramar"). Compárese con liyati eslavo antiguo (лыиати "pour"), griego a-lei-son ( α-λει-σον "taza"), latín litus ("orilla del mar"), Tocharian A lyjäm ("lago").
- Históricamente, se ha intentado sugerir una descendencia directa del latín litus (ver litoral ). Litva ( genitivo : Litvae ), una variante latina temprana del topónimo , aparece en una crónica de 1009 que describe a un arzobispo "golpeado en la cabeza por paganos en la frontera de Rusia / Prusia y Litvae ". Un erudito del siglo XVI asoció la palabra con la palabra latina litus ("tubos"), una posible referencia a las trompetas de madera tocadas por miembros de tribus lituanas.
- Una explicación folclórica es que el nombre del país en el idioma lituano ( Lietuva ) se deriva de una palabra lietus ("lluvia") y significa "un lugar lluvioso".
Luxemburgo
- El país que inicialmente se llamó (Condado de las) Ardenas se nombró a sí mismo en honor a su capital homónima fundada en 963.
- Del celta Lucilem "pequeño", alemán lützel , OHG luc (c) il , luz (z) il (afín al inglés "pequeño") y germánico Burg : "castillo" o "fortaleza", así Lucilemburg : "pequeño castillo" o "pequeña fortaleza".
- Las formas posteriores del nombre fueron: Lütze (l) burg, Lëtzelburg (cf. Luxemburgués: Lëtzebuerg )
- La evolución hacia las versiones originalmente francesas del nombre que utilizan la letra X en lugar de C, TZ o TS (Lu x embourg, Lu x emburg), que fueron adoptadas por la mayoría de los idiomas (pero no por el propio luxemburgués), fue el resultado de la Influencia cultural francesa en toda Europa desde el siglo XVII.
- Luxemburgo y Liechtenstein son las únicas * ex monarquías de habla alemana del "Sacro Imperio Romano" confederal de facto (961-1806) que no fueron asimiladas o anexadas por Alemania, Austria o Suiza.
- (* En el caso de Luxemburgo, el alemán es, por razones históricas, uno de los tres idiomas administrativos oficiales, después del luxemburgués y el francés. El alemán y el francés no son la lengua materna nacional del pueblo luxemburgués).
METRO
macedonia
Madagascar
- De Madageiscar , una corrupción de Mogadiscio popularizada por Marco Polo .
Malawi
- Posiblemente basado en una palabra nativa que significa "agua llameante" o "lenguas de fuego", que se cree deriva de los deslumbrantes reflejos del sol en el lago Malawi . Pero el presidente Hastings Banda , presidente fundador de Malawi, informó en entrevistas que en la década de 1940 vio un "Lac Maravi" mostrado en el país "Bororo" en un mapa francés antiguo titulado "La Basse Guinee Con [t] enant Les Royaumes de Loango , de Congo, d'Angola et de Benguela "y le gustaba más el nombre" Malawi "que" Nyasa "(o" Maravi "). "Lac Marawi" no se corresponde necesariamente con el actual lago Malawi . Banda tuvo tal influencia en el momento de la independencia en 1964 que nombró a la antigua Nyasaland "Malawi", y el nombre se mantuvo.
- Nyasaland (nombre anterior): Nyasa significa literalmente "lago" en las lenguas indígenas locales. El nombre aplicado al lago Malawi , anteriormente lago Nyasa (Niassa).
Malasia
- "Tierra de los malayos": una combinación de malayo y el sufijo latino / griego -sia / -σία. [258] malayadvīpa ( sánscrito : मलयद्वीप) era la palabra utilizada por los antiguos comerciantes indios para referirse a la península malaya. En terminología moderna, "malayo" es el nombre de un grupo etnoreligioso de personas austronesias que habitan predominantemente la península malaya y partes de las islas adyacentes del sudeste asiático , incluida la costa este de Sumatra , la costa de Borneo y las islas más pequeñas que se encuentran entre estas áreas. [259] Una teoría sugiere que la palabra Melayu ('malayo') se deriva de los términos malayo / javanés melayu o mlayu (acelerar o correr de manera constante), para describir la fuerte corriente de un río en Sumatra que hoy lleva el nombre Sungai Melayu . [260] El nombre fue posiblemente adoptado más tarde por el Reino Melayu que existió en el siglo VII en Sumatra. [261] La parte continental del país llevaba el nombre de Tanah Melayu (literalmente 'Tierra malaya') o Malaya hasta 1963, cuando se formó la Federación de Malasia junto con los territorios de Sabah , Sarawak y Singapur (este último se retiró en 1965). El cambio de nombre indicó el cambio de las fronteras del país más allá de la península malaya . El malayo se refiere a sus ciudadanos de todas las razas, incluidos los aborígenes nativos, mientras que el malayo se refiere al pueblo malayo , que representa aproximadamente la mitad de la población.
Maldivas
- Los eruditos creen que el nombre "Maldivas" deriva del sánscrito maladvipa (मालद्वीप), que significa "guirnalda de islas". Algunas fuentes dicen que el tamil maalai ( மாலை ) o malayalam mala (മാല): " Tamil theevu (தீவு)" "montaña (s)", y en sánscrito dvīp (द्वीप): "isla", por lo tanto, "islas de montaña".
- Dhivehi Raajje (ދިވެހިރާއްޖެ) (nombre maldivo): "Reino de los maldivos". Dhivehi es un sustantivo que describe al pueblo Dhives (maldivos) y su idioma "Dhivehi" simultáneamente.
- Maladwipa (मालद्वीप): sánscrito para "guirnalda ( mala माला , pronunciado / maːlaː /) de islas"; o, más probablemente, "islas pequeñas", de mala (मल) (pronunciado / mala /) que significa "pequeñas".
Mali
- Después del antiguo reino de África Occidental del mismo nombre, donde se encuentra gran parte del país moderno. La palabra mali significa " hipopótamo " en Malinké y Bamana .
- Sudán francés (antiguo nombre colonial). En francés Soudan français . El término Sudán (ver más abajo) proviene del árabe bilad as-sudan ( البلاد السودان ) ("tierra de los negros").
Malta
- De griego o fenicio . De las dos culturas, la evidencia disponible sugiere que los griegos tuvieron una presencia anterior en la isla, desde el año 700 a. C. [262] Se sabe que los griegos llamaron a la isla Melita ( Μελίτη ) que significa " miel ", al igual que los romanos; Una prueba sólida de esto es la dominación de Malta por parte del Imperio Bizantino desde 395 hasta 870. Todavía se la conoce como la "tierra de la miel". [262] [263] La teoría del origen fenicio de la palabra es via 𐤈𐤄𐤋𐤀𐤌 Maleth, que significa "un refugio". [264] El nombre actual proviene del idioma maltés , a través de una evolución de uno de los nombres anteriores.
Islas Marshall
- El nombre del capitán británico John Marshall , quien documentó por primera vez la existencia de las islas en 1788. El apellido se traduce Majeļ en marshalés .
Mauritania
- Latín para "tierra de los moros" (del griego máuros , μαύρος (negro). Mal llamado después de la clásica Mauretania en el norte de Marruecos , a su vez nombrada en honor a la tribu bereber Mauri o Moro .
Mauricio
- Nombrado Prins Maurits van Nassaueiland en 1598 en honor a Mauricio de Nassau (1567-1625), Stadtholder de Holanda y Príncipe de Orange (1585-1625).
México
- Después de los mexicas . El significado del nombre es incierto. Algunos lo toman como la antigua palabra náhuatl para el sol . [265] Ver también etimologías de nombres de estados mexicanos .
Estados Federados de Micronesia
- Acuñado de las palabras griegas mikros ( μικρός "pequeño") y nesos ( νῆσος "isla") - "islas pequeñas".
Moldavia
- Desde el río Moldavia en Rumania, posiblemente del gótico Mulda ( 𐌼 ᚢ 𐌻 ᛞᚨ ): "polvo", "barro", vía el Principado de Moldavia ( Moldavia en rumano ).
- También hay una leyenda rumana conocida acerca de un joven llamado Dragoş Vodă que se fue de caza durante el uro o un bisonte , seguido por un grupo de perros. Durante la expedición de caza, todos los perros se cansaron y se cayeron, excepto una perra llamada Molda que corrió hacia el animal salvaje todo el tiempo. Después de que el Wisent entró en un río, la perra hizo lo mismo, pero desafortunadamente se ahogó y murió de esa manera. Gracias a Molda, Dragoș finalmente mató al sabio y le cortó la cabeza, y en memoria del sacrificio de su perro, nombró el río y la tierra en honor a MOLda - MOLdovA. Esa leyenda, que es una historia de ficción, explica el nombre del territorio y la etimología del país y también explica por qué el símbolo de Moldavia es la cabeza sabia.
Mónaco
- Del griego antiguo monoikos ( μόνοικος ) 'vivienda única', pasando por el latín Monoecus . Originalmente el nombre de una antigua colonia fundada en el siglo VI a. C. por los griegos focios , y un sobrenombre del semidiós Hércules que adoraba allí. (La asociación de Mónaco con los monjes ( monaci italiano ) data de la conquista Grimaldi de 1297: ver el escudo de armas de Mónaco ).
Mongolia
- "Tierra de los mongoles " en latín. "Mongol", en última instancia, del mongol mongol ( монгол ) de etimología incierta, dado de diversas formas como el nombre de una montaña o un río; una corrupción de la Mongolia Mongkhe- tengri gal ( "Eterna del fuego del cielo"); [266] o una derivación de Mugulu , el fundador del Rouran Khaganate en el siglo IV . [267] Primero atestiguado como la rama Mungu [268] (chino: 蒙 兀, chino moderno Měngwù , chino medio Muwngu [269] ) de la rama Shiwei en una lista de tribus del norte de la dinastía Tang del siglo VIII , presumiblemente relacionadas con los Liao - era Mungku [268] (chino: 蒙古, chino moderno Měnggǔ , chino medio MuwngkuX [270] ) tribu ahora conocida como Khamag Mongol . El último jefe de la tribu fue Yesügei , cuyo hijo Temüjin finalmente unió a todas las tribus Shiwei como el Imperio Mongol ( Yekhe Monggol Ulus ).
Montenegro
- "Montaña Negra" en el idioma veneciano , por el monte Lovćen y sus bosques de coníferas oscuras.
- Crna Gora , el endónimo local: como arriba, en serbio ( Црна Гора ).
- Doclea , un nombre anterior: "Tierra de los Docleatae ", latinizado del nombre griego Dokleátai ( Δοκλεάται ) de una tribu iliria formada alrededor de la antigua Podgorica después de la Gran Revuelta Iliria . Posteriormente, los romanos hipercorrigieron el nombre de Dioclea "restaurando" un supuesto perdido -I-. [ cita requerida ]
- Zeta , un nombre anterior: "[Tierra del] río Zeta " ( Зета ), cuyo nombre probablemente se relaciona conraíces eslavas tempranas relacionadas con "cosecha" ( serbio : žetva ) [ cita requerida ] o "grano" ( žito ). [ cita requerida ]
Marruecos
- de " Marrakech ", la antigua capital de la región sur, de los Marruecos portugueses . Forma del nombre bereber Mərrakəš ( ⵎⵕⵕⴰⴽⵛ ), probablemente de mur [ n ] akush ( ⵎⵓⵔ ⵏ ⴰⴽⵓⵛ , "Tierra de Dios").
- Al-Maghrib , un nombre nativo: árabe para "Occidente" ( المغرب ), aunque tenga en cuenta que en el uso en inglés, el Magreb se refiere típicamente a todo el noroeste de África, no a Marruecos en particular. Además, Magreb significa "La tierra del atardecer".
Mozambique
- Del nombre de la isla de Mozambique , que a su vez probablemente proviene del nombre de un gobernante árabe anterior, el jeque Mussa Ben Mbiki .
Myanmar
norte
Namibia
- Desde el desierto costero de Namib . Namib significa "área donde no hay nada" en el idioma nama .
- África sudoccidental , un nombre anterior: ubicación en el continente. Para África, consulte Lista de etimologías de nombres de continentes.
- África sudoccidental alemana , un nombre anterior: como arriba. Para Alemania, vea Alemaniaarriba.
Nauru
- El nombre "Nauru" puede derivar de la palabra nauruana Anáoero , que significa "voy a la playa". Los colonos alemanes llamaron a la isla Nawodo u Onawero .
Nepal
- El nombre "Nepal" se deriva de "Nepa" como se menciona en los mapas históricos del sur de Asia. "Nepa" significa literalmente "los que domestican el ganado" en las lenguas tibeto-birmanas. La tierra era conocida por su gente Nepa o Nepar, Newar, Newa, Newal, etc., que todavía habitan la zona, es decir, el valle de Katmandú y sus alrededores. La gente de Newa usa "Ra" y "La" o "Wa" y "Pa" indistintamente, de ahí los diferentes nombres mencionados anteriormente.
- Algunos dicen que se deriva de la palabra sánscrita nīpālaya (sánscrito: नीपालय), que significa "morada al pie de la montaña", refiriéndose a su proximidad al Himalaya (compárese con el topónimo europeo análogo " Piamonte "). Otros sugieren que deriva del tibetano niyampal , que significa "tierra santa" (Nepal es un idioma)
Países Bajos
- Holanda significa literalmente países bajos o tierras bajas . Holandesa neder y su Inglés afines Nether tanto media 'hacia abajo (Ward), a continuación'. La palabra en inglés ahora es poco común, en su mayoría reemplazada por lower en inglés. [271] Neder o nether simplemente puede haber denotado las características geográficas de la tierra, tanto plana como río abajo. Esto puede haberse aplicado a la forma singular Nederland o Niderland . Era una descripción geográfica de las regiones bajas de las tierras germánicas. Por lo tanto, también se usó para referirse específicamente a los estuarios del Escalda , el Mosa y el Rin , incluida la Baja Renania. [272] : 37
- Holanda , un nombre anterior: De la región de Holanda dentro de los Países Bajos, a menudo se usa por metonimiapara el país en su conjunto. "Holanda" de lahuertagermánica ("tierra boscosa"), [273] aunque a menudo pseudoetimologizadacomo "hueco" o "tierra pantanosa").
- Batavia , un nombre anterior y poético: del nombrelatinode latribugermánica Batavii.
Nueva Zelanda
- Después de la provincia de Zelanda en los Países Bajos, que significa "tierra de mar", en referencia a la gran cantidad de islas que contiene. Abel Tasman se refirió a Nueva Zelanda como Staten Landt , pero los cartógrafos holandeses posteriores usaron Nova Zeelandia , en latín , seguido de Nieuw Zeeland en holandés , que el capitán James Cook luego convirtió en inglés a Nueva Zelanda .
- Aotearoa se ha convertido en el nombre más común para el país en el idioma indígena maorí , reemplazando la frase prestada Niu Tireni . Aotearoa significa convencionalmente "tierra de la larga nube blanca".
- Nua Shealtainn tanto en irlandés y el gaélico escocés , que significa "Nueva Shetland " ( Sealtainn ), propio de un metathesised forma de escoceses de Shetland . Los hablantes de gaélico parecen tener Zeeland con etimología popularal traducir el nombre de Nueva Zelanda del inglés.
Nicaragua
- Una fusión acuñada por el explorador español Gil González Dávila en honor a Nicarao , líder de una comunidad indígena que habitaba las orillas del lago de Nicaragua y agua , la palabra española para "agua"; posteriormente, el etnónimo de esa comunidad nativa.
Níger
- En Inglés, Níger puede ser pronunciado / n aɪ dʒ ər / o / n i ʒ ɛər / .
- El nombre del río Níger , de un término nativo Ni Gir o "Río Gir" o de Tuareg n'eghirren ("agua que fluye"). [274]
Nigeria
- Después del río Níger que fluye a través de las áreas occidentales del país y hacia el océano y la zona. Ver Níger arriba.
Corea del Norte
- Autodescriptivo, por su ubicación en la parte norte de la península de Corea. Para conocer la etimología de Corea, consulte Corea más arriba.
Macedonia del Norte
- Autodescriptivo, por su ubicación en la parte norte de Macedonia .
- Macedonia : El nombre del país ( macedonio : Македонија / Makedonija ) proviene de la palabra griega Μακεδονία ( Makedonía ), [275] [276] un reino (más tarde, región ) que lleva el nombre de los antiguos macedonios . Su nombre, Μακεδόνες ( Makedónes ), deriva en última instancia del adjetivo griego antiguo μακεδνός ( makednós ), que significa "alto, cónico", [277] que comparte la misma raíz que el sustantivo μάκρος ( mákros ), que significa "longitud" en ambos y griego moderno . [278] Se cree originalmente que el nombre significaba "montañeses" o "los altos". [279] El término provisional "la ex República Yugoslava de Macedonia" se utilizó en muchos contextos internacionales en reconocimiento de una disputa política con Grecia sobre la legitimidad histórica del uso del nombre por parte del país. En febrero de 2019, el país pasó a llamarse República de Macedonia del Norte.
Noruega
- Del antiguo nórdico norðr y vegr , "camino del norte". Norðrvegr se refiere a largos pasajes costeros desde el extremo occidental de Noruega hasta sus tierras más septentrionales en el Ártico.
- Nativamente llamado Norge en Bokmål y Noreg en Nynorsk .
- Urmane , o Murmane (урмане; Му́рмане) en antiguo eslavo oriental : de la pronunciación nórdica de la palabra normandos : "hombres del norte". (Esta palabra sobrevive en el nombre de la ciudad rusa de Murmansk ).
- Un Iorua (irlandés) parece derivar de una mala interpretación del nórdico antiguo Norðrvegr como el comienzo del artículo definido irlandés an , común a la mayoría de los nombres de países en irlandés. El resto de la palabra se tomó luego como el nombre del país. (Un proceso similar tuvo lugar en el desarrollo de la palabra inglesa "adder": originalmente "a nadder".)
O
Omán
- Etimología incierta. Parece estar relacionado con el Omana de Plinio el Viejo [280] y el Omanón de Ptolomeo ( Όμανον εμπόριον ), [281] ambos probablemente el antiguo Sohar . [282] La ciudad o región se etimologiza típicamente en árabe de aamen o amoun ( gente "asentada", en oposición a los beduinos ), [282] aunque se han propuesto varios fundadores epónimos ( Oman bin Ibrahim al-Khalil , Oman bin Siba 'bin Yaghthan bin Ibrahim , Oman bin Qahtan y el lote bíblico ) y otros lo derivan del nombre de un valle en Yemen en Ma'rib presuntamente el origen de los fundadores de la ciudad, los Azd , una tribu migrante de Yemen. [283]
PAG
Pakistán
El nombre Pakistán significa literalmente " Tierra de los puros" en urdu y persa . Fue acuñado en 1933 como Pakistán por Choudhry Rahmat Ali , un activista del Movimiento de Pakistán , que lo publicó en su folleto Now or Never , [284] usándolo como un acrónimo ("treinta millones de hermanos musulmanes que viven en PAKSTAN") en referencia a la nombres de las cinco regiones del noroeste del Imperio de la India : P unjab , Frontera del Noroeste Provincia , K Ashmir , S INDH , y baluchis bronceado ." [285] [286] [287] la letra i estaba incorporado para facilitar la pronunciación y la forma el nombre lingüísticamente correcto y significativo. [288]
Palau
- Del nombre nativo Belau ("Palau"), tradicionalmente derivado de Palau aidebelau ("respuestas indirectas"), en referencia a la historia de la creación de la isla que involucra la destrucción del gigante Chuab . [289]
- Belau , el endónimo local: como arriba.
- Los Palos , un nombre anterior: Una adaptación española del anterior.
- Pelew , un nombre anterior: De la transcripción de Belau anterior por el capitán británico Henry Wilson , cuyo barco naufragó frente a la isla Ulong en 1783.
Palestina
La palabra inglesa Palestina se deriva del latín Palestina ("Provincia romana de Palestina"), que se deriva del griego antiguo Παλαιστίνη ( Palaistino , "Filistea y regiones circundantes"), que a su vez se deriva del hebreo פלשת ( Pelesheth , "tierra de los filisteos ") [290]
Panamá
- Después de un antiguo pueblo cerca de la capital moderna, Ciudad de Panamá . De la lengua indígena Cueva que significa "lugar de abundancia de peces" o "lugar de muchos peces", posiblemente del Caribe "abundancia de mariposas", o posiblemente de otro término nativo que se refiere al árbol de Panamá .
Papúa Nueva Guinea
- El país adquirió su nombre en el siglo XIX. La palabra "Papua" deriva del malayo papuah que describe los estilos de cabello que se encuentran en las culturas de Papúa. "Nueva Guinea" proviene del explorador español Yñigo Ortiz de Retez , quien notó el parecido de la gente local con aquellos que había visto anteriormente a lo largo de la costa africana de Guinea .
Paraguay
- Se desconoce el significado exacto de la palabra "Paraguay", aunque parece derivar del río del mismo nombre. Una de las explicaciones más comunes es que significa "agua de los Payagua (una tribu nativa)". Otro significado vincula las palabras guaraníes para ("río") y guai ("corona"), que significa "río coronado". Un tercer significado puede ser para ("río"), gua ("de"), y ("agua") que significa "agua que viene del río", refiriéndose al pantano en el norte del país, que en realidad está en Brasil.
Perú
- El significado exacto detrás de la palabra "Perú" es oscuro. La teoría más popular la deriva de la palabra nativa biru , que significa "río" (compárese con el río Biru en el Ecuador moderno ). Otra explicación afirma que proviene del nombre del cacique indio Beru. Los exploradores españoles le preguntaron el nombre de la tierra, pero al no entender su idioma, asumió que querían su propio nombre, que les dio. Otro posible origen es pelu , presuntamente un antiguo nombre nativo de la región.
Filipinas
- "Tierras del Príncipe
Felipe de Asturias ", del español Felipinas , en honor al futuro Rey
Felipe II de España , cedidas a las islas de Leyte y Samar por el explorador Ruy López de Villalobos en 1543 y luego ampliado para referirse a todo el archipiélago. El nombre de Felipe en sí es griego ( Φίλιππος , Phílippos ) y significa "amante de los caballos". [291]
- Ma-i , un nombre anterior: De la pronunciación mandarínMáyìde los caracteres chinos麻 逸utilizados por los comerciantescantonesespara deletrear los comerciantes Ma-yaty Zaytonesepara deletrear Ma-it, [292] [293] [294] [295] sinizacionesde un estado prehistórico local (probablemente en Mindoro [294] [296] ) registrado por el Sultanato de Bruneicomo Maidh. [297]
- Islas de San Lázaro , un nombre anterior: del nombre español Las islas de San Lázaro otorgado por Fernando de Magallanes en 1521 al llegar a Homonhon en la fiesta de San Lázaro de Betania .
- Islas de Occidente , un nombre anterior: del nombre español Las islas de Poniente , adoptado para afirmar su propiedad por parte de España en los términos del Tratado de Tordesillas ; los portugueses , que (como sucede correctamente) sintieron que las islas caían dentro de su esfera, en cambio las llamaron Ilhas do oriente ("Islas del Este"). Comono se había resueltoel problema de la longitud , y como las islas no tenían especias para provocar conflictos, López de Legazpi colonizó con éxito las islas para Felipe II en 1565.
- Katagalugan , un nombre alternativo: "Tierra de los habitantes del río", utilizado por Katipunan , [ aclaración necesaria ] [ cita requerida ] originalmente en referencia a las áreas de habla tagalo solamente.
Polonia
- "Tierra de Polans ", el territorio de la tribu de Polans ( Polanie ). Cuando los Polans formaron una Polonia unida en el siglo X, este nombre también se usó para todo el país polaco. El nombre "Polonia" ( Polska ) expresó ambos significados hasta que, en el siglo XIII / XIV, el territorio original de los Polans se conoció como Gran Polonia ( Wielkopolska ). El nombre de la tribu proviene probablemente del polo polaco : "campo" o "campo abierto".
- Lengyelország (húngaro), Lenkija ( lituano ), لهستان Lahestân ( persa ) derivan del etnónimo antiguo ruteno o polaco antiguo lęděnin (posiblemente "hombre arando tierra virgen") y su lęch aumentativo .
Portugal
- Del romance medieval Portucale , del latín Portus Cale (moderno Porto y Gaia ). Portus es el latín para "puerto", pero se debate el significado de Cale . Algunos lo derivan del griego kallis (καλλἰς, "hermoso") o del latín calēre ("calentar"). Probablemente estaba relacionado con los gallaeci , un pueblo celta que vivía cerca del norte del río Duero en la época prerromana. La etimología de su nombre también se desconoce, pero puede haber estado relacionada con la divina bruja Cailleach .
- Lusitania (antecesora antigua y variante literaria): después de los lusitanos , probablemente de origen celta , como Lus y Tanus , "tribu de Lusus".
Q
Katar
- Deriva de Qatara , que se cree que se refiere a la ciudad qatarí de Zubara , un importante puerto comercial y ciudad de la región en la antigüedad. La palabra "Qatara" apareció por primera vez en el mapa de Ptolomeo del mundo árabe . A principios del siglo XX, los angloparlantes a menudo pronunciaban Qatar como "Cutter", similar a la pronunciación local en Qatar. Sin embargo, ha prevalecido la pronunciación inglesa tradicional ("Kuh-tahr").
R
Rumania
- "Reino Romano". El Imperio Romano conquistó gran parte del país y los habitantes se romanizaron ( rumanos ). Las variantes más antiguas del nombre incluyen Rumania y (en una ortografía de influencia francesa) Rumania . El término român (el grupo étnico de los rumanos) proviene del término latino romanus , que significa romano , por lo que se adoptó el nombre Rumania para acentuar el origen latino del pueblo y la lengua rumanos. El término se utilizó por primera vez durante el liderazgo de Carol I , cuya constitución de 1866 declaró a Rumania el nombre oficial del país.
- Dacia , nombre más antiguo yvariante latina : el nombre de los antiguos dacios .
- Valaquia , nombre eslavo y germánico del país, de lapalabra gótica para celtas : walh . Posteriormente también se utilizó para las tribus romanizadas. Esta forma germánica deriva del nombre de la tribu celta de Volcae . Compárese con las etimologías de Gales y Valonia .
Rusia
- Inglés y ruso: de Rosia o Rossiya , del griego bizantino Rōsía (Ρωσία), que significa "Tierra de los Rōs " (Ρως). [298] Generalmente se acordó ser de un grupo varangiano conocido como los Rus ' , llamado así por la región de Roslagen en Suecia, en última instancia de Old Norse rods- , "row" o "remero". Dentro de Rusia, la erudición soviética depreció el origen escandinavo de Kievan Rus en favor de los eslavos, ofreciendo una variedad de otras pseudoetimologías . Véase también Suecia a continuación.
- Letón : Krievija , que lleva el nombre de la antigua tribu Krivichs , relacionada con los bielorrusos modernos .
- Vene o Venemaa ( estonio ) y Venäjä (finlandés): después de las antiguas Venedes .
Ruanda
- "Grande o grande", del Kinyarwanda kwanda ("expandir"), [299] como finalmente se aplicó a los tutsi Nyiginya mwamis descendientes de Ruganzu Ndori [300] o los hablantes de Kinyarwanda. Ruanda significa un gran país. Históricamente, Ruanda se expandió desde Gasabo (una pequeña localidad cerca del lago Muhazi ) a todo el territorio como se conocía antes de la conferencia de Berlín. La zona de influencia de Ruanda se expandió al sur de Uganda, al oeste de Tanzania y al este de la República Democrática del Congo (RDC).
S
República Árabe Saharaui Democrática
- Después del pueblo saharaui . Su territorio se disputa con Marruecos , que reclama la región como su territorio del Sáhara Occidental .
- Sahara Occidental , el nombre del territorio que reclama: Después de su posición geográfica. "Sahara" deriva del árabe aṣ-Ṣaḥrā´ ( الصحراء ), que significa "desierto".
- Sahara español , un nombre anterior: de su anterior ocupación por España.
Saint Kitts y Nevis
- San Cristóbal tomó su nombre en honor a San Cristóbal , el santo patrón de los viajes. Cristóbal Colón probablemente nombró a la isla por San Cristóbal, aunque esto sigue siendo incierto. Los marineros británicos luego acortaron el nombre a St. Kitts.
- Nevis deriva de la frase española Nuestra Señora de las Nieves , que significa "Nuestra Señora de las Nieves", después del halo permanente de nubes blancas que rodeaban las montañas de la isla.
Santa Lucía
- " Santa Lucía " en latín , por el naufragio en la isla de los marineros franceses el día de Santa Lucía, 13 de diciembre de 1502.
San Vicente y las Granadinas
- San Vicente : otorgado por Cristóbal Colón por su descubrimiento el día de San Vicente, el 22 de enero de 1498.
- Las Granadinas : De la ciudad española de Granada . (Ver Granada )
Samoa
- "Holy Center", de un compuesto de Samoan sa ("sagrado") y moa ("centro"). [ cita requerida ]
- El nombre se deriva alternativamente de un cacique local llamado Samoa [ cita requerida ] o una palabra indígena que significa "lugar del moa ", un ave ahora extinta. [ cita requerida ]
San Marino
- " San Marinus " en italiano, para el (posiblemente legendario) cantero que huyó al monte Titano de la zona alrededor del 301 o 305 d.C. desde su hogar en la isla de Arbe en la actual Croacia para escapar de la persecución romana.
Santo Tomé y Príncipe
- Santo Tomé : " Santo Tomás " en portugués, por su descubrimiento el día de Santo Tomás, 21 de diciembre de 1470 o 1471.
- Príncipe : "Príncipe" en portugués, por acortar su nombre original Ilha do Principe ("Isla del Príncipe") en referencia al Príncipe de Portugal a quien se pagaban los derechos sobre la cosecha de azúcar de la isla. [ cita requerida ]
Arabia Saudita
- "Arabia de los Saud ", en referencia a la dinastía gobernante. La propia dinastía toma su nombre de su patriarca Saud (en árabe : Sa`ûd ), cuyo nombre significa "constelación". Arabia misma del nombre latino , de etimología incierta aunque probablemente semita , aunque ya en el Antiguo Egipto la región se conocía como Ar Rabi . [301]
Reino de Escocia
- "Tierra de los escoceses", del latín " Scoti " según lo registrado por los romanos para referirse a los gaélicos de la entonces Irlanda y el oeste de Escocia, los últimos de los cuales fueron conquistados pero luego asimilados por los pictos para formar el reino medieval. El uso de escocés para referirse a los gaélicos de Irlanda se detuvo gradualmente.
- Alba en gaélico escocés , y probablemente sea de origen picto , siendo afín a Albion , el antiguo nombre celta de Gran Bretaña.
Senegal
- Del río Senegal. Después de una variante portuguesa del nombre de la tribu bereber Zenaga (árabe Senhaja ), que dominaba gran parte del área al norte del Senegal moderno, es decir, la actual Mauritania .
Serbia
- El origen exacto del nombre es incierto (ver Nombres de los serbios y Serbia ). El nombre de los sorbios en la Alemania actual tiene el mismo origen.
Serbia y Montenegro
- Autodescriptivo, a partir de sus dos estados constituyentes. Para conocer la etimología de cada uno, consulte Montenegro y Serbia más arriba.
Seychelles
- El nombre de Jean Moreau de Séchelles , ministro de Finanzas del rey Luis XV de Francia de 1754 a 1756.
Sierra Leona
- "Montañas León". Adaptado de Sierra Leona , la versión española del portugués Serra Leoa . El explorador portugués Pedro de Sintra nombró al país por las impresionantes montañas que vio en 1462 mientras navegaba por la costa de África Occidental. No está claro qué hizo exactamente que las montañas parecieran leones. Existen tres explicaciones principales: que las montañas se parecían a los dientes de un león , que parecían leones dormidos, o que el trueno que estalló alrededor de las montañas sonó como el rugido de un león.
Singapur
- "Lion City", de Singapura (en malayo ) se deriva de la palabra sánscrita simhapura (sánscrito: सिंहपुर). Singapur es la forma anglicanizada del nombre malayo, que todavía se usa hoy, [302] junto con variantes en chino y tamil . El león, o lo que se convirtió en el legendario Merlion , generalmente representa el descubrimiento de Sang Nila Utama de la isla Temasek , de la raíz malaya o javanesa tasik , que significa lago . [303]
Eslovaquia
- Desde la eslava "eslavos". El origen de la palabra eslava en sí sigue siendo incierto.
Eslovenia
- "Tierra de los eslavos " en esloveno y otras lenguas eslavas del sur . La etimología del eslavo en sí sigue siendo incierta. Algunos etimólogos creen que la parte -ven se refiere a las antiguas tribus germánicas de los Venetii que supuestamente también dieron su nombre a la ciudad de Venecia . [ cita requerida ]
Islas Salomón
- Nombrado así por el bíblico rey Salomón por el explorador español Álvaro de Mendaña y Neyra en 1567 o 1568. El nombre se le otorgó en honor a la legendaria riqueza de las minas del rey Salomón , que Mendaña y Neyra esperaba encontrar. [ cita requerida ]
Somalia
- "Tierra de los somalíes ", un grupo étnico. El propio somalí es de etimología incierta, aunque algunos han propuesto una derivación de sac maal ("pastores de ganado") o un patriarca legendario llamado Samaale .
Sudáfrica
- Autodescriptivo, desde su ubicación en África. Para conocer la etimología de África, consulte la lista de etimologías de nombres de continentes .
- Suid-Afrika , un endónimo local: "Sudáfrica" en afrikáans
- Azania (nombre alternativo): algunos opositores al gobierno de la minoría blanca del país usaron el nombre Azania en lugar de "Sudáfrica". El origen de este nombre sigue siendo incierto, pero el nombre se ha referido a varias partes del África oriental subsahariana. Recientemente, han surgido dos sugerencias sobre el origen de la palabra. El primero cita el árabe `ajam (" extranjero, no árabe "). El segundo hace referencia al verbo griego azainein ("secar, parch"), que se ajusta a la identificación de Azania con el árido África subsahariana.
- Mzansi , un endónimo alternativo: un apodo popular y generalizado entre los lugareños, que se usa a menudo en el lenguaje pero nunca se adoptó oficialmente. ( uMzantsi en isiXhosa significa "sur").
Corea del Sur
- Autodescriptivo, por su ubicación en la parte sur de la península de Corea. Para conocer la etimología de Corea, consulte Corea más arriba.
Sudán del Sur
- Autodescriptivo, desde su posición anterior dentro de Sudán antes de la independencia en 2011. Para la etimología de Sudán, ver Sudán a continuación.
España
- "Isla de Hyraxes ", del francés normando Spagne , del latín Hispania , del púnico ʾÎ-šəpānîm (אי שפנים), probablemente por confundir conejos con el hyrax africano.
Sri Lanka
- "Holy Island", del sánscrito Sri ( श्री , "santo", "resplandeciente") y Lanka (लंका, "isla"). "Lanka" era también el nombre de la capital del rey Ravana en la epopeya sánscrita
Ramayana .
- Ceilán , un nombre anterior: De Ceilão (portugués), Seilan (nombres anteriores), del Pali शिन्हल Sinhalana que significa "tierra de los leones".
- Helanka , su nombre en Sinhala : "Lanka de Hela" , "Heladiva" (Sinhala) que significa la "Isla de Hela", ya que los nativos originales de la isla se llamaban "Hela".
- Serendip , un nombre anterior: derivado de sihalan-dip , que significa "la isla de sihala o originalmente" Hela "O de" swaran-dip ", que significa" isla dorada ".
- Taproben , un nombre anterior: cambiado de dip-Raawan , que significa "la isla del rey Rawana"
Sudán
- "Tierra de los negros", del árabe bilad as-sudan ( بلاد السودان ), que originalmente [ cita requerida ] se refería a la mayor parte de la región del Sahel .
Surinam
- Después del pueblo Surinen , los primeros habitantes nativos americanos conocidos de la región.
Swazilandia
Suecia
- "Suecos", una forma plural del inglés antiguo de sueco. [ cita requerida ] Del inglés antiguo Sweoðeod , el nórdico antiguo Sviþjoð . La etimología del primer elemento, Svi , se relaciona con el PIE * suos ("propio", "de los propios parientes"). El último elemento, þjoð , significa "pueblo", cognado con deut en Deutsch y Teut en teutones .
- Sverige , un endónimo local: "Swedish Realm" ( sueco moderno : Svea Rike ).
- Rootsi ( estonio ) y Ruotsi (finlandés): el nombre de la región de Roslagen en Suecia, en última instancia de Old Norse varillas , "fila" o "remero". Véase también Rusia arriba.
Suiza
- Desde el topónimo Schwyz atestiguada primera AD 972 como Suittes , derivado de un Alemannic nombre propio Suito.
- Helvetia , un nombre anterior y poético: Del latín , después de un pueblo celta conocido por los romanos como Helvetii .
Siria
- Significado desconocido. Del griego antiguo Siria ( Συρία ). Probablemente relacionado con Siria . El pueblo siríaco desciende de la antigua "Siria", que involucró a la Siria moderna, el Líbano, el sur de la Turquía moderna y el norte del Irak actual.
- No confundir con Asiria (asirios: árabe: "ashouriyin" آشوريين / siríaco: árabe: "sourian" سريان
- No confundir con sirios: árabe "souriyin" سوريين que representa al pueblo de Siria actual
T
Taiwán
- Tayowan era el nombre de un banco de arena costero (ahora Anping en la ciudad de Tainan ) donde la Compañía Holandesa de las Indias Orientales construyó Fort Zeelandia , la sede de su colonia en la isla. [304] El nombre puede haberse referido originalmente a una tribu aborigen de la zona. El nombre chino actual ( 臺灣, pinyin : Táiwān ) transmite el significado de "Bahía en terrazas", pero versiones más antiguas como 臺 員tienen significados completamente diferentes y sugieren que el chino es simplemente una transcripción del nombre más antiguo. [305]
- Formosa ("hermosa" en portugués), un nombre poético y antiguo.
Tayikistán
- "Hogar de los tayikos ", grupo étnico de habla persa , con el sufijo -stan . Sogdian Tājīk ( j pronunciado / ʒ / ) era la pronunciación local del nuevo persa Tāzī , del persa sasánida Tāzīg , derivado de la tribu Tayy y que significa "árabe". Los tayikos eran musulmanes de habla nueva persa , aunque no necesariamente árabes. [306] (Una etimología alternativa [ cita requerida ] es vía Tibetan Tag Dzig , que significa "persa" y "tigre" o "leopardo").
Tanzania
- "Tierra de Tanganica y Zanzíbar ", una combinación y simplificación del nombre original - "República Unida de Tanganica y Zanzíbar" - asumida tras la independencia en 1964
- Tanganiyika recibió su nombre de su lago , de etimología incierta. Sir Richard Francis Burton lo derivó del local tou tanganyka , "unirse" en el sentido de "donde las aguas se encuentran". Henry Stanley lo derivó de tonga ("isla") y hika ("plano").
- Zanzíbar era un nombre árabe que significa " Costa de Negro " ( en árabe : زنجبار , Zanjibār , desde Pérsico : زنگبار , Zangibar [307] [308] )
Tailandia
- "Tierra de los tailandeses" ( tailandés : ไทย ), un grupo étnico de las llanuras centrales (ver pueblos tai ). El nombre Tai en sí ( ไท ) es de etimología incierta, aunque se ha argumentado que originalmente significaba "gente" o "ser humano", ya que algunas áreas rurales usan la palabra de esta manera en oposición a la palabra tailandesa normal khon ( คน ). . [309] Una pseudoetimología más común deriva el demonym de la palabra thai ( ไท ) que significa "libertad".
- Ratcha Anachak Thai ( ราช อาณาจักร ไทย ), endónimo , que significa "dominio real de Tailandia"
- Siam ( สยาม , Sayam ), un nombre anterior, de etimología incierta. Una teoría sostiene que se deriva de la Pali topónimo Suvarnabhumi ( शुभर्नभुमि , "Tierra de Oro"). [ cita requerida ] Otro lo rastrea, junto con Shan y A-hom , del sánscrito Śyâma ( श्याम , "oscuro"). [310]
Para llevar
- "Por el agua" [311] o "detrás del mar", [312] derivado de Ewe to ("agua") e ir ("orilla"). Originalmente solo se refería a la ciudad de Togo (ahora Togoville ), más tarde los alemanes extendieron el nombre a toda la nación. [312]
Tonga
- "Sur" o "Sur" en Samoa , en referencia a su posición en relación con Samoa .
- Friendly Islands , un nombre anterior, otorgado por el capitán británico James Cook en 1773 después de la amabilidad y hospitalidad de la gente que conoció en las islas.
Trinidad y Tobago
- Trinidad , del español La Isla de la Trinidad ("Isla de la Santísima Trinidad "). El nombre fue otorgado por Cristóbal Colón para cumplir un voto que había hecho antes de emprender su tercer viaje . [313]
- Tobago , de etimología incierta, pero probablemente por el tabaco cultivado y fumado por los nativos.
- Iere , el antiguo nombre arahuaco de Trinidad según el historiador EL Joseph, quien lo derivó de ierèttê o yerettê , que significa "colibrí". [ Cita requerida ] Otros han afirmado la palabra arawak de colibrí era tukusi o tucuchi [ cita requerida ] y que Iere o Kairi simplemente significa "isla". [ cita requerida ]
Túnez
- "Tierra de Túnez ", su capital. [314] El nombre de Tunis posiblemente deriva de la diosa fenicia Tanith , [315] la antigua ciudad de Tynes , [316] o los bereberes ens , que significa "acostarse" o "descansar". [317]
pavo
- "Tierra de los turcos ", latín Turcia y árabe Turkiyye , grupo étnico cuyo nombre deriva de su endónimo Türk ("creado"). Algún uso histórico:
- El afín griego de este nombre, Tourkia ( griego : Τουρκία ) fue utilizado por el emperador y erudito bizantino Constantino VII Porphyrogenitus en su libro De Administrando Imperio ; [318] [319] aunque en su uso, "turcos" siempre se refería a magiares . [320]
- El Imperio Otomano a veces se conoce como Turquía o el Imperio Turco entre sus contemporáneos. [321]
- El Imperio jázaro medieval , un estado turco en las costas del norte de los mares Negro y Caspio , fue referido como Tourkia ("tierra de los turcos") en fuentes bizantinas. [322]
- El sultanato mameluco (El Cairo) se conoce en el idioma local como " Sulṭanat Misr al-Mamālīk Dawla al-Turkiyya ".
Turkmenistán
- "Hogar ( stān ) de los turcomanos ", un grupo étnico cuyo nombre deriva del sogdiano Türkmen ("parecido a los turcos"), en referencia a su estatus fuera del sistema mitológico dinástico turco. [323] Sin embargo, los eruditos modernos a veces prefieren ver el sufijo como un intensificador , cambiando el significado a "turco puro" o "más parecido al turco de los turcos". [324] Los cronistas musulmanes como Ibn-Kathir defendieron una pseudoetimología de Türk e iman ( árabe : إيمان , "fe, creencia") en referencia a una conversión masiva de doscientas mil familias en 971 (349 AH). [325]
Tuvalu
- "Ocho islas" u "ocho juntas" en Tuvalu . (Tuvalu consta de nueve islas, pero solo ocho de ellas estaban habitadas tradicionalmente antes de que Niulakita se estableciera en 1949).
- Ellice Islands , un nombre anterior, en honor a Edward Ellice, Sr. , un político y comerciante británico, propietario del cargamento del barco Rebecca que avistó las islas en 1819. El nombre fue abandonado por el endónimo Tuvalu al separarse del Gilbert Islas (actual Kiribati ) en 1975.
U
Uganda
- " Buganda " en suajili , adoptado por los británicos como el nombre de su colonia en 1894. Buganda era el reino de los 52 clanes de Baganda . Baganda ("Hermanos y hermanas" o "Bundle People") es en sí mismo la abreviatura de Baganda Ba Katonda ("Hermanos y hermanas de Dios"), una referencia a una historia de creación indígena .
Ucrania
- "Edge, borderland" del eslavo kraj u okraina
- "Tierra, país" del eslavo kraj o krajna
- "Rutenia"
Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas
- Traducido del ruso Soyuz Sovietskikh Sotsialisticheskikh Respublik ( Союз Советских Социалистических Республик ), aprobada en diciembre de 1922 durante la fusión del Federativa Soviética de Rusia República Socialista , República Federal Socialista Soviética de Transcaucasia , Ucrania Soviética República Socialista y Soviética de Bielorrusia República Socialista .
- La palabra soviético ( совет , "consejo" o "junta") se refería a los comités de planificación comunistas , [ cita requerida ] se usa en inglés sin traducir.
- Unión Soviética , un nombre alternativo: una forma abreviada de lo anterior ( Советский Союз , Sovietsky Soyuz ).
Emiratos Árabes Unidos
- Autodescriptivo, del árabe . Para Arabia , consulte Arabia Saudita más arriba. " Emirato " de " emir ", árabe .
- Trucial Oman & Trucial States , nombres anteriores: De Ománarriba y una tregua del siglo XIX [ ¿cuál? ]entre el Reino Unido y losjequeslocales .
Reino Unido
- Autodescriptivo; nombre abreviado de "Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte", en referencia a la isla de Gran Bretaña y al país de Irlanda del Norte . Adoptado en 1927 del nombre anterior del reino, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda , tras la creación en 1922 del Estado Libre Irlandés (actual Irlanda ).
- Albion , un nombre anterior y poético: De una adaptación griega ( Ἀλβίων ) de unnombre celta prerromano para la isla (Ver también " Alba "). [ cita requerida ] El nombre puede referirse a los acantilados blancos de Dover . [ cita requerida ]
- Gran Bretaña , un nombre alternativo: Del latín Britannia , probablemente a través del francés [ cita requerida ] o galés ( Prydain ), [ cita requerida ] de Pretani ("los pintados"), [ cita requerida ] probablemente en referencia al uso del cuerpo de guata- pintura y tatuajes de los primeros habitantes de las islas, aunque puede derivar de la diosa celta Brigid . [ cita requerida ] Una pseudoetimología tradicional mencionada por Geoffrey de Monmouth rastreó el nombre hasta el exiliado troyano Brutus .
- Gran Bretaña , un nombre alternativo: "Gran Bretaña", del latín medieval Britannia Maior , registrado por primera vez por Geoffrey de Monmouth , quien lo empleó para distinguir la isla de Britannia Minor ("Pequeña Bretaña"), o Bretaña en la Francia moderna. En la época clásica, el geógrafo grecorromano Ptolomeo en su Almagest también llamó a la isla megale Brettania (Gran Bretaña), contrastándola en ese momento con la isla más pequeña de Irlanda, a la que llamó mikra Brettania (pequeña Bretaña). [326]
- Reino de Gran Bretaña , un nombre anterior: Autodescriptivo, empleado después de la unión de las coronas inglesa y escocesa (1707) y antes de la unión con Irlanda (1801).
- Reino Unido , un nombre alternativo: una forma abreviada de los nombres oficiales del reino arriba y abajo, aunque tenga en cuenta que "reino unido" se usó como una descripción, pero no el nombre del reino formado al unirse legalmente a los reinos de Inglaterra y Escocia anteriormente. en unión personal por la Casa de Stuart . [327]
- Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda , un nombre anterior: Adoptado en 1801 a partir de los nombres anteriores de los dos reinos, Gran Bretañae Irlanda, siguiendo la legislación británica e irlandesa que convierte la unión personalde las coronas británica e irlandesa en un solo estado soberano. El nombre fue modificado a su forma actual en 1927, cinco años después de la creación del Estado Libre de Irlanda(actual Irlanda).
Estados Unidos
- Autodescriptivo, aunque tenga en cuenta que, similar al "Reino Unido de Gran Bretaña" original anterior, la Declaración de Independencia de los Estados Unidos describió a la nueva nación como los "Estados Unidos de América" (en minúsculas). Sin embargo, el adjetivo se había convertido en parte del nombre en el momento de la adopción de la Constitución de los Estados Unidos , cuyo preámbulo describe a los "Estados Unidos". De manera similar, el número gramatical del nombre ha cambiado con el tiempo: el uso común antes de la Guerra Civil Americana era hacer referencia a "estos Estados Unidos" [ cita requerida ] mientras que el uso moderno tiene "los Estados Unidos".
- Estados Unidos de América , el nombre completo: como arriba. Para conocer la etimología de América, consulte la lista de etimologías de nombres de continentes .
Uruguay
- "Tierra junto al río Uruguay ", una forma abreviada de la República Oriental del Uruguay española ("República Oriental del Uruguay"). La propia palabra Uruguay deriva del guaraní , aunque se desconoce el significado exacto. Algunos lo derivan de urugua ("mariscos") e i ("agua"), otros de uru (una especie de ave de la región), gua ("proceden de") e i .
Uzbekistan
- "Hogar de los Libres", de una amalgama de uz ( turco : "yo"), bek ( turco : "maestro", "bey en turco moderno") y -stan (persa: "tierra de").
V
Vanuatu
- "Nuestra Tierra", en Bislama
- Nuevas Hébridas , un nombre anterior: otorgado por el capitán británico James Cooken 1774 en honor a las Hébridasen Escocia.
Ciudad del Vaticano
- "Ciudad en la colina del Vaticano ", traducida del italiano Città del Vaticano y del latín Civitas Vaticana , del sitio del territorio que quedó al estado después de la Unificación de Italia de mediados del siglo XIX y su restablecimiento en 1929. El nombre de la colina proviene del latín Mons Vaticanus , del nombre de las tierras circundantes ager vaticanus , del verbo vaticinari ("profetizar"), en referencia a los adivinos y adivinos que usaban las calles de la zona. durante la época romana.
- Estados Pontificios , un nombre anterior: traducido libremente del italiano Stati Pontificiy del latín Status Pontificius("Estados Pontificios"). El nombre suele ser plural tanto para denotar sus diversas posesiones: los antiguos ducados de Romay Pontecorvo, el antiguo principado de Benevento, la marcha de Ancona, Bolonia, Romagnay la provincia de Campagne y Maritimecontinuaron siendo administrados por separado a pesar de formar una unidad unificada. estado - y para distinguir este reino del país actual. "Papal" del latínpapa("padre"), tomado por el obispo de Romadel Papa de Alejandríapara denotar su liderazgo sobre la iglesia. El "estado" distinguió este reino y su administración de la iglesia y las tierras del papado en otros reinos y de la administración de la iglesia misma.
- Estados Pontificios , un nombre anterior: una variación menos común pero más precisa del anterior. El título "pontífice", del latínpontifex, fue transferido del pontifex maximus de los romanos , un sumo sacerdote cuyo nombre se entiende generalmente como "constructor de puentes" ( pons+ -fex, "constructor", "hacedor", de facio, "construir", "hacer").
- Estados de la Iglesia , un nombre anterior: traducido del italiano Stati della Chiesa. El nombre era plural para denotar las diversas posesiones unidas bajo el papado y distinguirlo del estado moderno. Chiesaderiva del latínecclesia, del griego antiguoékklēsía( έκκλησία , "iglesia", originalmente "asamblea"), de ekklētos("llamado") de ekkalein( ἐκκαλεῖν, un compuestode ek-, "out" y kalein, "llamada").
Venezuela
- "Pequeña Venecia ", del italiano Venezuola , el diminutivo de Venecia (italiano: "Venecia"), para los palafitos nativos construidos en el lago de Maracaibo que recordaban a los exploradores Alonso de Ojeda y Amerigo Vespucci los edificios de Venecia .
Vietnam
- "Viet South" ( vietnamita : Việt Nam ), una inversión de Nam Việt ( 南越), el nombre del reino del siglo II a. C. [328] Se añadió el calificador nam (sur) para distinguir este reino de otros reinos Viet o Yue, como Minyue . La palabra "Viet" es una forma abreviada de Bách Việt ( chino : 百越; pinyin : Bǎiyuè ), que en el uso temprano se aplicaba a un pueblo de Guangdong . [329] El historiador antiguo Sima Qian escribió que Wu Qi de Chu fue "al sur para suprimir el Bai Yue" en el 368 a . C. [329] [330] El primer uso registrado se encuentra en la enciclopedia china Lüshi Chunqiu , compilada alrededor del 239 a. C. [331] Después de que Vietnam obtuvo su independencia en 938 , se usaron oficialmente varias variaciones de la palabra Viet, incluyendo "Nam Viet" y " Dai Viet " (Gran Viet). El nombre "Vietnam" se registra por primera vez en un poema del siglo XVI de Nguyen Binh Khiem . [332] En el siglo XIX y principios del XX, el país solía llamarse Annam ("Sur pacificado", 南). "Vietnam" fue revivido por el libro de Phan Bội Châu , Việt Nam vong quốc s P (Historia de la pérdida de Vietnam), publicado en 1905, y más tarde por el Viet Quoc , un partido nacionalista que organizó el motín de Yen Bai contra el colonialismo francés. autoridades de 1930. [333] en 1945, el nombre fue adoptado oficialmente por tanto Bao Dai 's gobierno imperial de Hue y Ho Chi Minh ' s Vietminh gobierno en Hanoi. [333]
Y
Yemen
- Etimología incierta, muy probablemente del árabe ymn ( يمن ). Algunos afirman [ cita requerida ] que proviene de yamīn ( يَمين , "lado derecho" en el sentido de "sur" [334] ). Otros [ cita requerida ] que proviene de la forma yumn ( يُمْن , "felicidad") y está relacionado con el nombre clásico de la región, Arabia Felix .
Yugoslavia
- "Tierra de los eslavos del sur ", del eslavo del sur [ ¿cuál? ] Jugoslavija , en referencia a los pueblos eslavos al sur de Hungría y Rumanía .
Z
Zambia
- "Tierra del Zambeze ", que atraviesa el este del país y también forma su frontera con Zimbabwe .
- Rhodesia del Norte , un nombre anterior: De la división de Rhodesia, neolatinopara "Tierra de Rodas", el ministro yhombre de negociosbritánico de Sudáfrica que ayudó a fundar la colonia a través de su participación en la Compañía Británica de Sudáfrica.
Zimbabue
- "House of Stones", Dzimba-dze-mabwe en Shona , [ cita requerida ] en referencia al Gran Zimbabwe .
- Rhodesia y Rhodesia del Sur , nombres anteriores: véase Zambia más arriba. El país también fue conocido brevemente como Zimbabwe Rhodesia entre 1979 y 1980.
Ver también
- Lista de etimologías de nombres de subdivisión de países
- Lista de etimologías de nombres de continentes
- Lista de entidades políticas con nombres de personas
- Lista de países con nombres de personas
- Listas de etimologías
- Lista de nombres de lugares dobles
- Toponimia
- Etimología
Otras lecturas
- Habitación, Adrian. Lugares del mundo, orígenes y significados . McFarland and Company, Inc, Publishers, 1997. ISBN 0-7864-0172-9
Referencias
- ^ "El nombre afgano evidentemente se ha derivado de Asvakan, el Assakenoi de Arrian ..." (Megasthenes y Arrian, p 180. Véase también: Invasión de la India de Alexander, p 38; JW McCrindle).
- ^ "Incluso el nombre afgano es ario derivado de Asvakayana, un importante clan de los asvakas o jinetes que deben haber derivado este título de su manejo de razas de caballos célebres" (Ver: Impresiones del pensamiento y la cultura india en el extranjero, p 124, Vivekananda Kendra Prakashan).
- ^ cf: "Su nombre (afgano) significa" caballero "derivado del sánscrito , Asva o Asvaka , un caballo, y muestra que su país debe haber sido conocido en la antigüedad, como lo es en la actualidad, por su Asvaka era una tribu importante asentada al norte del río Kabul, que ofreció una resistencia galante pero una resistencia ineficaz a las armas de Alejandro " (Ref: Scottish Geographical Magazine, 1999, p 275, Royal Scottish Geographical Society).
- ^ "Los afganos son Assakani de los griegos ; esta palabra es el sánscrito Ashvaka que significa 'jinetes'" (Ref: Sva, 1915, p 113, Christopher Molesworth Birdwood).
- ^ Cf: "El nombre representa el sánscrito Asvaka en el sentido de un caballero , y esto reaparece apenas modificado en el Assakani o Assakeni de los historiadores de la expedición de Alejandro " (Hobson-Jobson: Glosario depalabras y frasescoloquiales angloindias , y de términos afines, etimológico ... por Henry Yule, AD Burnell).
- ^ Majumdar, Ramesh Chandra (1977) [1952]. Ancient India (Ed. Reimpreso). Motilal Banarsidass. pag. 99. ISBN 978-8-12080-436-4.
- ^ Ch. M. Kieffer (15 de diciembre de 1983). "Afgano" . Encyclopædia Iranica (ed. En línea). Universidad de Colombia. Archivado desde el original el 16 de noviembre de 2013.
- ^ Vogelsang, Willem (2002). Los afganos . Wiley Blackwell. pag. 18. ISBN 0-631-19841-5. Archivado desde el original el 9 de julio de 2019 . Consultado el 6 de julio de 2019 .
- ^ Barfield 2012 , p. 159.
- ^ Constitución de Afganistán
- ^ Damas., M. Longworth. " Kābul " en Enciclopedia del Islam , vol. 4, págs. 594 y sigs. EJ Brill (Leiden).
- ^ Cunningham, Alexander. The Ancient Geography of India , pág. 37. Trübner & Co. (Londres), 1871. Consultado el 24 de septiembre de 2011.
- ^ Ptolomeo , Claudio. Geographica , 6.18.3.
- ^ Ptolomeo , Claudio. Geographica , 6.18.4.
- ^ "Kabul: ciudad de glorias perdidas" . BBC. 12 de noviembre de 2001 . Consultado el 14 de mayo de 2015 .
- ^ "Kabul: ciudad de glorias perdidas" . BBC News . 12 de noviembre de 2001 . Consultado el 18 de septiembre de 2010 .
- ^ a b Ataca, Michael . Historia . Op. cit. en Elsei, Robert. The Albanian Lexicon of Dion Von Kirkman , págs. 113-122.
- ^ Op. cit. en Wilkes, JJ The Illyrians , pág. 279. 1992. ISBN 978-0-631-19807-9 .
- ^ Madrugearu, A. y Gordon, M. Las guerras de la península balcánica , p. 146. Rowman y Littlefield, 2007.
- ^ Richard Talbert , Atlas de Barrington del mundo griego y romano , ( ISBN 0-691-03169-X ), Mapa 49 y notas.
- ^ a b Diccionario de etimología en línea. " Albania ".
- ^ Akademia e Shkencave e RPSH. Instituti Gjuhësisë dhe i Letersisë (1982). "Studime filologjike" . Studime Filologjike (en albanés). Tirana (36): 44.
- ^ Kristo Frasheri. Historia de Albania (una breve descripción) . Tirana, 1964.
- ^ Lloshi, Xhevat. "El idioma albanés" (PDF) . Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. Archivado desde el original (PDF) el 9 de julio de 2011 . Consultado el 9 de noviembre de 2010 .
- ^ Scheiner, Virgile . " Le pays ocupa par les Français dans le nord de l'Afrique sera, à l'avenir, désigné sous le nom d'Algérie " . 14 de octubre de 1839. (en francés)
- ^ Leschi, Louis . Orígenes de Argel . 1941. Op. cit. en El Djezair Sheets . Julio de 1941. Op. cit. en " Historia de Argelia ". (en francés)
- ^ al-Idrisi .
- ^ Yaqut al-Hamawi .
- ^ Yver., G. " Alger ". Primera enciclopedia del Islam de EJ Brill, 1913-1936 , vol. IEJ Brill (Leiden), 1987.
- ^ Pulleyn, William (1840). El compendio etimológico: o, cartera de orígenes e invenciones . W. Tegg., pag. 5.
- ^ Walker, J. & C. " África del Norte o Berbería II. Argel " . Baldwin & Cradock (Londres), 1834.
- ^ Gaston, LL (1912). Andorra, la República Oculta: su origen e instituciones, y el registro de un viaje hasta allí . Nueva York, Estados Unidos: McBridge, Nast & Co. p. 9.
- ^ Diccionario de etimología en línea. " Andorra ". Consultado el 16 de septiembre de 2011.
- ^ Freedman, Paul (1999). Imágenes del campesino medieval . CA, EE.UU .: Stanford University Press. pag. 189. ISBN 9780804733731.
- ^ Heywood, Linda M. y Thornton, John K. Centroafricanos, criollos del Atlántico y la fundación de las Américas, 1585-1660 , p. 82. Cambridge University Press, 2007.
- ^ Fage, JD La historia de África de Cambridge, vol. 3: La historia de Cambridge de África: desde c. 1050 hasta c. 1600 . Prensa de la Universidad de Cambridge, 1977. ISBN 0-521-20981-1 . Consultado el 23 de septiembre de 2011.
- ^ Collins, Robert O. y Burns, James M. Una historia del África subsahariana , p. 153. Cambridge University Press, 2007. ISBN 0-521-86746-0 . Consultado el 23 de septiembre de 2011.
- ^ a b Oliver, Vere Langford. La historia de la isla de Antigua, uno de los caribes de sotavento en las Indias Occidentales, desde el primer asentamiento en 1635 hasta la actualidad . Mitchell y Hughes (Londres), 1894.
- ^ Murphy, A. Reg. Arqueología Antigua . " Cronología archivada el 4 de septiembre de 2011 en Wayback Machine ". Consultado el 23 de septiembre de 2011.
- ^ Kessler, Herbert L. y Nirenberg, David. Judaísmo y arte cristiano: angustias estéticas de las catacumbas al colonialismo . University of Pennsylvania Press, 2011. Consultado el 23 de septiembre de 2011.
- ^ Wheatcroft, Geoffrey. "Oh, estar en Antigua: esta isla caribeña hace que un inglés se sienta como en casa". The Atlantic Monthly , vol. 274, octubre de 1994.
- ^ Frank, Mackenzie. Barbudaful . " Notas históricas archivadas el 17 de enero de 2014 en la Wayback Machine ". Consultado el 23 de septiembre de 2011.
- ^ "Río de la Plata" . Encyclopædia Britannica . Consultado el 11 de agosto de 2010 .
- ^ Hecateo de Mileto . Op. cit. Chahin, Mark (2001). El Reino de Armenia . Londres: Routledge . pp. fr. 203. ISBN 0-7007-1452-9.
- ^ Darío I el Grande . Inscripción Behistun . (Que también enumera elnombre elamita Harminuya .
- ^ a b Rigg Jr., Horace A. "Una nota sobre los nombres Armânum y Urartu ", págs. 416 - 418. Revista de la American Oriental Society , vol. 57, No. 4. Diciembre de 1937.
- ^ Copia babilónica de c. 2200 AC. URI 275, líneas I.7 y 13, II.4, III.3 y 30.
- ^ Kurkjian, Vahan . Historia de Armenia . [ fuente no confiable? ] Michigan, 1968.
- ^ También Armans y Armani ( armenio : Առամեններ , Aṙamenner ). Ishkhanyan, Rafael. Historia ilustrada de Armenia . [ fuente no confiable? ] Ereván, 1989.
- ^ Bauer, Elisabeth. Armenia: pasado y presente , pág. 49. 1981
- ^ Jeremías 51:27
- ^ Orr, James. " Minni ". Enciclopedia Bíblica Estándar Internacional . 1915. Consultado el 19 de septiembre de 2011.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Taylor, Isaac. Nombres y sus historias; un Manual de Geografía Histórica y Nomenclatura Topográfica . Gale Research Co. (Detroit), 1898. Consultado el 24 de septiembre de 2011.
- ^ Easton, MG "Minni". Diccionario Bíblico Ilustrado , Ed. 3d. Thomas Nelson, 1897. Consultado el 19 de septiembre de 2011.
- ^ Diakonoff, IM La prehistoria del pueblo armenio . Consultado el 17 de septiembre de 2011.
- ^ Gamkrelidze, Tamaz e Ivanov, Vyacheslav . "La historia temprana de las lenguas indoeuropeas (también conocidas como arias)". [ página necesaria ] Scientific American . Marzo de 1990.
- ^ Mallory, James P. "Cultura Kuro-Araxes". Enciclopedia de la cultura indoeuropea . [ página necesaria ] Fitzroy Dearborn, 1997.
- ^ Moisés de Chorene . La Historia de Armenia , Libro 1, Cap. 12. (en ruso)
- ^ Chamich, Michael . Historia de Armenia desde 2247 a. C. hasta el año de Cristo 1780, o 1229 de la era armenia , p. 19. Bishop's College Press (Calcuta), 1827.
- ^ Ačaṙean, H. "Արամ". Hayocʿ Anjnanunneri Baṙaran , 2ª Ed. Universidad Estatal de Ereván (Ereván), 1942-1962. (en armenio)
- ^ Estrabón. Geographica . XI.iv.8.
- ^ Herodoto . VII.73.
- ^ Panossian, Razmik. Los armenios: de reyes y sacerdotes a comerciantes y comisarios, pág. 106. Columbia University Press , 2006. ISBN 978-0-231-13926-7 .
- ^ Compras, Samuel . " Una nota de Australia del Espíritu Santo, escrita por el Maestro Hakluyt ", en Hakluytus Posthumus , Vol. IV, págs. 1422-1432. 1625.
- ^ Flinders, Matthew. Un viaje a Terra Australis Archivado el 11 de noviembre de 2012 en la Wayback Machine . 1814.
- ^ Carta de 12 de diciembre de 1817. Op. cit. Weekend Australian , 30–31 de diciembre de 2000, pág. dieciséis.
- ^ Departamento de Inmigración y Ciudadanía (2007). La vida en Australia (PDF) . Mancomunidad de Australia. pag. 11. ISBN 978-1-921446-30-6. Archivado desde el original (PDF) el 17 de octubre de 2009 . Consultado el 30 de marzo de 2010 .
- ^ Matthew Flinders, Un viaje a Terra Australis (Introducción) Archivado el 11 de noviembre de 2012 en la Wayback Machine . Consultado el 25 de enero de 2013.
- ^ Diccionario de inglés de Oxford . "Onz".
- ^ Jacobson, H. En la tierra de Oz . Pingüino, 1988. ISBN 0-14-010966-8 .
- ^ Algeo, J. "Australia como la tierra de Oz". Discurso americano , vol. 65, núm. 1, págs. 86–89. 1990.
- ^ Diccionario de etimología en línea. " Austria ".
- ^ " Ostarrîchi ".
- ^ Benson, Douglas S. (1995), La guerra del Antiguo Egipto: un estudio del conflicto armado en la cronología del antiguo Egipto, 1600 a.C.-30 a.C. , DS Benson
- ^ "Originalmente, Media Atropatene era la parte norte de la mayor Media. Al norte, estaba separada de Armenia por el R. Araxes . Al este, se extendía hasta las montañas a lo largo del Mar Caspio , y al oeste como hasta el lago Urmia (antigua Matiane Limne) y las montañas del actual Kurdistán. El R. Amardos puede haber sido la frontera sur ". de Kroll, SE "Media Atropatene". 1994. en Talbert, JA Barrington Atlas of the Greek and Roman World: Map-by-map Directory . Prensa de la Universidad de Princeton, 2000.
- ^ Estrabón . Geographica . XI.xiii.524 - 526.
- ^ Plinio . VI.13.
- ^ Estrabón . Geographica . XI.xiii.523 - 529.
- ^ Ptolomeo . Geografia . VI.2.5.
- ^ Herodoto. Historia . III.94. Op. cit. Rennell, James. El sistema de geografía de Herodoto examinado y explicado, comparándolo con los de otros autores antiguos y con la geografía moderna , vol. 1. CJG & F. Rivington, 1830. Consultado el 17 de septiembre de 2011.
- ↑ Minorsky, V. " Ādharbaydjān (Azarbāydjān) [ enlace muerto permanente ] " en la Enciclopedia del Islam. EJ Brill (Leiden), 2007.
- ^ Estrabón. Geographica . XI.xiv.1
- ^ Robert H. Hewsen. "Etnohistoria y la influencia armenia sobre los albaneses caucásicos". en Samuelian, Thomas J. (Ed.) Cultura armenia clásica. Influencias y creatividad , págs. 27–40. Chicago: 1982.
- ^ a b Allsopp, Jeannette. Diccionario de uso del inglés caribeño , pág. 70. University of the West Indies Press, 2003. ISBN 976-640-145-4 . Consultado el 24 de septiembre de 2011.
- ^ Anónimo. " Mapa de Turín ". C. 1523. Consultado el 24 de septiembre de 2011.
- ↑ a b Enciclopedia del Islam, vol. I. "Bahrayn", pág. 941. EJ Brill (Leiden), 1960.
- ^ Habitación, Adrian. Orígenes y significados de los nombres de 6.600 países, ciudades, territorios, características naturales y sitios históricos . 2006. ISBN 978-0-7864-2248-7 .
- ^ a b Faroughy, Abbas. Las Islas Bahrein (750-1951): una contribución al estudio de la política de poder en el Golfo Pérsico. Verry, Fisher & Co. (Nueva York), 1951.
- ^ "Notación de la canción aaji bangladesher hridoy" . Archivado desde el original el 4 de septiembre de 2015 . Consultado el 10 de septiembre de 2015 .
- ^ Tierra de dos ríos, Nitish Sengupta
- ^ Abu'l-Fazl . Ain-i-Akbari .
- ^ RIYAZU-S-SALĀTĪN: A History of Bengal Archivado el 15 de diciembre de 2014 en Wayback Machine , Ghulam Husain Salim , The Asiatic Society, Calcuta, 1902.
- ^ "Bangladesh: historia temprana, 1000 AC – AD 1202" . Bangladesh: un estudio de país . Washington, DC: Biblioteca del Congreso . Septiembre de 1988. Archivado desde el original el 7 de diciembre de 2013 . Consultado el 1 de diciembre de 2014 .
Los historiadores creen que Bengala, el área que comprende la actual Bangladesh y el estado indio de Bengala Occidental , fue colonizada aproximadamente en el año 1000 a. C. por pueblos de habla dravidiana que luego fueron conocidos como Bang. Su tierra natal tenía varios títulos que reflejaban nombres tribales anteriores, como Vanga, Banga, Bangala, Bangal y Bengala.
- ^ a b SenGupta, Amitabh (2012). Desplazamiento de pinturas de Bengala: Arte en el pueblo . AuthorHouse Reino Unido. pag. 14. ISBN 978-1-4678-9663-4.
- ^ a b Sen, Sailendra Nath (1999) [Publicado por primera vez en 1988]. Historia y civilización de la India antigua . New Age International. pag. 281. ISBN 978-81-224-1198-0.
- ^ Keay, John (2000). India: una historia . Prensa mensual atlántica. pag. 220 . ISBN 978-0-87113-800-2.
En C1020 ... lanzó la gran escapada del norte de Rajendra ... los pueblos que derrotó han sido identificados tentativamente ... 'Vangala-desa, donde el agua de lluvia nunca se detuvo' suena como una descripción justa de Bengala en el monzón.
- ^ a b Ahmed, Salahuddin (2004). Bangladesh: pasado y presente . Publicación APH. pag. 23. ISBN 978-81-7648-469-5. Archivado desde el original el 23 de diciembre de 2016 . Consultado el 14 de mayo de 2016 .
- ^ "Pero el acontecimiento más importante de este período fue que el país recibió por primera vez un nombre, es decir, Bangalah". Banglapedia: Islam, Bengala archivado 23 de de julio de 2015 a la Wayback Machine
- ^ Sircar, DC (1990). Estudios de geografía de la India antigua y medieval . Motilal Banarsidass. pag. 135. ISBN 978-81-208-0690-0. Archivado desde el original el 10 de junio de 2016 . Consultado el 19 de abril de 2016 .
- ^ a b Reece, Robert. Oxford Journals: notas y consultas . " Barbados v. Barbados ". Oxford University Press, 1861. Consultado el 27 de septiembre de 2011.
- ^ Maggiolo, Vesconte. Seeatlas (Alte Welt und Terra Nova) Archivado el 28 de marzo de 2012 en Wayback Machine - BSB Cod.icon. 135. (Génova), 1519. (en alemán)
- ^ a b c d Белы, А. Хроніка "Белай Русі": нарыс гісторыі адной геаграфічнай назвы . Энцыклапедыкс (Мінск), 2000. ISBN 985-6599-12-1 . (en ruso) Op. cit. Biely, Ales. " ¿Por qué Rusia es blanca? Archivado el 13 de septiembre de 2012 en archive.today ". Consultado el 28 de septiembre de 2011.
- ^ Fletcher, Giles. Correspondencia. 1588. Op. cit. Biely, Ales. " ¿Por qué Rusia es blanca? Archivado el 13 de septiembre de 2012 en archive.today ". Consultado el 28 de septiembre de 2011.
- ↑ Zeitschrift für celtische Philologie , vol. 44, es. 1, págs. 67–69. 1991. ISSN (en línea) 1865-889X, (impreso) 0084-5302.
- ^ Koch, John. Cultura celta: una enciclopedia histórica , p. 198. ABC-CLIO 2006.
- ↑ Pokorny, Julius. Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch , págs. 125-126. Bern-Muenchen-Francke, 1959. (en alemán)
- ↑ Pokorny, Julius. Los habitantes preceltas de Irlanda , pág. 231. Celtic, DIAS, 1960.
- ^ Maier, Bernhard. Diccionario de religión y cultura celta , p. 272. Boydell y Brewer, 1997.
- ↑ Pokorny, Julius. Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch , pág. 118. 1959. ISBN 3-7720-0947-6 . (en alemán)
- ^ "Honduras Británica" . Encyclopædia Britannica . 12 . Nueva York: The Britannica Publishing Company. 1892 . Consultado el 25 de octubre de 2010 .
- ^ Wright, Ronald. El tiempo entre los mayas: viajes por Belice, Guatemala y México . Grove Press, 2000. ISBN 0-8021-3728-8 . Consultado el 28 de septiembre de 2011.
- ^ Maire, Victor-Louis. Dahomey: Abomey, diciembre de 1893 - Hyères, diciembre de 1903 . " Oueckbadia (1650-1680) ", pág. 19. A. Cariage (Besançon), 1905. Consultado el 28 de septiembre de 2011. (en francés) )
- ^ a b c " Historia de Bután: cómo Europa se enteró de Bután Archivado el 16 de febrero de 2012 en la Wayback Machine ". Kuensel . 24 de agosto de 2003. Consultado el 28 de septiembre de 2011.
- ^ a b Chakravarti, Balaram (1979). Una historia cultural de Bután . 1 . Hilltop. pag. 7 . Consultado el 1 de septiembre de 2011 .
- ↑ 6 de Agosto: Independencia de Bolivia Archivado el 20 de agosto de 2011 en Wayback Machine . (en español)
- ^ Maria Luise Wagner. "Construcción de Bolivia: Bolívar, Sucre y Santa Cruz". En Hudson y Hanratty.
- ^ " ¿Qué países llevan el nombre de personas o familias?"
- ^ Euskaltzaindia. "Ziortza" . Consultado el 10 de septiembre de 2011 .
- ^ Malcolm, Noel (1994). Bosnia Una breve historia. Prensa de la Universidad de Nueva York. ISBN 0-8147-5520-8 .
- ↑ a b c Imamović, Mustafa (1996). Historija Bošnjaka. Sarajevo: BZK Preporod. ISBN 9958-815-00-1
- ^ a b Bien, John Van Amberes (1994). Los Balcanes de la Baja Edad Media: un estudio crítico desde finales del siglo XII hasta la conquista otomana . Prensa de la Universidad de Michigan. pag. 578. ISBN 0-472-08260-4.
- ^ Livingstone, págs. 200-201. 1857.
- ^ Ripley, George y Dana, Charles A., Eds. " Bechuana ". La Cyclopaedia americana . (Nueva York), 1879.
- ^ Willoughby, WC " Notas sobre el totemismo de Becwana ". La Revista del Instituto Antropológico de Gran Bretaña e Irlanda , vol. 35, julio - diciembre Real Instituto Antropológico de Gran Bretaña e Irlanda, 1905.
- ^ a b c Bueno, Eduardo. Brasil: uma História , pág. 36. Ática (São Paulo), 2003. ISBN 85-08-08213-4 . (en portugues)
- ↑ a b Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. " Brésil ". (en francés)
- ^ a b " Brasil ". Moderno Dicionário da Língua Portuguesa . (en portugues)
- ^ iDicionário Aulete Archivado el 29 de febrero de 2012 en Wayback Machine (en portugués)
- ^ Departamento de Desarrollo Curricular (2008). Historia de Brunei Darussalam: compartiendo nuestro pasado . Sección 2.2: EPB Pan Pacific. pag. 26. ISBN 978-99917-2-545-1.Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )
- ^ "Atesorar el pasado de Brunei" . Arqueología del sudeste asiático. 8 de marzo de 2007 . Consultado el 19 de septiembre de 2011 .
- ^ Taiping Huanyuji (太平 環宇 記). (en chino) Op. cit. en Jamil Al-Sufri. La historia temprana de Brunei hasta 1432 AD . Centro de Historia de Brunei (Bandar Seri Begawan), 2000.
- ^ Jamil Al-Sufri. La historia temprana de Brunei hasta 1432 AD . Centro de Historia de Brunei (Bandar Seri Begawan), 2000.
- ^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). . Encyclopædia Britannica (11ª ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge.
- ^ " Atesorar el pasado de Brunei [ enlace muerto permanente ] ". Brunei Times , 3 de marzo de 2007.
- ^ Harper, Douglas. Diccionario de Etimología en línea . " Borneo ". Consultado el 1 de octubre de 2011.
- ^ Maxwell, Allen R. " Brunei-Darussalam ". Consultado el 1 de octubre de 2011.
- ^ "Los orígenes del nombre 'Brunei Darussalam'" . The Brunei Times . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 29 de marzo de 2016 .
- ^ Bowersock, Glen W. y col. Antigüedad tardía: una guía para el mundo posclásico , p. 354. Harvard University Press, 1999. ISBN 0-674-51173-5 .
- ^ Karataty, Osman. En busca de la tribu perdida: los orígenes y la fabricación de la nación croata , pág. 28.
- ^ Dobrev, Petar. "Езикът на Аспаруховите и Куберовите българи". 1995. (en búlgaro)
- ^ Bakalov, Georgi. Малко известни факти от историята на древните българи . Parte 1 y Parte 2 . (en búlgaro)
- ^ Ammon, Ulrich (2004). Sociolingüística: un manual internacional de la ciencia del lenguaje y la sociedad . Volumen 3/3 (2ª ed.). Walter de Gruyter . pag. 2012. ISBN 3-11-018418-4. Consultado el 2 de julio de 2008 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Thant Myint-U (2006). El río de los pasos perdidos: historias de Birmania . Farrar, Straus y Giroux. pag. 56. ISBN 978-0-374-16342-6.
- ^ Hall, DGE (1960). "Birmania pre-pagana". Birmania (3 ed.). pag. 13.
- ^ Myint-U, Thant (2001). La creación de la Birmania moderna . Cambridge: Universidad de Cambridge. Prensa. ISBN 0-521-79914-7.
- ↑ Cook, C., What Happened Where , p. 281.
- ^ Nirukta II.2.
- ^ Ley, BC Algunas tribus Ksatriya de la India antigua , p. 233. 1975
- ^ Casey, Robert. Cuatro caras de Siva , págs. 88-100. Compañía Bobbs-Merrill (Indianápolis), 1934.
- ^ George Coedes. Inscriptions du Cambodge , II, págs. 10 y 155. (en francés)
- ^ Harmatta, J. Op. cit. [con desaprobación] en Achaemenid History , 13, págs. 110-111. PF 302 y PFNN 2350.
- ^ Skalmowski, W. "Dos viejos nombres persas", OLP 24, págs. 74-75, 1993.
- ^ Skalmowski, W. Estudios en lingüística y filología iraní , p. 268. 2004.
- ^ Revista de la Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda , p 232. Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda.
- ^ a b Lipke B. Holthuis (1991). " Callianassa turnerana " . Catálogo de especies de la FAO, vol. 13. Langostas marinas del mundo . Sinopsis de Pesca de la FAO No. 125. Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación . ISBN 92-5-103027-8. Archivado desde el original el 24 de julio de 2011.
- ^ "Origen del nombre, Canadá" . Herencia canadiense. 2008 . Consultado el 23 de mayo de 2011 .
- ^ Maura, Juan Francisco (2009). "Nuevas aportaciones al estudio de la toponimia ibérica en la América Septentrional en el siglo XVI". Boletín de Estudios Españoles (en español). 86 (5): 577–603. doi : 10.1080 / 14753820902969345 . S2CID 192056139 .
- ^ Hodgins, J. George. La geografía y la historia de la América británica y de las otras colonias del Imperio , pág. 51. Maclear & Co. (Toronto), 1858.
- ^ Elliott, AM "Origen del nombre 'Canadá'". Notas del lenguaje moderno , vol. 3, núm. 6 (junio de 1888), págs. 164-173.
- ^ "Canadá: la historia de un pueblo - el nacimiento de Quebec" . Corporación Canadiense de Radiodifusión. 2001 . Consultado el 26 de agosto de 2006 .
- ^ a b c Hudson, Rex A., ed. (1995). "Chile: un estudio de país" . GPO para la Biblioteca del Congreso . Consultado el 27 de febrero de 2005 .CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- ^ a b Encina, Francisco A. y Leopoldo Castedo (1961). Resumen de la Historia de Chile. 4ª ed. Santiago (en español). Yo . Zigzag. pag. 44.
- ^ "Chile.com.La Incógnita Sobre el Origen de la Palabra Chile" (en español). Chile.com. 15 de junio de 2000. Archivado desde el original el 15 de abril de 2009 . Consultado el 17 de diciembre de 2009 .
- ^ Encyclopædia Britannica. "Picunche (gente) - Enciclopedia Británica en línea" . Britannica.com . Consultado el 17 de diciembre de 2009 .
- ^ a b "CHILE". Encyclopædia Britannica. 11ª ed. 1911. ("derivado, se dice, del quichua chiri, frío, o tchili, nieve")
- ^ "Chile (república)" . Enciclopedia Microsoft Encarta Online . 2005. Archivado desde el original el 10 de mayo de 2008 . Consultado el 26 de febrero de 2005 .
La región entonces era conocida por su población nativa como Tchili, una palabra nativa americana que significa "nieve".
CS1 maint: bot: estado de URL original desconocido ( enlace ) 31 de octubre de 2009. - ^ Pearson, Neale J. (2004). "Chile" . Enciclopedia Multimedia Grolier . Editorial Scholastic Library. Archivado desde el original el 10 de febrero de 1999 . Consultado el 2 de marzo de 2005 .
El nombre de Chile proviene de una palabra india, Tchili, que significa "el punto más profundo de la Tierra".
- ^ de Olivares y González SJ, Miguel (1864) [1736]. "Historia de la Compañía de Jesús en Chile". En Imprenta del Ferrocarril (ed.). Colección de historiadores de Chile y documentos relacionados a la historia nacional . 4 . Santiago.
- ^ "Diccionario de etimología en línea" . Etymonline.com . Consultado el 19 de septiembre de 2011 .
- ^ El diccionario de la herencia americana de la lengua inglesa . " China ". Houghton-Mifflin (Boston), 2000.
- ^ Berthold Laufer (1912). "El nombre de China". T'oung Pao . 13 (1): 719–726. doi : 10.1163 / 156853212X00377 .
- ^ Wade, Geoff. " La política de Yelang y el origen del nombre 'China' ", Sino-Platonic Papers , No. 188, mayo de 2009. págs. 8-11
- ^ Yule, Henry (1913). Cathay y el camino hacia allá . págs. 2-3. ISBN 8120619668."Sin embargo, existen razones para creer que la palabra China fue otorgada en una fecha mucho anterior, ya que aparece en las Leyes de Manu, que afirman que las Chinas son Kshatriyas degenerados, y el Mahabharat, composiciones muchos siglos más antiguas que la dinastía imperial de Ts ' en ... Y este nombre puede haber estado relacionado con los Ts'in, o alguna monarquía del mismo título; porque esa dinastía había reinado localmente en Shen si desde el siglo IX antes de nuestra era ... "
- ^ Yule, Henry (1913). Cathay y el camino hacia allá . págs. 3-7. ISBN 8120619668.
- ↑ a b Wade, págs. 12-13.
- ^ a b Wade, Geoff. " La política de Yelang y el origen del nombre 'China' ". Documentos sinoplatónicos , núm. 188, mayo de 2009, pág. 20.
- ^ Liu, Lydia He, El choque de imperios , p. 77. ISBN 9780674019959 . "Los eruditos han fechado las primeras menciones de Cīna en el Rāmāyana y el Mahābhārata y en otras fuentes sánscritas como las leyes hindúes de Manu".
- ^ Wade, Geoff (mayo de 2009). "La política de Yelang y el origen del nombre 'China ' " (PDF) . Papeles sino-platónicos . 188 . Consultado el 4 de octubre de 2011 ."Esta tesis también ayuda a explicar la existencia de Cīna en las leyes índicas de Manu y el Mahabharata , que probablemente data de mucho antes de Qin Shihuangdi".
- ^ Diccionario de inglés de Oxford (1989), "China". ISBN 0199573158 .
El Libro de Duarte Barbosa (título del capítulo "El Gran Reino de China"). ISBN 8120604512 . El original portugués está aquí . ("O Grande Reino da China"). - ↑ Eden, Richard , Décadas del Nuevo Mundo (1555). "La gran China cuyo kyng se cree que es el príncipe más grande del mundo".
- ^ "契丹 文 dan gur 與「 東 丹 國 」國 號" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 27 de septiembre de 2011. (731 KB) . (en japonés)
- ^ Marc Miyake . Amaravati: Morada de Amritas . "¿ MAGNA SERICA EST ... ROMA? ". Consultado el 11 de octubre de 2011.
- ^ Carlos Restrepo Piedrahita (febrero de 1992). "El nombre" Colombia ", El único país que lleva el nombre del Descubrimiento" . Revista Credencial (en español) . Consultado el 29 de febrero de 2008 .
- ^ a b Bushnell, David. La construcción de la Colombia moderna: una nación a pesar de sí misma . Uni. of Calif. Press, 1993. ISBN 0-520-08289-3 . Consultado el 10 de octubre de 2011.
- ^ Puertas, Louis y Appiah, Anthony. Africana: La enciclopedia de la experiencia africana y afroamericana , p. 1105. 1999.
- ^ Olson, James S. y Shadle, Robert. Diccionario histórico del imperialismo europeo , pág. 225. Greenwood Publishing Grp., 1991. ISBN 0-313-26257-8 .
- ^ Bentley, Wm. Holman. Pioneros en el Congo . Fleming H. Revell Co., 1900. [ verificación necesaria ]
- ↑ Frau, Giovanni Dizionario Toponomastico Friuli-Venezia Giulia . Istituto per l'Enciclopedia del Friuli-Venezia Giulia, 1978.
- ^ Biblioteca del Congreso . " Zaire: desarrollo político posterior a la independencia ".
- ^ División de inteligencia naval de Gran Bretaña. Serie de manuales geográficos , vol. 515. " África Ecuatorial Francesa y Camerún ", pág. 376. Naval Intelligence Division, 1942. Consultado el 10 de octubre de 2011.
- ^ Andree, Richard. The Times Atlas: contiene 117 páginas de mapas y 173 mapas y un índice alfabético de 130.000 nombres , pág. 111. " África occidental, mapa colonial. (Con) desembocadura del río Camerún ". Cassell & Co. (Londres), 1895.
- ^ Forbath, Peter. El río Congo , pág. 19.
- ^ a b Gluhak, Alemko . Hrvatski etimološki rječnik . August Cesarec (Zagreb), 1993. ISBN 953-162-000-8 . (en Cree)
- ↑ Vidēvdāt 1.12, op. cit. en Schmitt, Rüdiger. Encyclopædia Iranica , vol. 2, págs. 246 y sig. " Arachosia ". Routledge & Kegan Paul (Nueva York), 1987. [ enlace muerto ]
- ↑ Gołąb, Zbigniew. Los orígenes de los eslavos: la visión de un lingüista . Slavica (Columbus), 1990.
- ^ Carrada, Alfred. El Diccionario de la Lengua Taína , " Placa 8 Archivado el 19 de febrero de 2009 en la Wayback Machine ". [ fuente no confiable? ]
- ^ " Diccionario de los pueblos indígenas taínos del Caribe archivado el 30 de abril de 2008 en la Wayback Machine ". [ fuente no confiable? ]
- ↑ Barreto, Augusto Mascarenhas. O Português Cristóvão Colombo: Agente Secreto do Rei Dom João II. Lisboa, 1988. Edición traducida: El portugués Colón: agente secreto del rey Juan II . Palgrave Macmillan, ISBN 0-333-56315-8 .
- ↑ Da Silva, Manuel L. y Silvia J. Christopher Columbus era portugués , págs. 396 y sigs. Impresión exprés (Fall River), 2008. ISBN 978-1-60702-824-6 .
- ^ "Diccionario de etimología en línea" . Etymonline.com . Consultado el 19 de septiembre de 2011 .
- ^ Fisher, Fred H. Chipre: nuestra nueva colonia y lo que sabemos al respecto , págs. 13-14. Geo. Routledge & Sons (Londres), 1878.
- ^ Šitler, Jiří (1 de julio de 2017). "Chequia si to bude muset protrpět" [Chequia tendrá que soportarlo]. Lidové noviny (en checo) . Consultado el 4 de enero de 2020 , a través de PressReader .
- ^ Diccionario de etimología en línea. " Checa ". Consultado el 11 de febrero de 2011.
- ^ "De Bohemia a Chequia" . Radio Praga Internacional. 2016 . Consultado el 4 de enero de 2020 .
- ^ Radio Praga. " Buscando un nombre ". 2011. Consultado el 27 de enero de 2011.
- ^ Navneforskning, Københavns Universitet Udvalgte stednavnes betydning Archivado el 16 de julio de 2006 en Wayback Machine .
- ^ Thorpe, B. La vida de Alfred el grande traducida del alemán del Dr. R. Pauli al que se adjunta la versión anglosajona de Alfred de Orosius , p. 253. Bell, 1900.
- ^ Dominica.dm. " Descubra Dominica: una introducción a nuestra isla caribeña Archivado el 23 de septiembre de 2010 en la Wayback Machine ". Consultado el 27 de junio de 2010.
- ^ Partido Revolucionario Dominicano. " Leyenda e Historia Envuelven la Fundación de Santo Domingo Archivado el 1 de julio de 2012 en Wayback Machine . Consultado el 18 de octubre de 2011. (en español)
- ^ Calendarium Romanum , p. 100. Libreria Editrice Vaticana, 1969. (en latín)
- ^ Meinig, DW The Shaping of America: una perspectiva geográfica sobre 500 años de historia . Vol. I - América atlántica, 1492-1800 . Prensa de la Universidad de Yale (New Haven), 1986. ISBN 0-300-03882-8 .
- ^ a b McIntosh, Gregory C (2000). El mapa de Piri Reis de 1513 . 1513 . Prensa de la Universidad de Georgia . pag. 88. ISBN 978-0-8203-2157-8.
- ^ Piedra Shabaka . Siglo VIII a.C.
- ^ Departamento de Relaciones Públicas Presidenciales ( Departamento de Relaciones Públicas Casa Presidencial ). El Salvador 1974–1975, pág. 11. (San Salvador). (en español)
- ^ San Salvador. Sitio web oficial . Historia oficial de la ciudad de San Salvador . (en español)
- ^ Munro-Hay, Stuart. Aksum: una civilización de la antigüedad tardía , p. 19. Universidad de Edimburgo. Prensa, 1991.
- ^ Uhlig, Siegbert, ed. Enciclopedia Aethiopica , vol. D-Ha, págs. 948 y sigs. Harrassowitz Verlag (Wiesbaden), 2005.
- ^ Thompson, Basil. " La tierra de nuestro origen (Viti o Fiji) ". Revista de la Sociedad Polinesia , vol. 1, núm. 3, págs. 143-146. 1892
- ^ Gobierno de Fiji ."Fiji Today, 2005-2006" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 3 de abril de 2007. : "Europeos en Fiji".
- ^ Svensk Etymologisk Ordbok . (en sueco)
- ^ .Grünthal, Riho. " Los etnónimos finlandeses ". Sociedad Finno-Ugriana.
- ^ Cadamosto, Alvise. Mondo Nuovo, Libro de la Prima Navigazione di Luigi di Cadamosto de la Bassa Ethiopia ed Altre Cosa . Op cit. Montalbado, Francanzano (ed.) Paesi Novamente Retrovati et Novo Mondo da Alberico Vesputio Florentino Intitulato . (Vicenza), 1507. (en italiano)
- ^ Ceesay, Hassoum. " Los orígenes de 'Gambia' Archivado el 12 de enero de 2012 en la Wayback Machine ". The Daily Observer , 18 de diciembre de 2007.
- ^ Lang, David Marshall (1966), Los georgianos , págs. 5-6. Editores Praeger
- ^ Khintibidze, Elguja (1998), Las designaciones de los georgianos y su etimología , págs. 29-30. Prensa de la Universidad Estatal de Tbilisi , ISBN 5-511-00775-7 ( Una nueva teoría sobre la etimología de las designaciones de los georgianos (extracto del libro) Archivado el 30 de septiembre de 2007 en Wayback Machine ) ( Google Cache )
- ^ Plinio . Naturalis Historia . IV.26, VI.14. [ verificación necesaria ]
- ^ Pomponius Mela . De Sita Orb . i.2, & 50; ii.1 y 44, 102.
- ^ Romer, Descripción del mundo de Frank E. Pomponius Mela , p. 72. University of Michigan Press, 1998. ISBN 0-472-08452-6
- ^ Yeremyan, Suren T . "Իբերիա" ("Iberia"). Enciclopedia armenia soviética , vol. IV, pág. 306. Academia de Ciencias de Armenia (Ereván), 1978. (en armenio)
- ^ a b c Schulze, Hagen (1998). Alemania: una nueva historia . Prensa de la Universidad de Harvard. págs. 4 y sigs . ISBN 0-674-80688-3.
- ^ a b Diccionario de inglés de Oxford . "Alemania".
- ^ Lloyd, Albert L .; Lühr, Rosemarie; Springer, Otto (1998). Etymologisches Wörterbuch des Althochdeutschen, Band II . Gotinga: Vandenhoeck & Ruprecht. págs. 699–704. ISBN 3-525-20768-9.. (en alemán)
- ^ Jackson, John G. Introducción a las civilizaciones africanas , p. 201. 2001.
- ^ Aristóteles. Meteorologica , I.xiv .
- ^ "Diccionario de etimología en línea" . Etymonline.com . Consultado el 19 de septiembre de 2011 .
- ^ Estrabón . v. 4.
- ^ a b Fox, Robin Lane . Héroes viajeros en la época épica de Homero , págs. 140 y sigs. 2008.
- ^ El mármol de Parian. " Entrada # 6 ".
- ^ RSP Beekes , Diccionario etimológico del griego , Brill, 2009, p. 285.
- ^ RSP Beekes, Diccionario etimológico del griego , Brill, 2009, p. 267.
- ^ Homero. Ilíada . Libro 2, ll. 681–685.
- ^ Campbell, Lyle. Idiomas de los indios americanos: la lingüística histórica de los nativos americanos , p. 378 n. 10. Oxford University Press (Oxford), 1997.
- ^ a b Bovill, Edward Wm. El comercio dorado de los moros: reinos de África occidental en el siglo XIV . Weiner (Princeton), 1995.
- ^ Leo Africanus . La historia y descripción de África y de las cosas notables en ella . Vol. III, 822. 1526.
- ^ GuineeConakry.info. " Histoire de Conakry Archivado el 25 de junio de 2006 en Wayback Machine ". (en francés)
- ^ Diccionario de inglés de Oxford . "Guayana".
- ^ "El Almirante Christoval Colon Descubre la Isla Española, ÿ haze poner una Cruz, etc. - JCB Archive of Early American Images" . Lunacommons.org . Consultado el 19 de septiembre de 2011 .
- ^ Zaicz, Gábor, ed. (2006). Etimológiai szótár - Magyar szavak és toldalékok eredete (en húngaro). Budapest: TINTA Könyvkiadó. págs. 454–455. ISBN 9637094016. Consultado el 4 de diciembre de 2020 .
- ^ Zaicz, Gábor, ed. (2006). Etimológiai szótár - Magyar szavak és toldalékok eredete (en húngaro). Budapest: TINTA Könyvkiadó. pag. 529. ISBN 9637094016. Consultado el 4 de diciembre de 2020 .
- ^ Hermann Pálsson (2007). Landnamabok (reimpresión ed.). Univ. de Manitoba Press. pag. 18. ISBN 978-0-88755-370-7.
La primavera fue extremadamente fría. Floki subió a cierta montaña alta y, al norte de la cordillera, pudo ver un fiordo lleno de hielo a la deriva. Por eso llamaron al país Islandia, y así se llama desde entonces.
- ^ Einar Pálsson (1981). Arfur Kelta (en islandés). Reykjavík: Mímir. pag. 36.
- ↑ La palabra hindú ( हिन्दु ) ingresó al sánscrito del persa en la época medieval temprana y está atestiguada, en el sentido de habitantes del subcontinente indio, en algunos textos, como Bhavishya Purāna , Kālikā Purāna , Merutantra, Rāmakosha, Hemantakavikosha y Adbhutarūpakosha.
- ^ MacKenzie, David Niel (1998). "Ērān, Ērānšahr" . Enciclopedia Iranica . 8 . Costa Mesa: Mazda. Archivado desde el original el 13 de marzo de 2017 . Consultado el 3 de septiembre de 2019 .[ verificación necesaria ]
- ^ Diccionario de etimología en línea. " Kenia ". Consultado el 10 de septiembre de 2011.
- ^ Singto - Dedicado al boxeo tailandés y todas las cosas tailandesas
- ^ Itano, Nicole (2007). No queda lugar para enterrar a los muertos . Simon y Schuster. pag. 314 . ISBN 978-0-7432-7095-3.
- ^ Merriam-Webster en línea. " Basotho ". Consultado el 11 de mayo de 2012.
- ^ Habitación, Adrian (2004). Lugares del mundo: orígenes y significados de los nombres de más de 5000 características naturales, países, capitales, territorios, ciudades y sitios históricos . McFarland & Company. pag. 221. ISBN 978-0-7864-1814-5.
- ^ Los editores de la Encyclopaedia Britannica (2013). "Malayo" . Enciclopedia Británica Inc.
- ^ Abdul Rashid, Melebek; Amat Juhari, Moain (2006), Sejarah Bahasa Melayu ("Historia de la lengua malaya") , Publicaciones y distribuidores de Utusan, págs. 9-10, ISBN 967-61-1809-5
- ^ Milner, Anthony (2010), Los malayos (Los pueblos del sudeste asiático y el Pacífico) , Wiley-Blackwell, págs. 18-19, ISBN 978-1-4443-3903-1
- ^ a b "Fechas notables en la historia de Malta" . Departamento de Información - Gobierno de Malta. 6 de febrero de 2008.
- ^ "Controversia sobre la población única de abejas maltesas" . Malta hoy . 6 de febrero de 2008. Archivado desde el original el 19 de marzo de 2012.
- ^ Pickles, Tim (enero de 1998). Malta 1565: última batalla de las cruzadas . Publicación de Osprey. ISBN 978-1-85532-603-3.
- ^ "Diccionario de etimología en línea" . Etymonline.com . Consultado el 19 de septiembre de 2011 .
- ^ Universidad Nacional de Mongolia , Facultad de Ciencias Sociales, Departamento de Historia (1999). "2. Хүний үүсэл, Монголчуудын үүсэл гарвал" [2. Orígenes de la humanidad; Orígenes de los mongoles. Монгол улсын түүх [ Historia de Mongolia ] (en mongol). Admon. págs. 67–69.CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ Г. Сүхбаатар (1992). "Монгол Нирун улс" [Estado mongol de Nirun ( Rouran )]. Монголын эртний түүх судлал, III боть [ Historiografía de la antigua Mongolia, Volumen III ] (en mongol). 3 . págs. 330–550.
- ↑ a b Svantesson, Jan-Olov & al. The Phonology of Mongol , págs. 103-105. Universidad de Oxford. Prensa (Oxford), 2005.
- ^ Pulleyblank, Edwin George. Léxico de pronunciación reconstruida en chino medio temprano, chino medio tardío y mandarín temprano . Prensa de UBC, 1991. ISBN 0-7748-0366-5 .
- ^ Baxter, Wm. H. y Sagart, Laurent."Reconstrucción china antigua de Baxter-Sagart" . Archivado desde el original el 25 de abril de 2012. (1,93 MB) . 2011. Consultado el 11 de octubre de 2011.
- ^ ver: Diccionario de etimología en línea sobre Nether Sin embargo, la explicación que se da en esta fuente sobre el origen de la palabra Nederlanden como se usa "por los austriacos" en contraposición a su propio país montañoso, es extremadamente inverosímil, aunque sólo sea por el uso de la palabra antecede a los Países Bajos austríacos en al menos dos siglos. La propia Austria tiene unaregión de Niederösterreich ( Baja Austria ) que es bastante montañosa, pero deriva su nombre de su ubicación río abajo.
- ^ Duke, A. (2009). Identidades disidentes en los primeros países bajos modernos . Ashgate Publishing.
- ^ Diccionario de etimología en línea. " Holanda ".
- ^ Atlas AZ . Ciudad de Nueva York: Dorling Kindersley. 2004. p. 289.
- ^ Μακεδονία , Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon , sobre Perseo
- ^ Macedonia , Diccionario de etimología en línea
- ^ μακεδνός , Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon , sobre Perseo
- ^ μάκρος , Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon , sobre Perseo
- ^ Macedonia , Diccionario de etimología en línea
- ^ Plinio el Viejo . Historia natural , VI.149.
- ^ Ptolomeo, Claudio . Geografia . VI.7.36.
- ^ a b Enciclopedia del Islam . " Omán ". EJ Brill (Leiden), 1913.
- ^ Tarikh fi Uman [ Omán en la historia ].
- ^ Choudhary Rahmat Ali (28 de enero de 1933). "Ahora o nunca: ¿Viviremos o moriremos para siempre?" . Universidad de Columbia . Consultado el 4 de diciembre de 2007 .
- ^ Choudhary Rahmat Ali (28 de enero de 1933). "Ahora o nunca. ¿Viviremos o moriremos para siempre?" . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ SM Ikram (1 de enero de 1995). Musulmanes indios y partición de la India . Atlantic Publishers & Dist. págs. 177–. ISBN 978-81-7156-374-6. Consultado el 23 de diciembre de 2011 .
- ^ Rahmat Ali. "Rahmat Ali :: Ahora o nunca" . El Movimiento Nacional de Pakistán. pag. 2. Archivado desde el original el 19 de abril de 2011 . Consultado el 14 de abril de 2011 .
- ^ Roderic H. Davidson (1960). "¿Dónde está el Medio Oriente?" . Relaciones Exteriores . 38 (4): 665–675. doi : 10.2307 / 20029452 . JSTOR 20029452 . S2CID 157454140 .
- ^ Museo Nacional de Belau, citado por Pelnar, Bonnie. " El Bais de Balau ". Consultado el 22 de septiembre de 2011.
- ^ Diccionario de etimología en línea (Palestina)
- ^ Liddell, Henry George y col. " Φίλιππος "
- ^ La historia de la canción .
- ^ Zhao Rugua .蕃[ Zhū Fān Zhì , Un relato de los diversos bárbaros ].
- ^ a b Patanne, EP (1996). Filipinas en los siglos VI al XVI . San Juan: LSA Press. ISBN 971-91666-0-6.
- ^ Wang Zhenping (2008). "Lectura de registros de Song-Ming sobre la historia precolonial de Filipinas" (PDF) . Revista de estudios de interacción cultural de Asia oriental . 1 : 249-260. ISSN 1882-7756 .
- ^ Scott, William Henry. (1984). "Sociedades en las Filipinas prehispánicas". Materiales de fuentes prehispánicas para el estudio de la historia de Filipinas . Quezon City: New Day Publishers. pag. 70. ISBN 971-10-0226-4.
- ^ Nicholl, Robert. "Brunei redescubierto". Revista del Museo de Brunei , vol. 4 (1980).
- ^ Milner-Gulland, RR (1997). Los rusos: la gente de Europa . Publicación de Blackwell. págs. 1–4. ISBN 978-0-631-21849-4.
- ↑ Vansina, Jan Antecedents to Modern Rwanda: the Nyiginya Kingdom , p. 35. University of Wisconsin Press, 2004. ISBN 0-299-20124-4 . Consultado el 1 de octubre de 2011.
- ↑ Vansina, Jan Antecedents to Modern Rwanda: the Nyiginya Kingdom , p. 44. University of Wisconsin Press, 2004. ISBN 0-299-20124-4 . Consultado el 1 de octubre de 2011.
- ^ Presupuesto. Un diccionario jeroglífico egipcio antiguo , vol. II.
- ^ "Parque Merlion" . Consultado el 4 de diciembre de 2015 .
- ^ "Sentosa Merlion" . Sentosa. Archivado desde el original el 9 de octubre de 2015 . Consultado el 4 de diciembre de 2015 .
- ^ Valentijn, François (1903) [Publicado por primera vez en 1724 en Oud en Nieuw Oost-Indiën ]. "Historia del comercio holandés" . En Campbell, William (ed.). Formosa bajo los holandeses: descrita a partir de registros contemporáneos, con notas explicativas y una bibliografía de la isla . Londres: Kegan Paul. pag. 52. LCCN 04007338 citando a Pieter Nuyts (10 de febrero de 1629).CS1 maint: posdata ( enlace )
- ^ Mair, Victor H. (2003). "Cómo olvidar su lengua materna y recordar su idioma nacional" .
- ^ Ostler, Nicholas (2010). La última lingua franca . pag. 89 . ISBN 978-0-8027-1771-9.
- ^ MacKenzie, DN (2005). Un diccionario Pahlavi conciso . Londres y Nueva York: Routledge Curzon. págs. 17 y 98. ISBN 0-19-713559-5.
- ^ Mo'in, M. (1992). Un diccionario persa. Seis volúmenes . 5-6 . Teherán: Publicaciones de Amir Kabir. ISBN 1-56859-031-8.
- ^ จิตร ภูมิ ศักดิ์ 1976: "ความ เป็น มา ของ คำ สยาม ไทย ลาว และ ขอ ม และ ลักษณะ ทาง สังคม ของ ชื่อ ชนชาติ" (Phumisak, Jid). "El origen de las palabras siamesas para tailandés, laosiano y jemer y las características sociales de los nombres de las naciones". 1976.
- ^ Eliot, Charles (1921). The Project Gutenberg EBook of Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch, vol. 3 (de 3) [Libro electrónico n . ° 16847] . Londres: Routledge & Kegan Paul Ltd. págs. Cap. xxxvii 1, citando a su vez Nota al pie 189: El nombre se encuentra en Champan inscripciones de 1050 AD y de acuerdo con Gerini aparece en Ptolomeo 's Samarade = Sâmaraṭṭha. Véase Gerini, Ptolomeo, pág. 170. Pero Samarade se encuentra cerca de Bangkok y difícilmente puede haber habido Tais allí en la época de Ptolomeo, y nota 190: Así también en Asia Central, Kustana parece ser una distorsión aprendida del nombre Khotan , hecha para darle un significado en sánscrito.
- ^ Pueblos de África: Togo-Zimbabwe . Marshall Cavendish. 2001. p. 531. ISBN 978-0-7614-7168-4.
- ^ a b Dawnay, Guy Payan (1926). The Army Quarterly . William Clowes & Sons, Ltd. pág. 315.
En lengua oveja, el nombre Togo significa "Detrás del mar", y los alemanes lo extendieron a todo el país, debido al hecho de que el primer tratado del Dr. Nachtigal en 1884 se firmó con el Jefe de Togo.
- ^ Hart, Marie. La Nueva Trinidad y Tobago , pág. 13. Collins (Londres y Glasgow), 1972.
- ^ Habitación, Adrian (2006). Lugares del mundo: orígenes y significados de los nombres de 6.600 países, ciudades, territorios, características naturales y sitios históricos . McFarland. pag. 385. ISBN 0-7864-2248-3.
- ^ Taylor, Isaac (2008). Nombres y sus historias: un manual de geografía histórica y nomenclatura topográfica . BiblioBazaar, LLC. pag. 281. ISBN 978-0-559-29668-0.
- ^ Houtsma, Martijn Theodoor (1987). Primera enciclopedia del Islam de EJ Brill, 1913-1936 . Rodaballo. pag. 838. ISBN 90-04-08265-4.
- ^ Rossi, Peter M .; Blanco, Wayne Edward (1980). Artículos sobre el Medio Oriente, 1947-1971: una acumulación de las bibliografías del Middle East Journal . Pierian Press, Universidad de Michigan . pag. 132.
- ^ Jenkins, Romilly James Heald (1967). De Administrando Imperio de Constantine VII Porphyrogenitus . Corpus fontium historiae Byzantinae (Nueva edición revisada). Washington, DC: Centro Dumbarton Oaks de Estudios Bizantinos. pag. 65. ISBN 0-88402-021-5. Consultado el 28 de agosto de 2013 .Según Constantine Porphyrogenitus, escribiendo en su De Administrando Imperio (ca. 950 d.C.) "Patzinakia, el reino Pecheneg , se extiende hacia el oeste hasta el río Siret (o incluso las montañas de los Cárpatos orientales ), y está a cuatro días de distancia de Tourkia (es decir, Hungría)."
- ^ Günter Prinzing; Maciej Salamon (1999). Byzanz und Ostmitteleuropa 950–1453: Beiträge zu einer table-ronde des XIX. Congreso Internacional de Estudios Bizantinos, Copenhague 1996 . Otto Harrassowitz Verlag. pag. 46. ISBN 978-3-447-04146-1. Consultado el 9 de febrero de 2013 .
- ^ Henry Hoyle Howorth (2008). Historia de los mongoles del siglo IX al XIX: los llamados tártaros de Rusia y Asia Central . Cosimo, Inc. pág. 3. ISBN 978-1-60520-134-4. Consultado el 15 de junio de 2013 .
- ^ Imber, Colin. "El Imperio Otomano, 1300-1650, La estructura del poder" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 26 de julio de 2014 . Consultado el 9 de agosto de 2014 .
- ^ Öztürk, Özhan (2011). "Ponto: Antik Çağ'dan Günümüze Karadeniz'in Etnik ve Siyasi Tarihi" . Ankara: Génesis Yayınları. pag. 364. Archivado desde el original el 15 de septiembre de 2012.
... Término griego Tourkoi utilizado por primera vez para los jázaros en 568 d. C. Además, en "De Administrando Imperio", los húngaros también llaman a Tourkoi, una vez conocido como Sabiroi ...
- ^ Yu. Zuev , "Early Türks: Ensayos sobre historia e ideología" , Almaty, Daik-Press, 2002, p. 157, ISBN 9985-4-4152-9
- ^ Estudios de país de la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos. " Turkmenistán ".
- ↑ Ibn Kathir al-Bidaya wa al-Nihaya . (en árabe)
- ^ Claudio Ptolomeo (1898). "Ἕκθεσις τῶν κατὰ παράλληλον ἰδιωμάτων: κβ ', κε ' " (PDF) . En Heiberg, JL (ed.). Claudii Ptolemaei Opera quae exstant omnia . vol.1 Syntaxis Mathematica. Leipzig: en aedibus BGTeubneri. págs. 112-113.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Parlamento de Inglaterra. Los Actas de Unión , párrafos II, III y IV. 1707. Op. cit. Kerney, Hugh F. Las Islas Británicas: Una Historia de Cuatro Naciones , p. 215. 2006.
- ^ Nhu Trong Trung Bon Thi. " Una introducción a la vietología archivado el 23 de julio de 2011 en la Wayback Machine ", p. 3.
- ^ a b Allard, Francis, Lingnan y Chu durante el primer milenio antes de Cristo "en Guangdong: Arqueología y primeros textos: (Zhou-Tang)] , editado por Shing Müller, Thomas O. Höllmann, Putao Gui. ISBN 3447050608 . La cita es de Sima Qian, Shi ji j. sesenta y cinco.
- ↑ Si el Baiyue existiera de hecho antes de la destrucción de Yue en 338 aC, esto refutaría la etimología popular que conecta la palabra con este evento.
- ↑ The Annals of Lü Buwei , traducido por John Knoblock y Jeffrey Riegel, Stanford University Press (2000), p. 510. ISBN 978-0-8047-3354-0 . "En su mayor parte, no hay gobernantes al sur de los ríos Yang y Han, en la confederación de las cien tribus Yue".
- ^ Nguyễn Bỉnh Khiêm . " Sấm Trạng Trình ". Việt Nam khởi tổ xây nền ("Vietnam se está creando")
- ^ a b Tonnesson, Stein y Antlov, Hans. Formas asiáticas de la nación , pág. 126. Routledge, 1996.
- ^ Muchos idiomas semíticos , incluidos el árabe y el hebreo , conservan un sistema con el sur a la "derecha" y el norte a la "izquierda"