Joya Mani


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Una joya mani ( chino :摩尼 珠; pinyin : móní zhū ; japonés : mani ju ) se refiere a cualquiera de las diversas joyas mencionadas en la literatura budista como metáforas de varios conceptos de la filosofía budista o como reliquias míticas . La palabra mani es simplemente sánscrito y pali significa "joya", por lo que la frase "joya Mani" es en cierto sentido redundante. Sin embargo, las metáforas de Mani Jewel se ampliaron significativamente en los textos en chino en los que también se le llamó esencialmente por el mismo nombre redundante móní zhū, donde los dos primeros caracteres (摩尼, móní) son la transcripción de mani y el tercer carácter (珠) es su traducción china, "joya". La frase en inglés "Mani Jewel" es, en esencia, una traducción del término chino. El uso de la Joya Mani en la literatura budista incluye varias reliquias mágicas, como el cintamani que cumple los deseos , así como dispositivos metafóricos para ilustrar varias ideas como la naturaleza búdica y Śūnyatā .

Referencias literarias tempranas

La Joya Mani hace su primera aparición en Pali Nikāyas, donde se menciona como uno de los siete tesoros que posee un "rey que hace girar la rueda". El Mahasudhassana Sutta en el Digha Nikaya describe la Joya Mani de la siguiente manera:

“Era un berilo, puro, excelente, bien cortado en ocho facetas, claro, brillante, sin defectos, perfecto en todos los aspectos. El brillo de esta joya-tesoro irradió durante toda una ronda de yojana.

La Joya Mani en este texto sirve como fuente de virtud y buen gobierno para el rey. Sin él, perdería su trono. [1]

Los textos posteriores describen la joya Mani de manera diferente. Una versión es Cintamani o joya que cumple los deseos. Se decía que originalmente era propiedad del dios Indra , pero cayó a la tierra durante una guerra con los Asuras , lo que permitió que quien lo poseyera tuviera sus deseos concedidos. Las representaciones de los Bodhisattvas Ksitigarbha y Avalokiteshvara a veces los muestran sosteniendo este Cintamani, lo que indica su capacidad para cumplir los deseos de los seres sintientes. [1]

La joya Mani también aparece como una joya purificadora de agua (清水 摩尼) donde los monjes viajeros pueden colocarla en agua fangosa, lo que hace que cualquier nubosidad se asiente y deje el agua clara y pura. Esta versión de la joya se menciona en el Abhidharma-kosa, donde se utiliza como metáfora de la fe como un agente capaz de disipar la incertidumbre. [1]

Otra representación más de la joya se encuentra en la metáfora de la red de Indra que aparece en el Avatamsaka Sutra . Describe una red de tamaño infinito con nudos infinitos, y cada nudo contiene una Joya Mani con infinitas facetas. Cada Joya Mani individual refleja todas las demás Joyas Mani de la misma manera que cualquier ser o fenómeno individual es indistinguible del todo o noúmeno debido a su interconexión fundamental . [1]

En los Sutras de la naturaleza de Buda

El Lankavatara Sutra , el Sutra de la iluminación perfecta y el Surangama Sutra utilizaron la Joya Mani como metáforas de la naturaleza de Buda . En estos sutras, una Joya Mani transparente dentro de nosotros cambia de color dependiendo de las condiciones que nos rodean, representando los cinco skandhas . La Joya Mani en sí representa la naturaleza búdica de cada ser, pero debido a los tres venenosde la ignorancia, el apego y la aversión, un ser sólo ve los diversos colores emitidos por la joya. Estos se perciben erróneamente como las impurezas en lugar de la pureza de la joya en sí, que simplemente refleja las condiciones a su alrededor. Por lo tanto, la naturaleza de Buda no se percibe y solo se ven los cinco skandhas, que luego se combinan con un sentido del yo en oposición a la idea budista de anātman o no-yo. [1]

En el zen

Más tarde, la Joya Mani comenzó a aparecer en textos producidos por budistas zen. Un primer ejemplo se encuentra en Guifeng Zongmi trabajo 's Gráfico de la Sucesión-Master Discípulo de la Puerta de Chan que transmite la mente de tierra en China , en el que compara las cuatro escuelas Zen contemporáneos: la Escuela del Norte, la Escuela de cabeza de buey, el Hongzhou escuela y la escuela Heze . Él logra esto comparando cómo cada escuela interpretaría la metáfora de la Joya Mani usada en el Sutra de la Iluminación Perfecta discutido anteriormente. Según Guifeng, la Escuela del Norte creería en una Joya Mani fundamentalmente pura que debe limpiarse para revelar su pureza; la escuela Ox Head percibiría tanto los reflejos de color como la joya Mani misma comovaciar ; la escuela de Hongzhou diría que la negrura que cubre la Joya Mani es la Joya misma, y ​​que su pureza nunca se puede ver; la Escuela Heze (a la que pertenecía Guifeng) interpretaría el color negro que cubre la joya como una ilusión que de hecho es solo una manifestación de su brillo, de modo que las impurezas de la superficie y la pureza de la Joya se compenetran entre sí. [1]

Eihei Dōgen , un monje zen del siglo XIII y fundador de la escuela Sōtō de budismo zen en Japón, escribió extensamente sobre la Joya Mani en un ensayo de su gran obra, el Shōbōgenzō, titulado Ikka myōju , o Una joya brillante . El ensayo principalmente comenta la frase del monje chino de la dinastía Tang Xuansha Shibei, quien escribió que "el mundo de las diez direcciones es una joya brillante". Su frase es a su vez una adaptación de los escritos anteriores de Guifeng Zongmi mencionados anteriormente. [1]

Ver también

  • Piedras preciosas luminosas

Referencias

  1. ^ a b c d e f g Okumura, Shohaku (marzo de 2015), "El séptimo capítulo de Shobogenzo Ikka-myoju (Una joya brillante): Conferencia 1" (PDF) , Dharma Eye (35): 12-20
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mani_Jewel&oldid=1035006348 "