El metalenguaje semántico natural ( NSM ) es una teoría lingüística que reduce los léxicos a un conjunto de primitivas semánticas . Se basa en la concepción del profesor polaco Andrzej Bogusławski . La teoría fue desarrollada formalmente por Anna Wierzbicka en la Universidad de Varsovia y luego en la Universidad Nacional de Australia a principios de la década de 1970, [1] y Cliff Goddard en la Universidad Griffith de Australia . [2]
Acercarse
La teoría del Metalenguaje Semántico Natural (NSM) intenta reducir la semántica de todos los léxicos a un conjunto restringido de primitivos semánticos o números primos . Los primos son universales porque tienen la misma traducción en todos los idiomas y son primitivos porque no pueden definirse con otras palabras. Los primos se ordenan juntos para formar explicaciones , que son descripciones de representaciones semánticas que consisten únicamente en números primos. [1]
La investigación en el enfoque de NSM se ocupa ampliamente del lenguaje y la cognición , y del lenguaje y la cultura . Las áreas clave de investigación incluyen semántica léxica , semántica gramatical , fraseología y pragmática , así como comunicación intercultural .
Se han estudiado docenas de idiomas, incluidos representantes de 16 grupos de idiomas, utilizando el marco NSM. Incluyen inglés , ruso , polaco , francés , español , italiano , sueco , danés , finlandés , malayo , japonés , chino , coreano , oveja , wolof , East Cree , Koromu , al menos 16 idiomas australianos y varios idiomas criollos, incluidos Criollo de Trinidad , Roper River Kriol , Bislama y Tok Pisin . [3]
Aparte de los creadores Anna Wierzbicka y Cliff Goddard , varios otros académicos han participado en la semántica de NSM, entre los que destacan Bert Peeters , Zhengdao Ye , Felix Ameka , Jean Harkins , Marie-Odile Junker , Anna Gladkova , Jock Wong , Carsten Levisen , Helen Bromhead , Adrian Tien , Carol Priestley , Yuko Asano-Cavanagh y Gian Marco Farese .
Primos semánticos
Los primos semánticos (también conocidos como primitivos semánticos) son conceptos que son universales , lo que significa que pueden traducirse literalmente a cualquier idioma conocido y conservan su representación semántica, y primitivos , ya que se proponen como los conceptos lingüísticos más simples y no pueden definirse utilizando términos más simples. [1]
Los defensores de la teoría NSM argumentan que cada idioma comparte un vocabulario básico de conceptos. En 1994 y 2002, Goddard y Wierzbicka estudiaron idiomas en todo el mundo y encontraron pruebas sólidas que respaldan este argumento. [1]
El estudio de Wierzbicka de 1972 [4] propuso 14 números primos semánticos. Ese número fue ampliado a 60 en 2002 por Wierzbicka y Goddard, y el número acordado actualmente es 65. [5] [6]
Las traducciones de los números primos semánticos de cada idioma se denominan exponentes. A continuación se muestra una lista de exponentes en inglés o la traducción al inglés de los números primos semánticos. Es importante tener en cuenta que algunos de los exponentes de la siguiente lista son polisémicos y pueden asociarse con significados en inglés (y otros idiomas) que no se comparten. Sin embargo, cuando se utiliza como exponente en el metalenguaje semántico natural, es sólo el concepto principal el que se identifica como universal.
La siguiente es una lista de exponentes en inglés de números primos semánticos adaptada de Levisen y Waters (eds.) 2017. [7]
Categoría | Primas |
---|---|
Sustantivos | YO, TÚ, ALGUIEN, GENTE, ALGO / COSA, CUERPO |
Sustantivos relacionales | TIPO, PARTE |
Determinantes | ESTO, LO MISMO, OTRO ~ OTRO ~ OTRO |
Cuantificadores | UNO, DOS, ALGUNOS, TODOS, MUCHO / MUCHOS, POCO / POCOS |
Evaluadores | BUENO MALO |
Descriptores | GRAN PEQUEÑO |
Predicados mentales | PIENSA, CONOCE, QUIERO, NO QUIERO, SIENTE, VE, ESCUCHA |
Discurso | DIGA, PALABRAS, VERDAD |
Acciones , Eventos , Movimiento | HACER, SUCEDER, MOVER |
Existencia , Posesión | SEA (ALGÚN LUGAR), HAY, SEA (ALGUIEN / ALGO), (ES) MÍO |
Vida y muerte | VIVE, MUERE |
Hora | CUÁNDO / TIEMPO, AHORA, ANTES, DESPUÉS, MUCHO TIEMPO, UN POCO TIEMPO, POR ALGÚN TIEMPO, MOMENTO |
Espacio | DÓNDE / LUGAR, AQUÍ, ARRIBA, ABAJO, LEJOS, CERCA, LADO, DENTRO, TOQUE (CONTACTO) |
Conceptos lógicos | NO, QUIZÁS, PUEDE, PORQUE, SI |
Intensificador , aumentador | MUCHO MAS |
Semejanza | LIKE / AS / WAY |
Sintaxis NSM
Los números primos NSM se pueden combinar en un conjunto limitado de marcos sintácticos que también son universales. [8] Estas opciones de valencia especifican los tipos específicos de funciones gramaticales que se pueden combinar con los números primos. Si bien estas combinaciones se pueden realizar de manera diferente en otros idiomas, se cree que los significados expresados por estas combinaciones sintácticas son universales.
Ejemplo de marcos de valencia para SAY (de Semantic Analysis [8] )
- alguien dijo algo → [marco mínimo]
- alguien dijo: '––' → [discurso directo]
- alguien le dijo algo a alguien → [más 'destinatario']
- alguien dijo algo sobre algo / alguien → [más 'tema locucionario']
Explicaciones
Un análisis semántico en el enfoque NSM da como resultado una paráfrasis reductiva llamada explicación que captura el significado del concepto explicado. [8] Una explicación ideal puede ser sustituida por la expresión original en contexto sin cambio de significado.
Por ejemplo: Alguien X mató a alguien Y :
- alguien X le hizo algo a otra persona Y
- debido a esto, algo le pasó a Y al mismo tiempo
- debido a esto, algo le pasó al cuerpo de Y
- debido a esto, después de esto, Y ya no vivía [9] (archivado en [10] )
Moléculas semánticas
Las moléculas semánticas son palabras intermedias utilizadas en explicaciones y guiones culturales. Si bien no son números primos semánticos, se pueden definir exclusivamente utilizando números primos. Las moléculas semánticas se pueden determinar como palabras sobre las que es necesario construir para explicar otras palabras. [7] Estas moléculas están marcadas por la notación [m] en explicaciones y guiones culturales. Se propone que algunas moléculas son universales o casi universales, mientras que otras son específicas de una cultura o área. [11]
Ejemplos de moléculas universales propuestas:
Partes del cuerpo | manos, boca, ojos, cabeza, orejas, nariz, cara, dientes, dedos, pecho, piel, huesos, sangre |
---|---|
Físico | largo, redondo, plano, delgado, duro, blando, afilado, liso, pesado |
Biosocial | niños, hombres, mujeres, nacer, madre, padre, esposa, marido |
Aplicaciones
Inglés mínimo
El inglés mínimo es un derivado de la investigación del metalenguaje semántico natural, con la primera publicación importante en 2018. [12] Es una forma reducida de inglés diseñada para que los no especialistas la usen cuando requieran claridad de expresión o materiales fácilmente traducibles. [13] Minimal English usa un conjunto ampliado de vocabulario a los números primos semánticos. Incluye las moléculas propuestas universales y casi universales, así como palabras no universales que pueden contribuir a la claridad. [14] Como tal, ya tiene contrapartes dirigidas a hablantes de otras lenguas naturales, por ejemplo, francés mínimo , [15] polaco mínimo , [16] 65 Sanaa ( finlandés mínimo ) [12] : 225–258 y así sucesivamente. El inglés mínimo se diferencia de otros ingleses simples (como el inglés básico ) ya que ha sido diseñado específicamente para una máxima traducibilidad cruzada.
Ingenieria del lenguaje
También se han propuesto aplicaciones de NSM para el procesamiento del lenguaje natural , la comprensión del lenguaje natural y la inteligencia artificial . [17]
Avivamientos
Ghil'ad Zuckermann sugiere que NSM puede ser beneficioso en revivalística ( revitalización del lenguaje ) ya que "puede neutralizar el sesgo semántico occidental involucrado en la reconexión con las antiguas tradiciones aborígenes usando el inglés, y puede permitir una comprensión más completa del significado original del léxico aborigen artículos." [18] : 217
Ver también
- Metalenguaje
- Descomposición semántica
- Ontología superior
Referencias
- ↑ a b c d Murphy, M. Lynne (2010). Significado léxico . Cambridge. págs. 69–73. ISBN 978-0521677646.
- ^ Goddard, Cliff; Wierzbicka, Anna, eds. (2002). Significado y gramática universal: teoría y hallazgos empíricos . Amsterdam: John Benjamins. ISBN 9781588112644.
- ^ Peeters, Bert. "nsm-approach.net" . nsm-approach.net . Consultado el 13 de octubre de 2018 .
- ^ Wierzbicka, Anna (1972). Primitivas semánticas . Athenäum.
- ^ Ye, Zhengdao, ed. (2017). La semántica de los sustantivos . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 9780198736721.
- ^ Goddard, Cliff; Wierzbicka, Anna (2014). Palabras y significados: semántica léxica en dominios, idiomas y culturas . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 9780199668434.
- ^ a b Levisen, Carsten; Waters, Sophia, eds. (2017). Palabras clave culturales en el discurso . Amsterdam: Compañía Editorial John Benjamins. ISBN 9789027256829.
- ^ a b c Goddard, Cliff (2011). Análisis semántico . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 9780199560288.
- ^ Goddard, Cliff. "El enfoque del metalenguaje semántico natural" (PDF) . Universidad de Griffith . Archivado desde el original (PDF) el 5 de junio de 2014 . Consultado el 27 de mayo de 2013 .
- ^ Goddard, Cliff. "El enfoque del metalenguaje semántico natural" (PDF) . Wayback Machine de Internet Archive . Prensa de la Universidad de Oxford. Archivado desde el original (PDF) el 23 de julio de 2017 . Consultado el 13 de octubre de 2018 .
- ^ Goddard, Cliff. "Moléculas semánticas" . Página de inicio de NSM . Consultado el 2 de febrero de 2018 .
- ^ a b Goddard, Cliff, ed. (2018). Inglés mínimo para un mundo global . Palgrave Macmillan.
- ^ Goddard, Cliff; Wierzbicka, Anna. "Documentos de posición en inglés global, inglés mínimo" (PDF) . Inglés global, inglés mínimo: hacia una mejor comunicación intercultural . Consultado el 2 de febrero de 2018 .
- ^ Goddard, Cliff. "Inglés mínimo" . Página de inicio de NSM . Consultado el 2 de febrero de 2018 .
- ^ Peeters, Bert (2017). "Du bon use des stéréotypes en cours de FLE: le cas de l'ethnolinguistique appliquée [Aprovechamiento de los estereotipos en el aula de lengua extranjera francesa: el caso de la etnolingüística aplicada]" . Dire (en francés). 9 : 43–60.
- ^ Wierzbicka, Anna (2017). W co wierzą chrześcijanie? Opowieść o Bogu io ludziac [Lo que creen los cristianos: La historia de Dios y la gente] (en polaco). Cracovia ( Cracovia ): Znak.
- ^ Descomposición semántica y aprobación de marcadores en una representación artificial del significado , Tesis doctoral de Johannes Fähndrich en la Technischen Universität Berlin 2018 https://d-nb.info/1162540680/34
- ^ Zuckermann, Ghil'ad (2020). Revivalística: desde el Génesis del israelí hasta la recuperación del idioma en Australia y más allá . Nueva York: Oxford University Press. ISBN 9780199812790.ISBN 9780199812776
Fuentes
- Goddard, Cliff. 1998. Análisis semántico: una introducción práctica. Oxford. Prensa de la Universidad de Oxford.
- Goddard, Cliff (ed.) 2006. Etnopragmática - Comprensión del discurso en el contexto cultural . Berlín: Mouton de Gruyter.
- Goddard, Cliff (ed.) 2008. Semántica translingüística . Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.
- Goddard, Cliff y Wierzbicka, Anna (eds.). 1994. Universales semánticos y léxicos: teoría y hallazgos empíricos . Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.
- Goddard, Cliff y Wierzbicka, Anna (eds.). 2002. Significado y gramática universal: teoría y hallazgos empíricos (2 volúmenes). Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.
- Harkins, Jean y Anna Wierzbicka. 2001. Emotions in Crosslinguistic Perspective . Berlín: Mouton de Gruyter.
- Peeters, Bert (ed.) 2006. Primas semánticas y gramática universal: evidencia empírica de las lenguas romances . Amsterdam: John Benjamins.
- Wierzbicka, Anna. 1972. Semantic Primitives . Frankfurt: Atenas.
- Wierzbicka, Anna. 1992. Semántica, cultura y cognición . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford.
- Wierzbicka, Anna. 1996. Semantics: Primes and Universals . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford.
- Wierzbicka, Anna. 1997. Comprensión de las culturas a través de sus palabras clave . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford.
- Wierzbicka, Anna. 1999. Emotions Across Languages and Cultures . Cambridge: Cambridge University Press.
- Wierzbicka, Anna. 2003 (1991). Pragmática transcultural: La semántica de la interacción humana . 2ª edición. Berlín: Mouton de Gruyter.
- Wierzbicka, Anna. 2006. Inglés: Significado y cultura . Nueva York: Oxford University Press.
enlaces externos
- Metalenguaje semántico natural
- Colección de artículos de la página de inicio
- Wiki Metalenguaje Semántico Natural